Lingua   

Trovate 270 traduzioni dal Siciliano

Siciliano

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Siciliano

'A rivoluzioni du 1848 ('U saziu nun criri a lu diunu) (MondOrchestra) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito ufficiale dei MondOrchestra


'A rivoluzioni du 1848 ('U saziu nun criri a lu diunu) (MondOrchestra) Downloadable!

Traduzione inglese dal sito ufficiale dei MondOrchestra.


'A rivoluzioni du 1848 ('U saziu nun criri a lu diunu) (MondOrchestra) Downloadable!

Version française – L'ÂNE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continua)


'A Sicilia dici no! (Franco Trincale)

Versione italiana


'Storia' per la morte di Lorenzo Panepinto (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano da Wikipedia


'Storia' per la morte di Lorenzo Panepinto (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Version française – « HISTOIRE » DE LA MORT DE LORENZO PANEPINTO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


A Ibn Hamdis (Etta Scollo) Downloadable!

Versione italiana dal booklet dell'album


A Ibn Hamdis (Etta Scollo) Downloadable!

Version française contribuée par Alessandro


A li matri di li carusi (Etta Scollo) Downloadable!

Traduzione italiana da www.ettascollo.de


A li matri di li carusi (Etta Scollo) Downloadable!

Version française – LES CARUSI – Marco Valdo M.I.– 2010
(continua)


A lu vinti di innaru na matina (Il giorno di San Sebastiano) (Franco Battiato) Video!

Traduzione italiana da YouTube


A me vita (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana dal libro di di Nicolò La Perna “Rosa Balistreri - Rusidda... a licatisa”.


A tirannia (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione in italiano dal sito ufficiale di Rosa Balistreri


A tirannia (Rosa Balistreri) Video!

Version française - LA TYRANNIE – Marco Valdo M.I. - 2009
(continua)


A' finestra (Carmen Consoli) Video!

Versione italiana


Addiu bedda Sicilia (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italina dal libro di Nicolò La Perna “Rosa Balistreri - Rusidda... a licatisa”.


Allende (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Amatevi (Agricantus) Video!

Versione italiana


Amatevi (Agricantus) Video!

La traduzione che ho fornito è la più precisa e attinente alle parole usate nel testo della canzone, ho cercato di evitare qualsiasi interpretazione per rispettarne la poesia.
(continua)


Amatevi (Agricantus) Video!

Traduzione letterale, secondo me, in questo caso interpretare il testo è fuorviante.


Amici amici chi 'n Palermu jiti (Rosa Balistreri) Downloadable!

English version


Amicu di la storia mia (Collettivo Peppino Impastato) Downloadable! Video!

Versione italiana da "Alias", supplemento a "Il Manifesto" del 10 maggio 2008


Ammazzàti, ammazzàti (MondOrchestra) Downloadable!

Versione italiana


Arrispigghiativi (Giacomo Sferlazzo)

Versione italiana da questa pagina


Arrivaru i Cammisi (Vincenzo Lo Iacono) Downloadable! Video!

Versione italiana


A’ senzu sulu (Kyma)

Traduzione in italiano ripresa da Margutte


Ballata pi Peppi Fava (Ignazio Buttitta)

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna.


Ballatella contro i Borboni (Otello Profazio) Video!

Versione italiana


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione italiana di Riccardo Venturi
7 giugno 2005


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione italiana di Giorgio


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione tedesca dell'autore stesso
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione francese di Riccardo Venturi
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione ceca di Stanislava Šebková
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Adattamento di Riccardo Venturi in Elbano Occidentale.
(continua)


Banneri (Pippo Pollina) Video!

Versione greca di Riccardo Venturi
(continua)


Brigantessa si mora (Marenia) Video!

Versione italiana


Buttana di to mà (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana


Buttana di to mà (Rosa Balistreri) Video!

Version française – PUTAIN DE TA MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Buttitta e Balistreri (Salvo Ruolo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Caltanissetta fa quattru quarteri (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da Cultura Siciliana di Nicolò La Perna.


Cantata cuntra la mafia (Ignazio Buttitta) Video!

La versione di Ciccio Busacca, anche questa ripresa da Cultura siciliana, il sito curato da Nicolò La Perna.


