457 translations found from Arabic
يا هوا بيروت [Hawa Bairut] (Fairuz / فيروز)Versione inglese, dallo stesso sito
يا هوا بيروت [Hawa Bairut] (Fairuz / فيروز)
A questo indirizzo (sito non ufficiale di Fairuz) una versione in inglese molto simile ma non identica:
(Continues)
يا هوا بيروت [Hawa Bairut] (Fairuz / فيروز)
Traduzione francese: Armandbell - Lyrics Translate
يوميات جرح فلسطيني (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
يوميات جرح فلسطيني (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
يوميات جرح فلسطيني (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös : (Continues)
(Tayr al Ramad) طير الرماد (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
Al Asad (A-Wa)
English translation from the official site
Al Asad (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Al Hisar (December 8) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Al Irth (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Allo (Balti)
versione francese
Allo (Balti)
Versione italiana interpretata da Paolo Rizzi
(Continues)
Arabia (Sniper)
Versione francese delle parti in arabo, da Genius
Assaalam Aleykum (Peace Be Upon You) (Daria A. Marmaluk-Hajioannou)
Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
Babel (Radiodervish)
Traduzione italiana
(Continues)
Babour li jabni (Cheb Bilal / الشاب بلال)
Versione italiana di Rabih Bouallegue
Balesh tebsni (بلاش تبوسني) (Orchestra di Piazza Vittorio)
Traduzione italiana da lyricstranslate.com
Baynana (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Baynana (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione italiana di Carla Visca da blogfoolk
Bayti Fi Rasi (A-Wa)
English translation from the official site
Bayti Fi Rasi (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Bomba nucleare (X Darawish)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Boulégar (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona)
Traduzione italiana dal sito Ufficiale
Burj Al Murr (October 25 to 27) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione inglese dal libretto dell'album
(Continues)
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione con Amal Murkus dedicata a Vittorio Arrigoni
(Continues)
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione tedesca di Andrea Briel
Cavalry / معاليك (Mashrou' Leila)
Traduzione inglese di omarabd da Lyrics Translate
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione italiana delle parti in francese, arabo e napoletano: Alessio - Lyrics Translate
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione francese: viard
(Continues)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione greca guest-guest
(Continues)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione catalana: La Isabel - Lyrics Translate
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione spagnola: La Isabel - Lyrics Translate
Columbus Stockade (No Blues)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Columbus Stockade (No Blues)
Versione siciliana di Riccardo Gullotta
Concerto d'Africa (Kabìla)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
Dangerous Crossings (Aar Maanta)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
Dangerous Crossings (Aar Maanta)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Deira (Saint Levant)
English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית /Englanninkielinen käännös / (Continues)
Deira (Saint Levant)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös : (Continues)
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione italiana dal libretto dell'album
El Ghorba (Daniele Sepe)
Vägen hem, La poesia di Karin Boye da cui sono tratti gli altri quattro versi del testo svedese
(Continues)
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione italiana della poesia / Italiensk översättning av dikten / Italian translation of the poem / Traduction italienne du poème / Runon italiankielinen käännös:
(Continues)
El Ghorba (Daniele Sepe)
A proposito della parte in svedese
(Continues)
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione inglese della poesia / English translation of the poem / Traduction anglaise du poème / Engelsk översättning av dikten / Runon englanninkielinen käännös: David McDuff
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione inglese 2 della poesia / English translation 2 of the poem / Traduction anglaise 2 du poème / Engelsk översättning 2 av dikten / Runon englanninkielinen käännös 2: Jenny Nunn
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione francese della poesia / French translation of the poem / Traduction française du poème / Fransk översättning av dikten / Runon ranskankielinen käännös: Caroline Chevallier
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione tedesca della poesia / German translation of the poem / Traduction allemande du poème / Tysk översättning av dikten / Runon saksankielinen käännös: Willi Gregor
El Ghorba (Daniele Sepe)
Traduzione finlandese della poesia / Finnish translation of the poem / Traduction finnoise du poème / Finsk översättning av dikten / Runon suomennos: Leena Krohn
Etel (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Farewell Shalabiye (No Blues)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Fel Shara (Anonymous)
Traduzione in italiano
Gaza Beach (Stefano Saletti & Piccola Banda Ikona)
Traduzione di Stefano Saletti da Lineatrad
Gdeim Izik (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Testo in inglese dal libretto dell'album
Grande Sud (Eugenio Bennato)
traduzione in italiano
Haigazian (October 22) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Hana mash hu al Yaman (A-Wa)
English translation from the official site
Hana mash hu al Yaman (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Holiday Inn (January to March) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Holiday Inn (March 21 to 29) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Il mare di metallo (Kabìla)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
In The States (Country For Syria)
English translation of the Arabic verses
Jerusalem (Alpha Blondy)
Versione italiana di Riccardo Venturi
15 marzo 2005
Jerusalem (Raiz)
Versione italiana di Fran
Julud (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Testo in inglese dal libretto dell'album
Kharita (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe)
Trascrizione del testo arabo proveniente da Il Decalogo di Assisi per la Pace (link alla conversione html di un documento DOC)
Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe)
Versione italiana proveniente da musicheria.net
Kufia - Canto per la Palestina (Daniele Sepe)
ייִדישע יבערזעצונג פֿון ריקאַרדאָ װענטורי
(Continues)
La forbice del Nilo (Kabìla)
Traduzione italiana delle parti in arabo
Lebnan / لبنان (Dalida)
Il testo arabo traslitterato
Lebnan / لبنان (Dalida)
Nel sito ufficiale di Dalida è riportato il testo scritto in arabo, ma è un jpg di bassissima qualità, per cui risulta difficile leggerlo. Il testo è presentato anche in traslitterazione ma presenta chiaramente degli errori, che ho provato in parte a correggere. Sempre nel sito c'è una traduzione in francese, che è tutt'altro che letterale.
