139 songs found in Yiddish
![]() |
! בלײַב געזונט מיר, קראָקע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
!מינוטן פֿון בּטחון (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
(זינג מײַן פֿידעלע (בערלין 1990 (Mishke Alpert [Michael Alpert] / מישקע אַלפערט) |
![]() |
?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער) |
![]() |
?צי דאַרף עס אַזױ זײַן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו) |
![]() |
?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרן (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
![]() |
?װוּ אַהין זאָל איך גײן (Igor S. Korntayer [S. Korn-Teuer] / איגאָר ס. קאָרנטײַער) |
![]() |
?װער קלאַפּט עס (Anonymous) |
![]() |
ANONIMO / ANONYMOUS: דאָס געטאָ פֿון עזה (LA CCG N° 20000 / AWS NR 20000) |
![]() |
Dumai (Daniel Kahn & The Painted Bird) |
![]() |
Fire in my mouth (Julia Wolfe) |
![]() |
Mir viln nisht shtarbn (Aldo Giavitto) |
![]() |
Rosenfeld's dream (Cantierranti) |
![]() |
א וואָגן שיך (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער) |
![]() |
אַלע ברידער (Moris Vintshevski [Morris Winchevsky] / מאָריס װינטשעװסקי) |
![]() |
אַרבעטלאָזע מאַרש (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
אַרבעטער־פֿרױען (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט ) |
![]() |
אַװרײמל דער מאַרװיכער (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
אדעסאַ מאַמאַ (Anonymous) |
![]() |
אדעסאַ מאַמע (Pesach Burstein [Peysekh Burshteyn] / פסח בורשטיׅין) |
![]() |
אדעסאַ מאַמע [Yablokof] (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף) |
![]() |
אויפֿן פּריפּעטשיק (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי) |
![]() |
אונדזער שטעטל ברענט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
אונטער די חורבֿות פֿון פּױלן (דאָליע) (Yitsik Manger / איציק מאַנגער) |
![]() |
אונטער די פּױלךשע גרינינקע בײמעלעך (Yoysef Papiernikof [Joseph Papiernikov] / יוסף פּאַפּיערניקאָף) |
![]() |
אונטער דײַנע ווײַסע שטערן (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער) |
![]() |
איך פֿור אין קעלצער קאַנט (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
![]() |
איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן (Baruch "Vladeck" Charney [Borekh Nakhmen Tsharni] / ברוך נחמן טשאַרני) |
![]() |
אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ (Anonymous) |
![]() |
אין געטאָ הערשט הײַנט רו (Anonymous) |
![]() |
אין זאַלציקן ים (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי) |
![]() |
אין קאַמף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט ) |
![]() |
אין שאַפּ, אָדער די סװעט־שאַפּ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד) |
![]() |
איציק װיטענבערג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
אפן הויכן באַרג (Veli Shargorodskii [Veli Šargorodskij] / Вели Шаргородский / װעלי שאַרגאָראָדסקי) |
![]() |
בּאַבּי יאַר (Shike Driz / שיקע דריז) |
![]() |
בּעריאָזקעלע (Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן) |
![]() |
באַבי־יאַר (Golda Rovinskaja / דאָלדאַ ראָװינסקאַיאַ / Голда Ровинская) |
![]() |
באַריקאַדן - מאַמעס, טאַטעס, קינדערלעך (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
בודאַפּעשט (Anonymous) |
![]() |
ביאַליסטאָק, מײַן הײם (Yitskhok Perlov / יצחק פּערלאָװ) |
![]() |
בײַ מיר ביסטו שיין (Shloyme Sekunda [Sholom Secunda] / שלום סעקונדאַ) |
![]() |
גוטער זכרון (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין) |
![]() |
גייען זיי אין די שוואַרצע רייען, אָדער נאַכט און רעגן (Mani-Leyb Brahinski / מאַני־לײב בראַהינסקי) |
![]() |
געהאַט האָב איך אַ הײם (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
געזאַנג פֿון אַ יידישן דיכטער אין 1943 (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער) |
![]() |
געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו) |
![]() |
געטאָ, געטוניאַ (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
![]() |
געװען אַמאָל איז אַ שטעטל (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן) |
![]() |
דאָס זאַנגל (Hirsh Glik / הירש גליק) |
![]() |
דאָס פֿערצנטע יאָר (Anonymous) |
![]() |
דאָרט בײַם ברעג פֿון װעלדל (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
דאָרטן דאָרטן איבערן װאסערל (Anonymous) |
![]() |
די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער) |
![]() |
די נאַכט (Liuba Lewicka [Lyuba Levitska] / ליוּבּאַ לעװיצקאַ) |
![]() |
די שבועה (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי) |
![]() |
די װראָנע [אױף די גרינע פעלדער, װעלדער] (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
דירע־געלט (Anonymous) |
![]() |
דעם מילנערס טרערן (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי) |
![]() |
דעם נײַנטן יאַנװאַר (Anonymous) |
![]() |
דער דריטער פאָגראָם (Yitsik Fleysher / יצחיק פֿלײשער) |
![]() |
דער הױפֿזינגער פֿון װאַרשעװער געטאָ (Reuven Lifshutz [Ruben Lifschutz] / ראובן ליפֿשוץ) |