Cantata di lupara (Franco Trincale)

Version française – Cantate de la Lupara – Marco Valdo M.I. 2008
(continua)


Cantu d’a curuna (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da LyricWiki


Cantu pi’ diri (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana a cura di Nicolò La Perna


Canzuni addinucchiata (Cesare Basile) Downloadable! Video!

Versione italiana


Capitano (fangu, rifardu e Ganu senza onuri) (Cesare Basile) Video!

Traduzione italiana


Carzari ca si fattu cruci cruci (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana


Carzari Vicaria (anonimo) Video!

Traduzione italiana:


Cavaddu cecu de la minera (Domenico Modugno) Video!

Versione italiana da lyricstranslate.com


Cesare Basile: Cincu pammi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione italiana da questa pagina


Chi m’insunnai (Viaggiu o ‘nfernu) (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana a cura di Nicolò La Perna


Chiui sta porta (Salvatore Tartamella) Video!

Versione italiana


Ch’è autu lu suli (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


Cincu ciuri russi (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Ciuri di campo (Peppino Impastato) Downloadable! Video!

Versione italiana da "Alias", supplemento a "Il Manifesto" del 10 maggio 2008


Ciuri di campo (Peppino Impastato) Downloadable! Video!

Version française – FLEUR DES CHAMPS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continua)


Corimè (Corimè) Downloadable! Video!

Versione italiana della parte in siciliano


Cuncimi (Konon)

Versione italiana


Di quali notti (Cesare Basile) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


Dialogo telefonico fra Bush e Berlusconi (Lu nanettu ridi ridi) (Fortunato Sindoni) Downloadable!

Versione italiana


Disiu di tìa (Fratelli Mancuso) Video!

Traduzione italiana


Domenico Modugno: Lu pisce spada (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(continua)


Dove non basta il mare (Davide Van De Sfroos) Video!

Traduzione dei versi cantatati in friulano, siciliano, calabrese, greco.


E fora chiovi (Perturbazione) Downloadable! Video!

Versione italiana


E lu suli ntinni ntinni (anonimo) Video!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


E vui durmiti ancora (Gaetano Emanuel Calì) Video!

Traduzione italiana da wikipedia


Escusè muà pur mon franzè (Mario Incudine) Video!

English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)


Escusè muà pur mon franzè (Mario Incudine) Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö


Escusè muà pur mon franzè (Mario Incudine) Video!

Traduzione in povero finlandese / Translation into poor Finnish / Traduction en movée finuaa / Soomennos: Juha Rämö


Ferramonti (Marenia) Downloadable! Video!

Versione italiana


Franchina (Cesare Basile) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


Fratelli Mancuso: Quannu la Madunnuzza nutricava (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana


Giuliano (Nkantu d'Aziz) Video!

Traduzione italiana


Giuni Russo e Franco Battiato: Strade Parallele (Aria Siciliana) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Il testo in lingua italiana
(continua)


Giuni Russo e Franco Battiato: Strade Parallele (Aria Siciliana) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La versione greca di Riccardo Venturi (23 dicembre 2009)
(continua)


Guarda chi vita chi fa lu zappaturi (Rosa Balistreri) Video!

versione italiana


Guarda chi vita chi fa lu zappaturi (Rosa Balistreri) Video!

Version française – LA VIE DU LABOUREUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Guvernu 'talianu (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito ufficiale dei MondOrchestra


Guvernu 'talianu (anonimo) Downloadable!

Traduzione inglese dal sito ufficiale dei MondOrchestra.


I nobili di Palermu (anonimo)

La versione attualizzata di Ignazio Buttitta, come riportata qui da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”.


Il 24 maggio (Giuseppe Schiera)

Traduzione italiana di Roberto Ardizzone, dal suo "Peppe e Margherita – Storia di un poeta ed artista di strada", dedicato a Giuseppe Schiera.


Iu partu e su custrittu di partiri (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana dalla copertina dell'LP


Jamila (Agricantus e Francesco Bruno) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal libretto del cd.


Judici ca la Liggi studiati (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


Judici ca la Liggi studiati (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Version française - Juges qui appliquez la loi – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


L'Arvulu Rossu (Cesare Basile) Video!