(Continues)
Lebnan / لبنان (Dalida)
Quella che segue è la versione in francese riportata nel sito.
Let Us Go (Mary Boyoi)
English translation of the Juba Arabic part
Libertà (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Traduzione inglese di Mootaz Ben Zinouba da Youtube
(Continues)
Los muros (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione spagnola dal libretto del CD
(Continues)
Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA)
Versione italiana di Ammar dell'introduzione in arabo
(Continues)
Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA)
Ulteriore versione della parte iniziale in lingua araba, fornitaci da Ibrahim (che ringraziamo immensamente anche per la corretta trascrizione del testo originale in arabo egiziano, spostata ovviamente nell'introduzione e nel corpo del testo della canzone) [CCG Staff]
Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA)
Versione inglese di Ale Fernandez, di http://tziteras.blogspot.com/
(Continues)
Luglio, agosto, settembre (nero) (AreA)
תרגום עברי של ריקרדו ונטורי
(Continues)
Ma Bish (Interlude) (A-Wa)
English translation from the official site
Ma Bish (Interlude) (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Versione italiana
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
English Version
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Version Française
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Deutsche Übersetzung
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Versión Española
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Versão Portuguesa
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Nederlandse Vertaling
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Dansk Oversættelse
(Continues)
Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card (LA CCG NUMERO 8000 / AWS NUMBER 8000)
Şair Türkçe
(Continues)
Malhuga (A-Wa)
English translation from the official site
Malhuga (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Mama ana ahabak (Christina Stürmer)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
Mama ana ahabak (Christina Stürmer)
Versione inglese di (o contribuita da) Mario Ferrero*
(Continues)
Manos Enemigas (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione inglese da lyricstranslate
Markaz Ahmar (December 6 suite) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Markaz Azraq (December 6) (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Min Tiht Al Firash (A-Wa)
English translation from the official site
Min Tiht Al Firash (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Mudbira (A-Wa)
English translation from the official site
Mudbira (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Mudun (Mayssa Jallad / ميساء جلّاد)
Traduzione inglese da bandcamp
Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī / علاء زلزلي)
Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī / علاء زلزلي)
La versione neerlandese (di autore sconosciuto):
Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī / علاء زلزلي)
English Version by Riccardo Venturi (2004)
Nahna meš erhabīn (Alā' Zalzallī / علاء زلزلي)
Version française Riccardo Venturi (2004)
Partir Loin (113)
Versione italiana di Gabriele Del Grande
Rêwî (Domo Emigrantes)
Traduzione dal sito ufficiale
Rojava (Kardeş Türküler)
Shama’a (A-Wa)
English translation from the official site
Shama’a (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
So Serious (Logic & People's Army)
English Translation of the Arabic verse
Somos Sur (Ana Tijoux)
La traduzione spagnola della strofa in arabo cantata da Shadia Mansour
(Continues)
Somos Sur (Ana Tijoux)
Una traduzione diversa in spagnolo della strofa in arabo
(Continues)
Somos Sur (Ana Tijoux)
La versione inglese (completa della strofa rappata in arabo da Shadia Mansour) da genius.com
(Continues)
Somos Sur (Ana Tijoux)
Tentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Sout Alhoureya (Sout Alhoureya Hany Adel, Amir Eid Hawary)
Versione italiana
Tahia Masr (Scarabeuz & Omima)
Versione italiana
Tarig Tawila (Interlude) (A-Wa)
English translation from the official site
Tarig Tawila (Interlude) (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Tè chi t'èi (Yo Yo Mundi)
Version française – T'ES QUI , TOI ? – Marco Valdo M .I . – 2012
(Continues)
Tenere Den (Tinariwen)
English translation
The Desert [الصحراء] (Diamanda Galás)
Versione inglese di Abdullah Al-Udhari
(Continues)
The Desert [الصحراء] (Diamanda Galás)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
The War Is Over (Sarah Brightman)
Romanized Transcription and English version by Hisham Qaddomi of the Arabic lyrics
(Continues)
The War Is Over (Sarah Brightman)
Versione turca da
(Continues)
There must be another way (Your eyes) (Noa & Mira Awad)
Traduzione inglese
There must be another way (Your eyes) (Noa & Mira Awad)
Traduzione in italiano da centroastalli.it
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
Il testo traslitterato:
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
Versione italiana da Fortress Europe
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
Versione francese da greatsong.net
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
Versione araba/spagnola
(Continues)
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
La versione greca di Yorgos Dalaras / Γιώργος Νταλάρας con Goran Bregović / Горан Бреговић
(Continues)
Ya Rayah / يا رايح (Dahmane El-Harrachi / دحمان الحراشى)
Traduzione italiana della versione greca / Italian translation of the Greek version / Traduction italienne de la version grecque / Kreikankielisen version italiankielinen käännös: (Continues)
Ya watani (A-Wa)
English translation from the official site
Ya watani (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Ya watani (Intro) (A-Wa)