![]() |
דער זינגער פֿון נױט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים (Anonymous) |
![]() |
דרעמלען פֿײגל (Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי) |
![]() |
ווילנע (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין) |
![]() |
זאַמדן גליׅען אױף דער זון (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן) |
![]() |
זאָג מאַראַן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען) |
![]() |
זאל שוין קומען די גאולה (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
זונענשטראַלן (Joseph Wulf / יוסף וולף) |
![]() |
זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק) |
![]() |
טום־באַלאַלײַקע (Anonymous) |
![]() |
טומבאַ טומבאַ (Anonymous) |
![]() |
טרעבלינקע (Anonymous) |
![]() |
טרעבלינקע דאָרט (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs) |
![]() |
טײַבלס בריוו (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן) |
![]() |
יאָשקע ון אָדעס (Berta Flaksman / בערטאַ פֿלאַקסמאַן) |
![]() |
יוגנט הימען (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
ייִד, דו פּאַרטיזאַנער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
ייׅדיש געסל (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
יעדער רופֿט מיך זשאַמעלע (Wolf Krakowski / װאָלף קראַקאָװסקי) |
![]() |
ישׂראליק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל) |
![]() |
לאָמיר זיך איבערבעטן (Anonymous) |
![]() |
מאַמעס גרובּ (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי) |
![]() |
מאָטל דער אָפּרײטער (Khayim Toyber [Chaim Tauber] / הײם טױבער) |
![]() |
מזעס איז די ערשטע זאַך (Anonymous) |
![]() |
מחנות גײען (Mikhl Gelbart [Michael Gelbart] / מיכל געלבאַרט) |
![]() |
מיר לעבן אײביק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל) |
![]() |
מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן) |
![]() |
מלחמה (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען) |
![]() |
מלחמה־באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער) |
![]() |
מענטשן־פרעסער (Solomon Smulewitz) |
![]() |
מײַדאַנעק (Yitsik Manger / איציק מאַנגער) |
![]() |
מײַן ייִנגעלע (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד) |
![]() |
מײַן רוע פּלאַץ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד) |
![]() |
מײַן שטעטעלע בעלז (Isa Kremer / איזאַ קרעמער) |
![]() |
מײַן שװעסטער חיה מיט די גרינע אױגן (The Klezmatics) |
![]() |
מײן פולעמיאָט (Anonymous) |
![]() |
מײַן צװאה - אָ גוטע פרײַנט (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט ) |
![]() |
מאַך צו די אײגעלעך (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל) |
![]() |
ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן) |
![]() |
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקע (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל) |
![]() |
נצחון ליד (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי) |
![]() |
נײַן חבֿרטע מינציע (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן) |
![]() |
סװעטשאָפּ (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט ) |
![]() |
עס איז אַ קלאָג (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
![]() |
עס איז געװענ אַ זומער־טאָג (Rikle Glezer / ריקלע גלעזער) |
![]() |
פּאַפּיראָסן (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף) |
![]() |
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט (Hirsh Glik / הירש גליק) |
![]() |
פרילינג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
צום בעסערן מאָרגן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו) |
![]() |
צום װינטער, אָדער אַ װינטער־ליד, אָדער הוליעט, הוליעט בײזע װינטן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען) |
![]() |
צי איז מײַן הערץ (Yakov Garfeyn [Jack Garfein] / יעקב גאַרפֿײן) |
![]() |
ציגײַנערליד (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן) |
![]() |
צװישן די בערג די גרינע (Mariam Nirenberg / מרים נירענבערג) |
![]() |
צײַט באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער) |
![]() |
קאַלט: אַ לידל פֿון לאָדזשער געטאָ 1945 (Miriam Goldberg Harel / מרים גאָלדבערג האַרעל) |
![]() |
קאזאכסטאן (Anonymous) |
![]() |
קינדער-יאָרן (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
קעשענעווער שטיקעלע (Moyshe Oysher / משה אוישר) |
![]() |
רבקהלע די שבתדיקע (Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן) |
![]() |
רויטע עפּל, גרינע שאָטנס (Zalman Schneour / זלמן שניאור) |
![]() |
רומקאָװסקי חײם (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
![]() |
ריווקעלע (Zygmunt Białostocki) |
![]() |
רייזעלע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
שאָטנס (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל) |
![]() |
שטילער, שטילער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי) |
![]() |
שלאָף אין זיסער רו (Anonymous) |
![]() |
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כסדר (Paul Robeson) |
![]() |