Traduzione italiana tratta dal video ufficiale


La ballata dei Fratelli Cervi (Ignazio Buttitta) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


La ballata dei Fratelli Cervi (Ignazio Buttitta) Video!

Version française – LA BALLADE DES SEPT FRÈRES OU L’HISTOIRE DES FRÈRES CERVI – Marco Valdo M.I. – 2019
(continua)


La Ballata del prefetto Mori (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


La Barunissa di Carini (Gigi Proietti) Video!

Traduzione italiana


La Barunissa di Carini (Gigi Proietti) Video!


La Barunissa di Carini (Gigi Proietti) Video!

LA BARONESSA DI CARINI: L'amaro caso, in versi e strofe
(continua)


La canzone dell’emigrante (Otello Profazio) Video!

Versione italiana


La cuda, qualchi vota, si fa testa (Francesco "Ciccio" Giuffrida) Video!

Traduzione italiana da Il Deposito.


La disgrazia (Fratelli Mancuso) Video!

Versione italiana


La festa ddi li porci (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


La leva (anonimo)

Versione italiana


La leva (anonimo)

Manca la strofa:


La leva (anonimo)

Versione italiana della strofa mancante


La leva (anonimo)

Version française – LA LEVÉE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continua)


La leva (anonimo)

Il testo completo, trovato sul sito della Regione Sicilia, che presumo tratto dal volume di Antonino Uccello intitolato “Risorgimento e società nei canti popolari siciliani”, edito per la prima volta nel 1961 in occasione del centenario dell’Unità d’Italia.


La leva (anonimo)

Traduzione italiana del testo completo, sempre dal sito della Regione Sicilia citato.


La leva (anonimo)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Mimmo Mòllica


La libertà (La palummedda janca) (Valentino Santagati e Caterina Bueno) Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


La libertà (La palummedda janca) (Valentino Santagati e Caterina Bueno) Video!

Versione italiana di Gio CG
(continua)


La me liti (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


La morte e l'emigranti (Taberna Mylaensis) Video!

Traduzione italiana


La morte e l'emigranti (Taberna Mylaensis) Video!

Version française – LA MORT ET L’ÉMIGRANT – Marco Valdo M.I. – 2018
(continua)


La regina senza re (Otello Profazio) Video!

Traduzione italiana tratta dal libro "Vent'anni di Sessantotto" a cura di Sergio Secondiano Sacchi, Sergio Staino e Steven Forti


La Sicilia camina (Ignazio Buttitta) Video!

Traduzione italiana tratta da Cultura siciliana, il sito curato da Nicolò La Perna.


La Sicilia havi un patruni (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione in italiano da Wikipedia


Lamentu d’una matri (Ignazio Buttitta) Video!

Sul sito dell’Istituto Comprensivo “Dusmet” di Nicolosi, Catania, trovo un’altra versione, molto più intima, della poesia. Niente di strano: Buttitta era un cantastorie e in quel mestiere l’improvvisazione è tutto...


Lamentu d’una matri (Ignazio Buttitta) Video!

Traduzione italiana (della prima versione) di Salvatore Quasimodo, nella raccolta intitolata “Lu pani si chiama pani” (Editori Riuniti 1954).


Lamentu d’una matri (Ignazio Buttitta) Video!

Traduzione italiana (della seconda versione) dal sito dell’Istituto Comprensivo “Dusmet” di Nicolosi, Catania


Lamentu d’una matri (Ignazio Buttitta) Video!

Version française - LAMENTATION D'UNE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continua)


Lamentu pi la morti di Turiddu Carnivali (Ciccio Busacca) Downloadable! Video!

Versione italiana.


Lamentu pi la morti di Turiddu Carnivali (Ciccio Busacca) Downloadable! Video!

Version française – LAMENTATION POUR LA MORT DE TURIDDU CARNEVALI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continua)


LamPoesia (Giacomo Sferlazzo) Video!

Versione italiana da questa pagina


Li culura da bannera (Alfredo Corsaro)

Traduzione in italiano di Alfredo Corsaro


Li pirati a Palermu (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana di Gabriele


Li pirati a Palermu (Rosa Balistreri) Video!