English translation from the official site
Ya watani (Intro) (A-Wa)
Hebrew translation from the official site
Ya watani (يا وطني) (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione inglese da lyricstranslate
Yammi (Balti)
Versione italiana di Rabih Bouallegue
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Trascrizione in caratteri latini del testo ebraico, di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione inglese di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione francese di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione tedesca di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione portoghese di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione spagnola di Néstor Garrido
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione svedese di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione russa di Tiziana S. [*]
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
La trascrizione della traduzione russa in caratteri latini:
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione in neerlandese di Stefania Moratini (grazie per questo bellissimo sito!)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione ungherese di Riccardo Venturi
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Traducció catalana (A. T. Sampeyre i Valdecells)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
La traduzione in greco moderno del "nostro" Haralambos Nikolaidis:
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
La traduzione finlandese eseguita su nostra richiesta da Eino Karvi, traduttore in Livorno.
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione romena di Riccardo Venturi
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione Polacca di Marta Czarska.
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Versione bulgara di Anna Panova, Plovdiv (Bulgaria)
(Continues)
בלבי (David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد)
Trascrizione della precedente versione bulgara in caratteri latini (con parole accentate)
(Continues)
آه يا زين (Sabah / صباح)
English translation / الترجمة الإنجليزية /Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)
آه يا زين (Sabah / صباح)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
أحكي للعالم (Rim Banna / ريم بنا,)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
أحمد قعبور ... بدي غني للناس (Ahmad Kaabour أحمد قعبور)
Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)
أحمد قعبور ... بدي غني للناس (Ahmad Kaabour أحمد قعبور)
English version by Layla Anwar
أغنية الدفاع المدني السوري (Wasfi Massarani)
Traduzione inglese
(Continues)
أمي (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione inglese A.Z. Foreman da poemsintranslation.blogspot.it
(Continues)
أمي (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione della poesia / canzone di Darwish: Ommi (Continues)
أمّي (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione inglese da https://lyricstranslate.com
أمّي (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Testo di Beppe Chierici
(Continues)
أمّي (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
أنا بتنفس حرية (Ziad Boutros / زياد بطرس)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
أنا بتنفس حرية (Ziad Boutros / زياد بطرس)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Ecco la translitterazione dal testo in arabo.
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Versione inglese da questo sito
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Versione italiana
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Version française de Riccardo Venturi
(Continues)
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(Continues)
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Trascrizione dei sottotitoli in inglese della versione del DARG team
(Continues)
أناديكم (Unadikum) (Tawfiq Zayyad / توفيق زياد)
Versione italiana del testo del DARG team:
(Continues)
أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي . (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione inglese di Manal Swairjo trovata su Al-Jadid
أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي . (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione italiana dal blog La Bottega delle Piccole Cose
أَنا يُوسفٌ يَا أَبِي . (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione francese di Ali Tizilkad trovata su YouTube
إلى طغاة العالم (Abu'l-Qasim Ash-Shabbi / أبو القاسم الشابي)
versione inglese da wikipedia
إلى طغاة العالم (Abu'l-Qasim Ash-Shabbi / أبو القاسم الشابي)
Versione francese da wikipedia
إلى طغاة العالم (Abu'l-Qasim Ash-Shabbi / أبو القاسم الشابي)
La versione cantata da Souad Massi / سعاد ماسي
(Continues)
إلى طغاة العالم (Abu'l-Qasim Ash-Shabbi / أبو القاسم الشابي)
English Translation of Souad Massi's version
(Continues)
احكيلي احكيلي عن بلدي (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
احكيلي احكيلي عن بلدي (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
احلم معايا (Hamza Namira / حمزة نمرة)
English version
اختار (Ramy Essam / رامي عصام)
Traduzione inglese / English Translation
(Continues)
ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays (Souad Massi / سعاد ماسي)
Traduzione francese dal video ufficiale / Traduction française
ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays (Souad Massi / سعاد ماسي)
Traduzione inglese dal video ufficiale / English Translation
ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays (Souad Massi / سعاد ماسي)
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays (Souad Massi / سعاد ماسي)
Traducanzone di Andrea Buriani
(Continues)
الأرض لكم (El Ardo Lakoum) (Fairuz / فيروز)
Traduzione inglese trascritta da YouTube
البحر (Sayed Hegab / سيد حجاب)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös
البحر (Sayed Hegab / سيد حجاب)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