שלחמונות היטלערן (Anonymous) |
![]() |
שלאָף מײַן קינד (Sholem Aleichem / שלום עליכם) |
![]() |
שפּאַציר אין וואַלד (Klara Sheynis / קלאַראַ שײניס) |
![]() |
שפֿרהלעס פּאָרטרעט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג) |
![]() |
שפיל זשע מיר אַ לידעלע אין יִידיש (Henech Kon / חנוך קון) |
![]() |
װאַכט אױף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט ) |
![]() |
װאַרשע (Bentsion Vitler [Ben-Zion Witler] / בנציון וויטלער) |
![]() |
װאָס געװען איז געװען און ניטאָ (David Meyerowitz) |
![]() |
װער עס האָט אין בלאַט געלעזן (Anonymous) |
![]() |
װײַל איך בין אָ ייִדעלע (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ) |
! בלײַב געזונט מיר, קראָקע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
!מינוטן פֿון בּטחון (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
(זינג מײַן פֿידעלע (בערלין 1990 (Mishke Alpert [Michael Alpert] / מישקע אַלפערט)
?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער)
?צי דאַרף עס אַזױ זײַן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)
?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרן (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
?װוּ אַהין זאָל איך גײן (Igor S. Korntayer [S. Korn-Teuer] / איגאָר ס. קאָרנטײַער)
?װער קלאַפּט עס (Anonymous)
ANONIMO / ANONYMOUS: דאָס געטאָ פֿון עזה (LA CCG N° 20000 / AWS NR 20000)
Dumai (Daniel Kahn & The Painted Bird)
Fire in my mouth (Julia Wolfe)
Mir viln nisht shtarbn (Aldo Giavitto)
Rosenfeld's dream (Cantierranti)
א וואָגן שיך (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)
אַלע ברידער (Moris Vintshevski [Morris Winchevsky] / מאָריס װינטשעװסקי)
אַרבעטלאָזע מאַרש (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
אַרבעטער־פֿרױען (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
אַװרײמל דער מאַרװיכער (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
אדעסאַ מאַמאַ (Anonymous)
אדעסאַ מאַמע (Pesach Burstein [Peysekh Burshteyn] / פסח בורשטיׅין)
אדעסאַ מאַמע [Yablokof] (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף)
אויפֿן פּריפּעטשיק (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי)
אונדזער שטעטל ברענט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
אונטער די חורבֿות פֿון פּױלן (דאָליע) (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
אונטער די פּױלךשע גרינינקע בײמעלעך (Yoysef Papiernikof [Joseph Papiernikov] / יוסף פּאַפּיערניקאָף)
אונטער דײַנע ווײַסע שטערן (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)
איך פֿור אין קעלצער קאַנט (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן (Baruch "Vladeck" Charney [Borekh Nakhmen Tsharni] / ברוך נחמן טשאַרני)
אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ (Anonymous)
אין געטאָ הערשט הײַנט רו (Anonymous)
אין זאַלציקן ים (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי)
אין קאַמף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
אין שאַפּ, אָדער די סװעט־שאַפּ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)
איציק װיטענבערג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
אפן הויכן באַרג (Veli Shargorodskii [Veli Šargorodskij] / Вели Шаргородский / װעלי שאַרגאָראָדסקי)
בּאַבּי יאַר (Shike Driz / שיקע דריז)
בּעריאָזקעלע (Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן)
באַבי־יאַר (Golda Rovinskaja / דאָלדאַ ראָװינסקאַיאַ / Голда Ровинская)
באַריקאַדן - מאַמעס, טאַטעס, קינדערלעך (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
בודאַפּעשט (Anonymous)
ביאַליסטאָק, מײַן הײם (Yitskhok Perlov / יצחק פּערלאָװ)
בײַ מיר ביסטו שיין (Shloyme Sekunda [Sholom Secunda] / שלום סעקונדאַ)
גוטער זכרון (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין)
גייען זיי אין די שוואַרצע רייען, אָדער נאַכט און רעגן (Mani-Leyb Brahinski / מאַני־לײב בראַהינסקי)
געהאַט האָב איך אַ הײם (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
געזאַנג פֿון אַ יידישן דיכטער אין 1943 (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)
געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)
געטאָ, געטוניאַ (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
געװען אַמאָל איז אַ שטעטל (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן)
דאָס זאַנגל (Hirsh Glik / הירש גליק)
דאָס פֿערצנטע יאָר (Anonymous)
דאָרט בײַם ברעג פֿון װעלדל (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
דאָרטן דאָרטן איבערן װאסערל (Anonymous)
די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)
די נאַכט (Liuba Lewicka [Lyuba Levitska] / ליוּבּאַ לעװיצקאַ)
די שבועה (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי)
די װראָנע [אױף די גרינע פעלדער, װעלדער] (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
דירע־געלט (Anonymous)
דעם מילנערס טרערן (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי)
דעם נײַנטן יאַנװאַר (Anonymous)
דער דריטער פאָגראָם (Yitsik Fleysher / יצחיק פֿלײשער)