Version française – LES PIRATES À PALERME – Marco Valdo M.I.– 2010
(continua)


Li pirati a Palermu (Rosa Balistreri) Video!

I pirati a Palermu“ (Die Piraten von Palermo) Der Schmerz angesichts der osmanischen Besetzung Siziliens wird hier über einem pulsierenden Dreiertakt in langgezogenen Kantilenen zu einer universellen Anklage gegen Unrecht und Unterdrückung.


Li scarsi (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Li scarsi (Pino Veneziano) Downloadable!

Version française - LES PAUVRES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Lijatura (Cesare Basile) Video!

Versione italiana da Youtube


Lingua e dialettu (Massimo Ferrante) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da Vico Acitillo


Lingua e dialettu (Massimo Ferrante) Downloadable! Video!

Traduzione in esperanto di F. Franceschi trovata ‎‎qui


Lingua e dialettu (Massimo Ferrante) Downloadable! Video!

Traduzione sarda da FP40 (De sa limba nos ant privadu, a nois tocat a la torrare)


Londra: il conto paro (Mauro Geraci)

Versione in italiano dal sito dell'autore


Lu cacciaturi (anonimo)

Traduzione italiana dal sito della Regione Sicilia citato.


Lu dudici jnnaru 1848 (anonimo)

Traduzione italiana di Antonino Uccello.


Lu me sangu (Canterini di Ortigia) Downloadable!

Tentativo di traduzione italiana di Dead End


Lu me sangu (Canterini di Ortigia) Downloadable!

English version
(continua)


Lu me' paìsi (Otello Profazio) Video!

Traduzione italiana da Poesie – Report on line


Lu meu patruni (Mimmo Cavallaro) Video!

Traduzione italiana dal Mimmo Cavallaro Fan Club
(continua)


Lu minaturi (Domenico Modugno) Video!

Traduzione tratta da Domenico Modugno, il siciliano del Salento
(continua)


Lu patruni è suvecchiu (Pino Veneziano) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Lu puzzu di la morti (Mauro Geraci) Downloadable!

Versione italiana


Lu sciccareddu mbriacu (Domenico Modugno) Video!

Traduzione italiana tratta da Domenico Modugno, il siciliano del salento
(continua)


Lu sicilianu (Pino Veneziano) Video!

Traduzione italiana dal sito dedicato a Pino Veneziano.


Lu Sissanta (anonimo)

Traduzione italaiana dalla stessa pagina della Regione Sicilia citata in premessa.


Lu smaccu di Salzanu, Maniscalcu e Lanza a lu 21 maggiu 1860 (anonimo)

Versione italiana reperita in questa pagina


Lu trenu di lu suli (Otello Profazio) Downloadable! Video!

Traduzione in italiano da http://www.girodivite.it/Lu-Trenu-di-l...


L’albiru (Fratelli Mancuso) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


L’amanti miu (Francesco "Ciccio" Giuffrida) Video!

Traduzione italiana da Il Deposito


M'arrusicu li gradi (Rosa Balistreri) Downloadable!

Versione italiana


Mafia e parrini (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Versione italiana


Mafia e parrini (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Version française – MAFIA ET PRÊTRES – Marco Valdo M.I. – 2015
(continua)


Malarazza [Lamento di un servo ad un Santo crocifisso] (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Malarazza [Lamento di un servo ad un Santo crocifisso] (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

La versione di Roy Paci
(continua)


Malarazza [Lamento di un servo ad un Santo crocifisso] (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

La versione in romanesco de Il Muro del Canto
(continua)


Malarazza [Lamento di un servo ad un Santo crocifisso] (Domenico Modugno) Downloadable! Video!

English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: Riccardo Venturi, 8-10-2018 20:07


Maliritta carni (Cesare Basile) Downloadable! Video!

Versione italiana


Malutempu (Salvo Ruolo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Mamà, chi tempu fa a lu paìsi? (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”


Mannaja all’ingegneri (Otello Profazio) Downloadable! Video!

Versione italiana


Mari nostru (Francesco "Ciccio" Giuffrida) Video!

Traduzione dal sito ufficiale


Marina di Melilli (Carlo Muratori) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giorgio


Mariuzza Izzu (Salvo Ruolo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Matri ch'aviti figghi a l'abbatìa (anonimo)

Traduzione italiana.