البنت الشلبية (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)
البنت الشلبية (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
الجيل الجديد (Doc Jazz)
English (non-rhyming) version
الحلم العربي (Salah El Sharnoubi / صلاح الشرنوبي)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
الحلم العربي (Salah El Sharnoubi / صلاح الشرنوبي)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne /תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
السد العالي (Abdel Halim Hafez / عبد الحليم حافظ)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico)
Trascrizione
السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico)
Versione italiana dal sito ufficiale
السلام عليك (Assalamu Alaikum) (Milagro Acústico)
Versione inglese dal sito ufficiale
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ Englanninkielinen käännös:
(Continues)
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
Paroles originales / كلمات الأصلية / Testo originale / Original lyrics / Alkuperäiset sanat:
(Continues)
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
Texte intégral du poème / النص الكامل للقصيدة / Testo integrale della poesia / Full text of the poem / Runon koko teksti :
(Continues)
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
Traduzione italiana del testo integrale / Traduction italienne du texte intégral / الترجمة الإيطالية للنص الكامل / Italian translation of the full text / Kokoteksti italiankielinen käännös:
(Continues)
الشاطئ الاخر (Dimitri Analis / Δημήτρης Αναλις)
Traduzione siciliana / Traduction sicilienne / ترجمة صقلية / Sicilian translation / Sisiliankielinen käännös :
(Continues)
الصمت من أجل غزة [Requiem] (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית /Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
الصمت من أجل غزة [Requiem] (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös : (Continues)
الصمت من أجل غزة [Requiem] (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese/ French translation / תרגום לצרפתית / Ranskankielinen käännös : (Continues)
الطفل والطيارة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Versione italiana di Miguel Martinez
الطفل والطيارة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
English version by Chris from Arabic music translation
(Continues)
القدس العتيقة (Fairuz / فيروز)
Romaji transliteration
القدس العتيقة (Fairuz / فيروز)
English version
الكوفية عربية (Shadia Mansour / شادية منصور)
English Version from Revolutionary Arab Rap
الكوفية عربية (Shadia Mansour / شادية منصور)
Versione italiana
الهربة وين؟ (Khaled / الشاب خالد)
English translation by Chris [Gratien] from Arabic Song Lyrics
الوداع (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös
(Continues)
الوداع (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös
(Continues)
الوداع (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
الوداع (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(Continues)
انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم)
English version by Sinan Antoon
(Continues)
انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم)
Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)
انا الشعب (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم)
Version française - JE SUIS LE PEUPLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(Continues)
انا مش كافر (Ziad Rahbani / رياد رحبان)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico)
Versione trascritta dal sito ufficiale
باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico)
Versione italiana dal sito ufficiale
باليرمو (Balarm) (Milagro Acústico)
Versione inglese dal sito ufficiale
بتعمّر (Khebez Dawle / خبز دولة)
Traduzione inglese dei Khebez Dawle
بحبك يا لبنان (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
بحبك يا لبنان (Assi Rahbani / عاصي الرحباني)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
برا برا (Rachid Taha / رشيد طه)
English version
برا برا (Rachid Taha / رشيد طه)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
بشبه مبارح (Zohud / زُهد)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
بشبه مبارح (Zohud / زُهد)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: (Continues)
بشرة خير (Ayman Bahgat / أيمن بهجت قمر)
الترجمة الانكليزية / English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
بشرة خير (Ayman Bahgat / أيمن بهجت قمر)
الترجمة الإيطالية / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(Continues)
بغداد - Baghdad (Ilham Al-Madfai / لهام المدفعي)
English Translation / Traduzione inglese
بغداد - Baghdad (Ilham Al-Madfai / لهام المدفعي)
Traduzione italiana
بغداد الحزينة يسألون (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر)
الترجمة الانكليزية / English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
بغداد الحزينة يسألون (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
بغنيلك يا وطني (Oussama Al Raḥbāni / أسامة الرحباني)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: musixmatch
بغنيلك يا وطني (Oussama Al Raḥbāni / أسامة الرحباني)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
بلادي (Joujma)
Traduzione francese da YouTube
بلادي (Joujma)
Traduzione inglese da YouTube
بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi / سعاد ماسي)
Versione francese delle parti in arabo
(Continues)
بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi / سعاد ماسي)
Roman transliteration
بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi / سعاد ماسي)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(Continues)
بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi / سعاد ماسي)
English version by Riccardo Venturi
(Continues)
بلادي - Bladi [Mon Pays] (Souad Massi / سعاد ماسي)
TRADUCANZONE di Andrea Buriani
(Continues)
بلحه (Ramy Essam / رامي عصام)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: AlaaOkaly (L. Trans.)
