Language   

(Tayr al Ramad) طير الرماد

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Language: Arabic


List of versions


Related Songs

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
(Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
Vendredi 13 novembre
(Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
טרעבלינקע דאָרט
(Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)


This is a song featuring Syrian and Lebanese artists that appears to support solidarity between Syria and Lebanon in the face of Israel.

Artists: Assi el-Hellani, Micheline Khalifa, Nour Mehanna, Asala Nasri, Walid Toufiq, Dina Hayek, Elias Karam, Shahd Barmada, Wadi el-Safi and Mouein Sherif.
نار وبكي ودخان
صار الحقد بركان
لبنان جرحه كبير
أرض وسماء وانسان
قالوا انتهى
نبع الفدا
صرخنا بوجه اللي اعتدا
ما بينتهي لبنان


عم بينتفض على نهايته
على النار اللي حرقته
لبنان هيك حكايته
طير الرماد
جبار وتمرد على
جروح الغدر وتحملها
وجدد جناحه للعلى
طير الرماد


يا طالع والنصر بعيدك
أرز بيكبر وما بيشيب
سورية اللي ايدها بايدك
مهما ضربوك صواريخ
نحن وانتو والله معنا
شعبين وعلى المجد طلعنا
نحن التاريخ بيجمعنا
وما حدا بيلغي التاريخ


عم بينتفض على نهايته
على النار اللي حرقته
لبنان هيك حكايته
طير الرماد
جبار وتمرد على
جروح الغدر وتحملها
وجدد جناحه للعلى
طير الرماد


بكرا بيطل نهار
لبنان أرض الغار
راح يرجع من جديد
يعلى عتاب الدار
ويكتب على العتبة حكم
انه الحقد مهما هدم
ما بيركعو الاحرار


عم بينتفض على نهايته
على النار اللي حرقته
لبنان هيك حكايته
طير الرماد
جبار وتمرد على
جروح الغدر وتحملها
وجدد جناحه للعلى
طير الرماد


يا طالع من قلب جروحك
بالنصر متوج ربحان
سورية اللي روحها بروحك
بعدها حدك يا لبنان
سوا كنا وسوا منظل
سيف بوحه الغدر نسل
مقلع كرامة للكل
وللنصر الجايي عنوان


عم بينتفض على نهايته
على النار اللي حرقته
لبنان هيك حكايته
طير الرماد
جبار وتمرد على
جروح الغدر وتحملها
وجدد جناحه للعلى
طير الرماد


قاومنا وحمينا الدار
وجبين العالي عالي
وردينا على النار بنار
وحمينا الأرز الغالي
صرنا حكاية شعب الأرض
العزم بيفرض حقه فرض
بيوعد وبيوفي بالوعد
مهما اشتدوا الليالي

Contributed by daniela -k.d.- - 2009/5/12 - 18:41



Language: English

Versione inglese da arabicmusictranslation.com
LIKE A PHOENIX

Fire and smoke all around you
Hostility everywhere
Lebanon's wound is large
Earth, sky and people
They said end this fighting
We screamed in the face of the enemies
Lebanon will never end

It rises up until the end
Against the fire that burned it
Thus is Lebanon's story
Like a phoenix [1]
It rebelled against the wounds of betrayal and bore them
And renewed its wings to the highest
Like a phoenix

Look, victory is near
The cedar ages but does not go gray [2]
Syria is hand in hand with you
No matter how much the Zionists strike you
God is with us and you
Two peoples rising to glory
History gathers us together
And nobody can erase history

Tomorrow when the day breaks
Lebanon the land of the grottos
Will return again
And raise the homes
And write a piece of wisdom on the threshold
No matter how much hostility destroys
The free will never kneel

Your wounds are rising out of your heart
With victory the winner is crowned
Syria whose soul is with your soul
Is still by your side oh Lebanon
We were together and together we will remain
We thrust the sword in the face of betrayal
Defending the honor for all
The time for victory is approaching

We have resisted and protected the home
We have answered fire with fire
And protected the precious cedar trees
We have become the story of a people and land
Greatness imparts upon us a duty
Promising them and upholding the promise
No matter how hard the nights become.
[1] lit. bird of the ashes
[2] means it gets older but not weak like an old man

Contributed by daniela -k.d.- - 2009/5/12 - 18:46




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org