Matri ch'aviti figghi a l'abbatìa (anonimo)

La versione cantata da Rosa Balistreri
(continua)


Matri i l'emigranti (Matilde Politi) Video!

Traduzione italiana da #failtuoaccordo


Matri Terra (Matilde Politi) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal sito di Matilde Politi


Matri Terra (Matilde Politi) Downloadable! Video!

Traduzione inglese dal sito di Matilde Politi


Mattanza (Mattanza) Video!

traduzione italiana da Mattanza.


Mi 'nni vaju 'nta la luna (Ciccio Busacca) Downloadable!

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)


Mi 'nni vaju 'nta la luna (Ciccio Busacca) Downloadable!

Version française – SUR LA LUNE – Marco Valdo M.I. – 2 013
(continua)


Mirrina (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da http://www.rosabalistreri.it


Morsi cu morsi (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana


Morsi cu morsi (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione francese da Fine Stagione


Mundu a scali (Mattanza) Video!

Traduzione italiana dal sito dei Mattanza, http://www.mattanza.org


Na potò makambo ebele (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona)

versione italiana dal sito ufficiale


Nassiriya (Carlo Muratori) Downloadable! Video!

Versione inglese dal libretto dell'album
(continua)


Ndiavulatu o Santu? (Mattanza) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito dei Mattanza, http://www.mattanza.org


Negghia (Marta sui tubi) Downloadable! Video!

Traduzione italiana trovata qui


Ninna nanna di la guerra (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da www.rosabalistreri.it


Ninna nanna di la guerra (Rosa Balistreri) Video!

Il testo di cui è autore Giuseppe Ganduscio (1925-1963), poeta siciliano di Ribera.
(continua)


Nivuri su’ li bummi (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Nta la Vicaria (Rosa Balistreri)

Versione italiana


Nta la Vicaria (Rosa Balistreri)

Version française – À LA VICARIA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Nta sta varca (Shakalab) Video!

Traduzione italiana


Nustalgia (Nostalgia di Ribera) (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana da Cultura Siciliana, sito curato da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”


O cuntadinu sutta lu zappuni (Rosa Balistreri)

Versione italiana
(continua)


O cuntadinu sutta lu zappuni (Rosa Balistreri)

La versione riportata sopra è guasta in più parti. Basta ascoltare la Balistreri per rendersene conto (ovviamente se ad ascoltare è un siciliano, magari con qualche conoscenza del dialetto). Quella che riporto sotto l'ho desunta dal disco la cui copertina è visibile sopra la versione guasta.


Occhi chi nàscinu (Agricantus) Video!

Versione italiana


Oh chi m’abbinni lària (La Sicilia a lu 1866) (anonimo)

Traduzione italiana da “Risorgimento e società nei canti popolari siciliani” di Antonino Uccello, Parenti editore, 1961.


Ohè Nico' (Canto dei pescatori di corallo) (anonimo) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: Mimmo Mòllica


Olfatto (Antonio Mainenti) Downloadable!

Versione italiana:


Olfatto (Antonio Mainenti) Downloadable!

English version by Valentina Anastasi
(continua)


Ora ca cc’è la Talìa (Cantunovu)

Traduzione italiana delle prime due strofe, da dialettando.com


Ora ca cc’è la Talìa (Cantunovu)

Traduzione delle ultime due strofe (in realtà originariamente una sola ottava) da questa pagina del sito della Regione Sicilia, dove viene annotato anche quanto segue:
(continua)


Pani e rispettu a li travagghiaturi (Orazio Strano) Video!

Traduzione italiana di Rosso Corallo, da YouTube (in quattro parti), con alcuni limitati interventi di Bernart Bartleby.


Paolo e Giovanni (Riky Ragusa) Video!

Traduzione in italiano da YT.


Parru cu tia (Ignazio Buttitta) Video!

Versione italiana di Riccardo Gullotta
(continua)


Passa Maria (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana da Cultura Siciliana di Nicolò La Perna.


Passa Maria (Rosa Balistreri)

La versione armonizzata ed elaborata da Carlo Muratori nel suo disco “Pesah. I canti e le musiche della Settimana Santa in Sicilia” (1999)


Passannanti (Salvo Ruolo) Downloadable! Video!