(Continues)
بوخنفالد [Buchenwald] (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: (Continues)
بوخنفالد [Buchenwald] (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית /Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
بيروت (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
بيروت ست الدنيا (Nizar Qabbani / نزار توفيق قباني)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös : (Continues)
بيروت ست الدنيا (Nizar Qabbani / نزار توفيق قباني)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
تلك قضية (Cairokee / كايروكي)
Traduzione inglese / English Translation / Traduction anglaise: Omar Mousa
تلك قضية (Cairokee / كايروكي)
English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen versio: Muhannad
(Continues)
تلك قضية (Cairokee / كايروكي)
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: (Continues)
جسر العودة (Fairuz / فيروز)
English translation by Chris [Gratien] from Arabic Song Lyrics
جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös / תרגום לאנגלית :
(Continues)
جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös / תרגום לאיטלקית :
(Continues)
جواز السفر (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione siciliana / Sicilian translation / Traduction sicilienne / Sisiliankielinen käännös:
(Continues)
جيفارا مات (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم)
Traduzione a cura di un gruppo di compagni arabi e sardi tratta da Il Deposito
(Continues)
جيفارا مات (Ahmed Fouad Negm / احمد فؤاد نجم)
Traduzione italiana di Giorgio Banti
(Continues)
حراره (Ramy Essam / رامي عصام)
Traduzione inglese da Youtube
حلم (Holm) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
English Version from Youtube / Traduzione inglese
(Continues)
حلم (Holm) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Traduzione francese fornita dalla stessa autrice su facebook
حلم (Holm) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti (dalle versioni francese e inglese)
حلوة يا بلدي (Gilbert Sinoué)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne /תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
حلوة يا بلدي (Gilbert Sinoué)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
حيوا [Hayu] (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
Traduzione inglese da lyricstranslate.com
حيوا [Hayu] (Mariem Hassan / مريم حسا ن)
كلمات الأصلية / Testo originale / Original lyrics / Paroles originales / Alkuperäiset sanat
خاتمةُ النقاش مع سجان (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös : (Continues)
خاتمةُ النقاش مع سجان (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös: (Continues)
خطبة الهندى الأحمر ما قبل الأخيرة أمام الرجل الأبيض (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös : (Continues)
خطبة الهندى الأحمر ما قبل الأخيرة أمام الرجل الأبيض (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית /Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
دمي فلسطيني (Mohammed Assaf / محمد عساف)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: (Continues)
دمي فلسطيني (Mohammed Assaf / محمد عساف)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös : (Continues)
رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال)
Traduzione italiana di Gabriele Del Grande da fortresseurope.blogspot.com
رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال)
Version française - CHEF DU PAYS d'une Chanson tunisienne – Rayes le Bled de Hamada Ben Amor, dit Le Général.
(Continues)
رئيس البلاد (Rayes Le Bled) (El Général / الجنرال)
Partial English Version of "totalbefun" (from YouTube)
راجعين (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית /Englanninkielinen käännös :
(Continues)
راجعين (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös:
(Continues)
راجعين (Nai Barghouti / ناي البرغوثي)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
راجعين (Nai Barghouti / ناي البرغوثي)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
رام الله 1989 (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
English translation by Fateh Azzam
رسالة إلى مجلس أمن الأمم المتحدة (Ramy Essam / رامي عصام)
Traduzione inglese da Youtube
رسالة للعالم (Nancy Ajram / نانسي نبيل عجرم)
Versione inglese
رسالة للعالم (Nancy Ajram / نانسي نبيل عجرم)
Versione francese
رسالة مبعد (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
English translation by Fateh Azzam
ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
English version by Chris
(Continues)
ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Version française d'après tvbruits.org
ريتا (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione italiana dal volume intitolato “La terra più amata. Voci della letteratura palestinese”, a cura di Wasim Dahmash, Tommaso di Francesco e Pino Blasone, Manifesto Libri, Roma, 2002.
ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا,)
Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)
ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا,)
Versione inglese di Chris da Arabic Music Translation
ريم بنا – سارة (Rim Banna / ريم بنا,)
English version from Youtube video
سبعة أسباب تكفي لأموت (Hashem Shabani)
Tentativo di traduzione di L.L.