דער הױפֿזינגער פֿון װאַרשעװער געטאָ (Reuven Lifshutz [Ruben Lifschutz] / ראובן ליפֿשוץ)
דער זינגער פֿון נױט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים (Anonymous)
דרעמלען פֿײגל (Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי)
ווילנע (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין)
זאַמדן גליׅען אױף דער זון (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)
זאָג מאַראַן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)
זאל שוין קומען די גאולה (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
זונענשטראַלן (Joseph Wulf / יוסף וולף)
זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק)
טום־באַלאַלײַקע (Anonymous)
טומבאַ טומבאַ (Anonymous)
טרעבלינקע (Anonymous)
טרעבלינקע דאָרט (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
טײַבלס בריוו (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן)
יאָשקע ון אָדעס (Berta Flaksman / בערטאַ פֿלאַקסמאַן)
יוגנט הימען (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
ייִד, דו פּאַרטיזאַנער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
ייׅדיש געסל (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
יעדער רופֿט מיך זשאַמעלע (Wolf Krakowski / װאָלף קראַקאָװסקי)
ישׂראליק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)
לאָמיר זיך איבערבעטן (Anonymous)
מאַמעס גרובּ (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי)
מאָטל דער אָפּרײטער (Khayim Toyber [Chaim Tauber] / הײם טױבער)
מזעס איז די ערשטע זאַך (Anonymous)
מחנות גײען (Mikhl Gelbart [Michael Gelbart] / מיכל געלבאַרט)
מיר לעבן אײביק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)
מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן)
מלחמה (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)
מלחמה־באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
מענטשן־פרעסער (Solomon Smulewitz)
מײַדאַנעק (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
מײַן ייִנגעלע (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)
מײַן רוע פּלאַץ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)
מײַן שטעטעלע בעלז (Isa Kremer / איזאַ קרעמער)
מײַן שװעסטער חיה מיט די גרינע אױגן (The Klezmatics)
מײן פולעמיאָט (Anonymous)
מײַן צװאה - אָ גוטע פרײַנט (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
מאַך צו די אײגעלעך (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל)
ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)
ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקע (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל)
נצחון ליד (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי)
נײַן חבֿרטע מינציע (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן)
סװעטשאָפּ (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
עס איז אַ קלאָג (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
עס איז געװענ אַ זומער־טאָג (Rikle Glezer / ריקלע גלעזער)
פּאַפּיראָסן (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף)
פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט (Hirsh Glik / הירש גליק)
פרילינג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
צום בעסערן מאָרגן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)
צום װינטער, אָדער אַ װינטער־ליד, אָדער הוליעט, הוליעט בײזע װינטן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)
צי איז מײַן הערץ (Yakov Garfeyn [Jack Garfein] / יעקב גאַרפֿײן)
ציגײַנערליד (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)
צװישן די בערג די גרינע (Mariam Nirenberg / מרים נירענבערג)
צײַט באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
קאַלט: אַ לידל פֿון לאָדזשער געטאָ 1945 (Miriam Goldberg Harel / מרים גאָלדבערג האַרעל)
קאזאכסטאן (Anonymous)
קינדער-יאָרן (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
קעשענעווער שטיקעלע (Moyshe Oysher / משה אוישר)
רבקהלע די שבתדיקע (Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן)
רויטע עפּל, גרינע שאָטנס (Zalman Schneour / זלמן שניאור)
רומקאָװסקי חײם (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
ריווקעלע (Zygmunt Białostocki)
רייזעלע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
שאָטנס (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)
שטילער, שטילער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
שלאָף אין זיסער רו (Anonymous)
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כסדר (Paul Robeson)
שלחמונות היטלערן (Anonymous)
שלאָף מײַן קינד (Sholem Aleichem / שלום עליכם)
שפּאַציר אין וואַלד (Klara Sheynis / קלאַראַ שײניס)
שפֿרהלעס פּאָרטרעט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)
שפיל זשע מיר אַ לידעלע אין יִידיש (Henech Kon / חנוך קון)
װאַכט אױף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
װאַרשע (Bentsion Vitler [Ben-Zion Witler] / בנציון וויטלער)
װאָס געװען איז געװען און ניטאָ (David Meyerowitz)
װער עס האָט אין בלאַט געלעזן (Anonymous)
װײַל איך בין אָ ייִדעלע (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)