Traduzione italiana


Patri e figghiu (Pino Veneziano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Piazza di la Loggia (Pino Veneziano) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da www.pinoveneziano.altervista.org


Piazza di la Loggia (Pino Veneziano) Downloadable! Video!

Version française – PIAZZA DELLA LOGGIA – BRESCIA – ITALIE – 1974 – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Portella delle Ginestre (Ignazio Buttitta) Video!

Versione italiana


Portella delle Ginestre (Ignazio Buttitta) Video!

Version française – PORTELLA DELLE GINESTRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Portella delle Ginestre (Ignazio Buttitta) Video!

Scusa, Alessandro, se mi son permesso di riscrivere il testo, ma quello che hai inviato tu conteneva troppi errori.


Portella delle Ginestre (Ignazio Buttitta) Video!

Versione completa
(continua)


Portella delle Ginestre (Ignazio Buttitta) Video!

Traduzione della versione completa.


Pri la vinuta di l'eroi Garibaldi in Sicilia (anonimo)

Versione italiana reperita in questa pagina


Proverbi siciliani (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana


Puppiti n'terra (Daniele Treves Band ) Downloadable! Video!

Versione italiana


Puviri surfarara sbinturati (anonimo) Downloadable!

Traduzione italiana da Rocca di Cerere – Segni della tradizione: atlante antropologico ipertestuale.


Ricchi e povari (Mattanza) Video!

Traduzione italiana dal sito dei Mattanza, http://www.mattanza.org


Ricchi e povari (Mattanza) Video!

Version française – RICHES ET PAUVRES – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continua)


Ritmo rivoluzionario (Giacomo Sferlazzo) Video!

Versione italiana da questa pagina


Rosa canta e cunta (Rosa Balistreri) Video!

Versione italiana di Gabriele Guccione


Rriggiu (Mattanza) Video!

Traduzione italiana dal sito dei Mattanza, http://www.mattanza.org


Salina (Mario Incudine) Video!

Versione italiana


Si dumani ia murissi (Fratelli Mancuso) Video!

Ed ecco la versione italiana:


Siemu avviliti 'mmezzu a li disprezzi (anonimo)

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Spiranza (Agricantus) Downloadable! Video!

Versione italiana


Sta terra nun fa pi mia (Rosina Gioiosa Trubia) Video!

Traduzione italiana dal sito del Musée canadien de l’histoire


Sta terra nun fa pi mia (Rosina Gioiosa Trubia) Video!

Traduzione francese dal sito del Musée canadien de l’histoire


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Traduzione italiana.


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Anche per sottolineare che questa canzone è quella che ha il record assoluto di commenti esterni, s'impone una versione inglese che è stata preparata da Riccardo Venturi il 13 agosto 2006.
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Version française de Riccardo Venturi
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

[Versione Araba di Mohamed]
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Il testo della canzone in sardo campidanese.
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

La versione in lingua Kurda Soranî di Ismail Kevit Sukhnar (si veda anche qui)
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Traduzione in catalano (con note) di sacdegemecs (L.Trans.)
(continua)


Stranizza d'amuri (Franco Battiato) Downloadable! Video!

Traduzione spagnola da:
(continua)


Sugnu comu un cunìgghiu (Rosa Balistreri) Downloadable!

Versione italiana


Sugnu comu un cunìgghiu (Rosa Balistreri) Downloadable!

Version française – JE SUIS COMME UN LAPIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Sugnu palermitanu (GenteStranaPosse) Downloadable! Video!

versione italiana delle parti in siciliano
(continua)


Sulu (Mario Venuti) Video!

Traduzione italiana da YouTube


Surfarara (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Michele Manca del Quartetto Urbano trovata qui


Surfarara (anonimo) Video!

Traduzione francese di Xavier Rebut del Quartetto Urbano trovata qui


Surfarara (anonimo) Video!

Traduzione inglese di Annabel Potter del Quartetto Urbano trovata qui


Suttaterra (Pupi di Surfaro) Video!

Versione italiana da questa pagina


Tabacchine (anonimo) Video!

Traduzione italiana da La terra del rimorso


Terra ca nun senti (Rosa Balistreri) Downloadable! Video!