(Continues)
سجن (Palestine Street)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / תרגום לאיטלקית / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
سجن بالألوان (Ramy Essam / رامي عصام)
Traduzione inglese dal video youtube
سلام عليك على رافديك (Kazem Al-Saher / كاظم الساهر)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
سنرجع - Sanarjaou (Fairuz / فيروز)
Traduction française par Mahmoud Boudokhane
(Continues)
سوف نبقى هنا (Adel El Mshiti / عادل إل مشيتي)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös: (Continues)
سوف نبقى هنا (Adel El Mshiti / عادل إل مشيتي)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös: (Continues)
سيجيء يوم آخر (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית /Traduction italienne / Italiankielinen käännös : (Continues)
سيجيء يوم آخر (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös: (Continues)
سيدي الرئيس (Zain Group)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
سيدي الرئيس (Zain Group)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
شادي (Fairuz / فيروز)
La traduzione inglese da questa pagina:
شيد قصورك (Sheikh Imam / الشيخ إمام)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico)
Versione trascritta dal sito ufficiale
ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico)
Versione italiana dal sito ufficiale
ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico)
Versione inglese dal sito ufficiale
ص ق ل ية أت ذك ر (Dhakartu Siqilliyata) (Milagro Acústico)
Versione cantata da Etta Scollo dall'album "Il fiore splendente" (2008)
(Continues)
صباح الخير يا لبنان (Majid Al-Mohandes / ماجد المهندس)
Versione inglese da arabicmusictranslation.com
صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية/ Traduzione inglese / Traduction anglaise/תרגום לאנגלית/ Englanninkielinen käännös :
(Continues)
صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / French translation / תרגום לצרפתית / Ranskankielinen käännös:
(Continues)
صبرا – فتاة نائمة (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Virsioni siciliana / نسخة صقلية / Versione siciliana / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio
صبرى و شتيلة (ناس الغيوان / Nass El Ghiwane)
Traduzione francese trovata qui
ظل الضوء (Franco Battiato)
Versione italiana / النسخة الايطالية / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio:
(Continues)
ظل الضوء (Franco Battiato)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
ظل الضوء (Franco Battiato)
Traduzzioni siciliana / ترجمة صقلية / Traduction sicilienne / Sicilian translation / Sisiliankielinen käännös :
(Continues)
ظل الضوء (Franco Battiato)
Testo originale / الكلمات الأصلية / Original lyrics / Paroles originales / Alkuperäiset sanat (Continues)
عاشق من فلسطين (Mahmud Darwish / محمود درويش)
VERSION #1
(Continues)
عاشق من فلسطين (Mahmud Darwish / محمود درويش)
VERSION #2
(Continues)
عاشق من فلسطين (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana #1 / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
عاشق من فلسطين (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana #2 / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
عايش (Khebez Dawle / خبز دولة)
Traduzione inglese dei Khebez Dawle
عكل الجبهات (Amir Almuarri / أمير المُعَرّي)
English Translation from Youtube
على حلّة عيني (Joujma)
Traduzione francese da YouTube
على حلّة عيني (Joujma)
Traduzione inglese da YouTube
على حلّة عيني (Joujma)
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti dal francese e un po' dall'inglese
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: :
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös::
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Traducción española / الترجمة الاسبانية / Traduzione italiana / Spanish translation /Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Μετέφρασε στα ελληνικά / الترجمة اليونانية / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös :
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Српски превод / الترجمة الصربية / Traduzione serba / Serbian translation / Traduction serbe / Serbiankielinen käännös:
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Türkçe çeviri / الترجمة التركية / Traduzione turca / Turkish translation / Traduction turque / Turkinkielinen käännös:
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Русский перевод / الترجمة الروسية / Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen käännös:
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
תרגום לעברית / Traduzione ebraica / الترجمة العبرية /Hebrew translation / Traduction hébreu / Hepreankielinen käännös: Reuven Skir / ראובן שניר https://en.wikipedia.org/wiki/Reuven_Snir dal volume :
(Continues)
علَى هَذِهِ الأَرْض (Shadia Mansour / شادية منصور)
Virsioni siciliana / نسخة صقلية / Versione siciliana / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio:
(Continues)
عن إنسان (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
Traduzione inglese dal libretto del disco “A Time To Cry. A Lament Over Jerusalem”, di Rim Banna, Nai Barghouti, Wissam Murad e Jawaher Shofani, registrato e prodotto in Norvegia nel 2010.
عن إنسان (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
Traduzione italiana di Francesca Maria Corrao dal volume di M. Darwish, “La mia ferita è una lampada ad olio”, De Angelis Editore, 2006
عن إنسان (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
Altra traduzione italiana da “E' morto Darwish, poeta dell'epopea palestinese”, articolo di Cecilia Zecchinelli su Il Corriere della Sera dell’11 agosto 2008.