!מינוטן פֿון בּטחון (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


(זינג מײַן פֿידעלע (בערלין 1990 (Mishke Alpert [Michael Alpert] / מישקע אַלפערט)
?אלי, אלי, למה עזבתני (Yakov Kopel Sandler [Jacob Koppel Sandler] / יעקב קאָפּעל סאַנדלער)


?צי דאַרף עס אַזױ זײַן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)


?װאָס זאָל מען טאָן ייׅרן (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)
?װוּ אַהין זאָל איך גײן (Igor S. Korntayer [S. Korn-Teuer] / איגאָר ס. קאָרנטײַער)


?װער קלאַפּט עס (Anonymous)

ANONIMO / ANONYMOUS: דאָס געטאָ פֿון עזה (LA CCG N° 20000 / AWS NR 20000)
Dumai (Daniel Kahn & The Painted Bird)

Fire in my mouth (Julia Wolfe)

Mir viln nisht shtarbn (Aldo Giavitto)


Rosenfeld's dream (Cantierranti)


א וואָגן שיך (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)

אַלע ברידער (Moris Vintshevski [Morris Winchevsky] / מאָריס װינטשעװסקי)

אַרבעטלאָזע מאַרש (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


אַרבעטער־פֿרױען (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )

אַװרײמל דער מאַרװיכער (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


אדעסאַ מאַמאַ (Anonymous)


אדעסאַ מאַמע (Pesach Burstein [Peysekh Burshteyn] / פסח בורשטיׅין)

אדעסאַ מאַמע [Yablokof] (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף)

אויפֿן פּריפּעטשיק (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי)

אונדזער שטעטל ברענט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


אונטער די חורבֿות פֿון פּױלן (דאָליע) (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)


אונטער די פּױלךשע גרינינקע בײמעלעך (Yoysef Papiernikof [Joseph Papiernikov] / יוסף פּאַפּיערניקאָף)


אונטער דײַנע ווײַסע שטערן (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)

איך פֿור אין קעלצער קאַנט (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)


איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן (Baruch "Vladeck" Charney [Borekh Nakhmen Tsharni] / ברוך נחמן טשאַרני)

אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ (Anonymous)


אין געטאָ הערשט הײַנט רו (Anonymous)
אין זאַלציקן ים (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי)


אין קאַמף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )


אין שאַפּ, אָדער די סװעט־שאַפּ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)
איציק װיטענבערג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
אפן הויכן באַרג (Veli Shargorodskii [Veli Šargorodskij] / Вели Шаргородский / װעלי שאַרגאָראָדסקי)

בּאַבּי יאַר (Shike Driz / שיקע דריז)
בּעריאָזקעלע (Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן)
באַבי־יאַר (Golda Rovinskaja / דאָלדאַ ראָװינסקאַיאַ / Голда Ровинская)


באַריקאַדן - מאַמעס, טאַטעס, קינדערלעך (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)


בודאַפּעשט (Anonymous)

ביאַליסטאָק, מײַן הײם (Yitskhok Perlov / יצחק פּערלאָװ)


בײַ מיר ביסטו שיין (Shloyme Sekunda [Sholom Secunda] / שלום סעקונדאַ)


גוטער זכרון (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין)


גייען זיי אין די שוואַרצע רייען, אָדער נאַכט און רעגן (Mani-Leyb Brahinski / מאַני־לײב בראַהינסקי)


געהאַט האָב איך אַ הײם (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

געזאַנג פֿון אַ יידישן דיכטער אין 1943 (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)
געטאָ! דיך פֿאַרגעסן װעל איך קײן מאָל ניט (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)
געטאָ, געטוניאַ (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)

געװען אַמאָל איז אַ שטעטל (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן)

דאָס זאַנגל (Hirsh Glik / הירש גליק)

דאָס פֿערצנטע יאָר (Anonymous)


דאָרט בײַם ברעג פֿון װעלדל (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)


דאָרטן דאָרטן איבערן װאסערל (Anonymous)

די בלײַענע פּלאַטן פֿון ראָמס דרוקערײַ (Avrom Sutskever [Abraham Sutzkever] / אברהם סוצקעװער)

די נאַכט (Liuba Lewicka [Lyuba Levitska] / ליוּבּאַ לעװיצקאַ)


די שבועה (S. [Semën Akimovič] An-skij / Семён Акимович Ан-ский / ש. אנ-סקי)
די װראָנע [אױף די גרינע פעלדער, װעלדער] (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

דירע־געלט (Anonymous)


דעם מילנערס טרערן (Mark Varshavski [Mark Warshawsky] / Марк Маркович Варшавский / מאַרק וואַרשאַווסקי)

דעם נײַנטן יאַנװאַר (Anonymous)

דער דריטער פאָגראָם (Yitsik Fleysher / יצחיק פֿלײשער)
דער הױפֿזינגער פֿון װאַרשעװער געטאָ (Reuven Lifshutz [Ruben Lifschutz] / ראובן ליפֿשוץ)


דער זינגער פֿון נױט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים (Anonymous)

דרעמלען פֿײגל (Leah Rudnitski [Lea Rudnicki] / לאה רודניצקי)

ווילנע (Chava Alberstein / חוה אלברשטיין)


זאַמדן גליׅען אױף דער זון (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)
זאָג מאַראַן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)

זאל שוין קומען די גאולה (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)


זונענשטראַלן (Joseph Wulf / יוסף וולף)


זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק)


טום־באַלאַלײַקע (Anonymous)


טומבאַ טומבאַ (Anonymous)

טרעבלינקע (Anonymous)

טרעבלינקע דאָרט (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)

טײַבלס בריוו (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן)

יאָשקע ון אָדעס (Berta Flaksman / בערטאַ פֿלאַקסמאַן)

יוגנט הימען (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)
ייִד, דו פּאַרטיזאַנער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)


ייׅדיש געסל (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

יעדער רופֿט מיך זשאַמעלע (Wolf Krakowski / װאָלף קראַקאָװסקי)

ישׂראליק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)

לאָמיר זיך איבערבעטן (Anonymous)

מאַמעס גרובּ (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי)

מאָטל דער אָפּרײטער (Khayim Toyber [Chaim Tauber] / הײם טױבער)