Traduzione italiana dal Sito ufficiale di ‎Rosa Balistreri


Tuareg (Agricantus) Downloadable!

Versione italiana di Flavio Poltronieri


Turi nun parrò (Carlo Muratori) Downloadable! Video!

Versione italiana di Giorgio


U chiamunu travagghiu (Cesare Basile) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


U mari unnavi curpi (Giacomo Sferlazzo) Video!

Versione italiana dal sito dell'autore


U piscaturi (Massimo Dedo) Video!

Traduzione italiana
(continua)


U programma do Governu rivoluzionariu (Francesco "Ciccio" Giuffrida)

Traduzione italiana da Il Deposito


U pumu (Rosa Balistreri) Video!

Traduzione italiana dal sito di Gianni Belfiore


U rancuri (Io vi cunsidiru) (Quartetto Urbano) Downloadable!

Traduzione italiana da www.quartettourbano.it


U spagnu di Borboni (Mattanza)

Versione italiana dal sito ufficiale


Unni pozzu cchiù (MondOrchestra) Downloadable!

Traduzione italiana dal sito ufficiale dei MondOrchestra


Unni pozzu cchiù (MondOrchestra) Downloadable!

Traduzione inglese dal sito ufficiale dei MondOrchestra


Unu, du’ e tri (Rosa Balistreri)

Traduzione italiana da Cultura Siciliana di Nicolò La Perna.


Vann'Antò: L'arcunè (Arrarrò) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Vann'Antò dalla pagina americana citata in introduzione.


Vann'Antò: L'arcunè (Arrarrò) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione inglese di Gaetano Cipolla dalla pagina americana citata in introduzione.


Vann'Antò: L'urtima guerra (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana dalla pagina americana citata in introduzione.


Vann'Antò: L'urtima guerra (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione inglese dalla pagina americana citata in introduzione.


Vann'Antò: La cartullina (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione italiana di Lucio Zinna dalla pagina americana citata in introduzione.


Vann'Antò: La cartullina (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)

Traduzione inglese di Gaetano Cipolla dalla pagina americana citata in introduzione.


Versi per la libertà (Pippo Pollina) Video!

Versione italiana di Manuela Scelsi (2003)
(continua)


Versi per la libertà (Pippo Pollina) Video!

Versione italiana di Lucio Zinna
(continua)


Versi per la libertà (Pippo Pollina) Video!

Version française - VERS DE LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continua)


Vinni cu vinni (anonimo) Video!

Traduzione italiana di Mimmo Mòllica della precedente versione


Vitti na crozza (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

Versione italiana, da questa pagina


Vitti na crozza (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

Un tempo sentii cantare questa canzone da parte di mio padre, che oggi non c'è più. ma ricordo una strofa che fa così, e perdonatemi se è scritta male in dialetto:


Vitti na crozza (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

Il mio nome è Giovanni Bellomo. Sono pugliese e sono un estimatore di Salvatore Adamo, che seguo da alcuni anni. Salvatore è nato a Comiso (RG) il 1/11/1943. All'età di 4 anni il padre Antonino trasferì la sua famiglia in Belgio, per lavorare in miniera, abitando in comunità, in barracche lasciate dai russi. Vita piena di privazioni, di paure e di dolori. Nemmeno ventenne, accompagnato dal padre, vincitore di concorsi canori, esplose con la canzone "Sans toi mamie". Salì sulla ribalda internazionale e non... (continua)


Vitti na crozza (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

Versione castigliano di cataldo antonio amoruso
(continua)


Vitti na crozza (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) Downloadable! Video!

ecco la VERA versione in italiano
(continua)


Zio Pino (Malarazza 100% terrone) Video!

Traduzione italiana


‎'u cuntu‎ (Franco Battiato) Video!

Traduzione italiana da http://jocantusicilianu.blogspot.com


‘N ciumi di genti (Sciroccu) Downloadable!

Traduzione italiana da Cultura siciliana, il sito curato da Nicolò La Perna. (Con alcuni limitati interventi di Bernart Bartleby)


… E sugnu 'talianu (anonimo) Video!

Traduzione italiana dal sito della Regione Sicilia citato.




Cerca le canzoni in Siciliano


Ricerche


hosted by inventati.org