عن إنسان (Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــن)
Versione interpretata da Nai Barghouti / ناي البرغوثي e da Kamilya Jubran
(Continues)
غابت شمس الحق (Ziad Boutros / زياد بطرس)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
غابت شمس الحق (Ziad Boutros / زياد بطرس)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
غريب في بلادي (DAM / دام; / דם)
English Translation from Revolutionary Arab Rap
غزة [Gaza] (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית /Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
غصن زيتون (Elyanna)
English Translation / Traduzione inglese:
(Continues)
غصن زيتون (Elyanna)
Versione italiana di Paolo Rizzi
فارس عودة (Rim Banna / ريم بنا,)
Versione italiana di Miguel Martinez
(Continues)
فارس عودة (Rim Banna / ريم بنا,)
English Version by Chris
فرحاً بشيء ما (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös: (Continues)
فرحاً بشيء ما (Mahmud Darwish / محمود درويش)
From the Original poem (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös : (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
תרגום עברי / Traduzione in ebraico / الترجمة العبرية / Hebrew translation / Traduction en hébreu / Hepreankielinen käännös: (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
ترجمه فارسی / الترجمة الفارسية / Traduzione persiana / תרגום לפרסית / Persian translation / Traduction persane / Persiankielinen käännös: (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös : (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / תרגום לצרפתית / French translation / Ranskankielinen käännös: (Continues)
فكر بغيرك (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traducción Española / الترجمة الاسبانية / Traduzione spagnola / תרגום ספרדי / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös: (Continues)
فلسطين (Bruno Cruz / برونو كروز)
English version
فوق إلنا خل (Saleh e Daud El-Kuwaity)
תרגום לאנגלית / الترجمة الانكليزية / English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
فوق إلنا خل (Saleh e Daud El-Kuwaity)
תרגום לאיטלקית / الترجمة الإيطالية / Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
في الشارع (Youssra El Hawary)
English Version from Youtube
فيديو-أيها المارون (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traducción al castellano (anónima)
فيديو-أيها المارون (Mahmud Darwish / محمود درويش)
Traduzione italiana a cura di F.Al Jaramneh ed A.Tailakh, da Arabcomint
(Continues)
قتلوا جميع الناس (Ibrahim Nasrallah)
Versione italiana di Wasim Dahmash
قصيدة الياسمين (Mohammed Al-Ajami / محمد بن الذيب العجمي)
English translation from Pen America - Free Expression Literature
(Continues)
كلمات أغنية "بدي سلام (DAM / دام; / דם)
English Translation from Revolutionary Arab Rap
كلمات زي ما صاب مبارح (Stormtrap)
Versione inglese da Revolutionary Arab Rap
كلمتي حرة (Kelmti Horra) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Traduzione inglese da Arabic Song Lyrics and Translation
كلمتي حرة (Kelmti Horra) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Tentativo di traduzione italiana di Bartleby (a partire dalla traduzione inglese)
كلمتي حرة (Kelmti Horra) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione francese di Lydie
(Continues)
كلمتي حرة (Kelmti Horra) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Version in German
كلمتي حرة (Kelmti Horra) (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione turca da qui
(Continues)
كلن عندن دبابات (Shadia Mansour / شادية منصور)
Versione inglese da rap.genius
كلن عندن دبابات (Shadia Mansour / شادية منصور)
Ulteriore traduzione da Revolutionary Arab Rap
لا أحد يعلم (Amal Murkus / أمل مرقس)
Versione italiana di Flavio Poltronieri
لا أحد يعلم (Amal Murkus / أمل مرقس)
Traduzione libera di Robert Wyatt
(Continues)
لاجئ [Lagi] (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione inglese / English translation
(Continues)
لاجئ [Lagi] (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione turca / Turkish translation
لازم تنغير (Shadia Mansour / شادية منصور)
English Translation from Revolutionary Arab Rap
لبيروت (Fairuz / فيروز)
Versione inglese originariamente inviata da Giorgio
لبيروت (Fairuz / فيروز)
Traduzione russa di Ajanita, da Lyricstranslate
لبيروت (Fairuz / فيروز)
Traduzione spagnola di susana1106 da Lyricstranslate
لبيروت (Fairuz / فيروز)
Traduzione turca di Ibrahim Hoca da Lyricstranslate
لنتفاضة (Aziza Brahim / عزيزة براهيم)
Traduzione inglese / English translation / Traduction anglasise / Englanninkielinen käännös: Fantasy(L. Trans.)
ما إلي حرية (DAM / دام; / דם)
Versione inglese dal sito del gruppo
ما إلي حرية (DAM / دام; / דם)
Ulteriore traduzione inglese di Chris da Arabic Music Translation
ما عاد بدو (Khebez Dawle / خبز دولة)
Traduzione inglese dei Khebez Dawle
مرآة الحجر (Kamilya Jubran / كميليا جبران)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise/ תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
مرآة الحجر (Kamilya Jubran / كميليا جبران)
Traduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / תרגום לאיטלקית / Italiankielinen käännös :
(Continues)
مرآة الحجر (Kamilya Jubran / كميليا جبران)
Traduction française / الترجمة الفرنسية / Traduzione francese / French translation / / תרגום לצרפתית Ranskankielinen käännös:
(Continues)
موطني (Ibrahim Tuqan / إبراهيم طوقان)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / תרגום לאנגלית / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
موطني (Ibrahim Tuqan / إبراهيم طوقان)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne /תרגום לאיטלקית / taliankielinen käännös:
(Continues)
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
La versione inglese
(Continues)
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione francese di Lydie
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione italiana di Piera Marchioni
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione turca di Irem
(Continues)
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
Versione portoghese
مولود في فلسطين [Nací en Palestina] (Emel Mathlouthi / آمال المثلوثي)
مين إرهابي (DAM / دام; / דם)
Traduzione in italiano del pezzo dei D.A.M. gruppo rap palestinese
(Continues)
مين إرهابي (DAM / دام; / דם)
Traduzione del brano in inglese trovata qui.