מזעס איז די ערשטע זאַך (Anonymous)
מחנות גײען (Mikhl Gelbart [Michael Gelbart] / מיכל געלבאַרט)


מיר לעבן אײביק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)


מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד (Taybl Birman / טײַבל בירמאַן)

מלחמה (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)
מלחמה־באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)

מענטשן־פרעסער (Solomon Smulewitz)

מײַדאַנעק (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
מײַן ייִנגעלע (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)
מײַן רוע פּלאַץ (Moris Roznfeld [Morris Rosenfeld] / מאָריס ראָזנפֿעלד)


מײַן שטעטעלע בעלז (Isa Kremer / איזאַ קרעמער)


מײַן שװעסטער חיה מיט די גרינע אױגן (The Klezmatics)


מײן פולעמיאָט (Anonymous)

מײַן צװאה - אָ גוטע פרײַנט (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
מאַך צו די אײגעלעך (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל)

ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)


ניט קײן ראָזינקעס, ניט קײן מאַנדלען - לולינקע (Yeshayahu Shpigl [Isaiah Spiegel] / אישיהו שפּיגל)

נצחון ליד (Moisej Beregovskij / משה אהרן בערעגאָווסקי)

נײַן חבֿרטע מינציע (Beyle Shekhter-Gotesman [Bella Schaechter-Gottesman] / בײלע שעכטער - גאָטעסמאַן)

סװעטשאָפּ (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )
עס איז אַ קלאָג (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)


עס איז געװענ אַ זומער־טאָג (Rikle Glezer / ריקלע גלעזער)


פּאַפּיראָסן (Herman Yablokof [Herman Yablokoff] / הערמאַן יאַבלאָקאָף)

פּאַרטיזאַנער־ליד: שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט (Hirsh Glik / הירש גליק)


פרילינג (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)

צום בעסערן מאָרגן (Kasriel Broydo / קסריאל ברױדו)

צום װינטער, אָדער אַ װינטער־ליד, אָדער הוליעט, הוליעט בײזע װינטן (Avrom Reyzen [Abraham Reisen] / אברהם רױזען)


צי איז מײַן הערץ (Yakov Garfeyn [Jack Garfein] / יעקב גאַרפֿײן)
ציגײַנערליד (Dovid Beyglman [David Beygelman] / דויד בײגלמאַן)


צװישן די בערג די גרינע (Mariam Nirenberg / מרים נירענבערג)

צײַט באַלאַדע (Yitsik Manger / איציק מאַנגער)
קאַלט: אַ לידל פֿון לאָדזשער געטאָ 1945 (Miriam Goldberg Harel / מרים גאָלדבערג האַרעל)


קאזאכסטאן (Anonymous)

קינדער-יאָרן (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


קעשענעווער שטיקעלע (Moyshe Oysher / משה אוישר)


רבקהלע די שבתדיקע (Paysakh Kaplan [Pesach Kaplan] / פסך קאַפּלאַן)


רויטע עפּל, גרינע שאָטנס (Zalman Schneour / זלמן שניאור)

רומקאָװסקי חײם (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)


ריווקעלע (Zygmunt Białostocki)

רייזעלע (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)


שאָטנס (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל)

שטילער, שטילער (Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי)


שלאָף אין זיסער רו (Anonymous)

שלאָף מײַן קינד, שלאָף כסדר (Paul Robeson)

שלחמונות היטלערן (Anonymous)

שלאָף מײַן קינד (Sholem Aleichem / שלום עליכם)

שפּאַציר אין וואַלד (Klara Sheynis / קלאַראַ שײניס)

שפֿרהלעס פּאָרטרעט (Mordkhe Gebirtig [Mordechai Gebirtig] / מרדכי געבירטיג)

שפיל זשע מיר אַ לידעלע אין יִידיש (Henech Kon / חנוך קון)

װאַכט אױף (Dovid Edelshtot [David Edelstadt] / דוד עדעלשטאָט )


װאַרשע (Bentsion Vitler [Ben-Zion Witler] / בנציון וויטלער)


װאָס געװען איז געװען און ניטאָ (David Meyerowitz)

װער עס האָט אין בלאַט געלעזן (Anonymous)


װײַל איך בין אָ ייִדעלע (Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ)