مين إرهابي (DAM / دام; / דם)
Versione inglese di Chris da Arabic Music Translation
مين إرهابي (DAM / دام; / דם)
Persian Translation
ن وت و (Noto) (Milagro Acústico)
Versione trascritta dal sito ufficiale
ن وت و (Noto) (Milagro Acústico)
Versione italiana dal sito ufficiale
ن وت و (Noto) (Milagro Acústico)
Versione inglese dal sito ufficiale
ن وت و (Noto) (Milagro Acústico)
Versione live dei Milagro acustico bilingue
(Continues)
ن وت و (Noto) (Milagro Acústico)
Versione cantata da Etta Scollo dall'album "Il fiore splendente" (2008)
(Continues)
نظر (Doc Jazz)
English version - الترجمة العربية
(Continues)
نظر (Doc Jazz)
Il testo traslitterato
هون انولدت (DAM / دام; / דם)
Versione inglese di Chris
وأنا امشي (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
وأنا امشي (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
وحدتنا الوطنية (We7detna) (DARG Team)
Traduzione da youtube
وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione inglese di As'ad AbuKhalil trovata qui
وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione italiana dal volume intitolato “La terra più amata. Voci della letteratura palestinese”, a cura di Wasim Dahmash, Tommaso di Francesco e Pino Blasone, Manifesto Libri, Roma, 2002
وعود من العاصفة (Marcel Khalife / مارسيل خليفة)
Traduzione francese di Youssef Chahed trovata qui
وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر)
La traduzione italiana che segue proviene anch'essa dal blog Kelebek. L'autore è il titolare del blog, ma nella traduzione sono state accolte le correzioni proposte da Georgia nei commenti. Un caloroso grazie anche a lei!
وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر)
Una versione inglese della canzone, reperita alla seguente pagina:
(Continues)
وقف الطفل وحده و الليالي (Ahmed Bukhatir / أحمد بوخاطر)
Version française de Riccardo Venturi
(Continues)
ولع (Muqata'a / مُقاطعة)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
ولع (Muqata'a / مُقاطعة)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
وين الناس (TootArd (توت أرض))
Traduzione inglese da lyricstranslate.com
وين الناس (TootArd (توت أرض))
Traduzione francese da lyricstranslate.com
وين ع رام الله (Anonymous)
Traduzione inglese di massima da All The Lyrics
(Continues)
وين ع رام الله (Anonymous)
Un tentativo di resa italiana
(Continues)
يا امرأة (Malikah / ملكة)
Traduzione inglese da Revolutionary Arab Rap - ya imra2a ("Woman")
يا بلادي (Ahmed Fakroun / أحمد فكرون)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
يا بلادي (Ahmed Fakroun / أحمد فكرون)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
يا عسكرى (Ramy Essam / رامي عصام)
Traduzione inglese da youtube
يا ليل ما ما أطولك (Rim Banna / ريم بنا,)
Traduzione inglese da Lyrics Translate
ياعدو الشمس (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
ياعدو الشمس (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
Version française / النسخة الفرنسية / Versione francese / גרסה צרפתית / French Version / Ranskankielinen versio (Continues)
ياعدو الشمس (Samih Al-Qasim / سميح القاسم)
English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: (Continues)
يلا ارحل يا بشار (Ibrahim Qashoush /ابراهيم قاشوش )
Traduzione inglese dal blog The Arabic Student
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#1 Traducción Española / الترجمة الاسبانية / Traduzione spagnola / תרגום ספרדי / Spanish translation / Traduction espagnole/ Espanjankielinen käännös :
(Continues)
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#1 Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#2 Traducción Española / الترجمة الاسبانية / Traduzione spagnola / תרגום ספרדי / Spanish translation / Traduction espagnole/ Espanjankielinen käännös :
(Continues)
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#2 Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#1 English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
يما مويل الهوى (Anonymous)
V#2 English translation / الترجمة الانكليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös :
(Continues)
يمّا مويل الهوا (Nai Barghouti / ناي البرغوثي)
Traduzione inglese / English Translation
يمّا مويل الهوا (Nai Barghouti / ناي البرغوثي)
traduzione italiana
چوتِر (Tamer Nafar / تامر النفار)
English translation / الترجمة الإنجليزية / Traduzione inglese / תרגום לאנגלית / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös : (Continues)
چوتِر (Tamer Nafar / تامر النفار)
Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / תרגום לאיטלקית / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (Continues)
Search for songs in Arabic
Search
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.