Lingua   

Trovate 137 traduzioni in Esperanto

Esperanto

Wikipedia

The Ethnologue

Timeline Esperanto

10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix) Downloadable! Video!

Versione in esperanto, da questa pagina


27 Ἰουνίου 1906, 2 μ. μ. (Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης)

Esperanta versio: La Pupo.


A morte la casa Savoia (anonimo) Downloadable!

Profunde "maltrankvilaj" pro la juĝprocesaj eventoj de la Italia Reĝo Vittorio Emanuele la 4-a, ido de murdistoj militivaj kiuj sendis dekmilojn da knaboj al morto kunligante la vivojn de tiuj knaboj al plifortiĝo kaj fortikigo de la faŝismo, kaj eĉ direkta murdisto kaj senpuna (oni vidu la historion de la juna Dirk Hamer), ni dediĉas tre sente al li, al lia familio kaj al ĉiuj "demokratoj" kiuj eĉ voĉdonis en Parlamento por ke ili revenu Italien, tiun ĉi kanzoneton.

Riccardo kaj Adriana. Esper... (continua)


Addio a Lugano (Pietro Gori) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco] (anonimo) Downloadable! Video!

La versione in esperanto dei Kaj Tiel Plu.
(continua)


Alles fügt sich und erfüllt sich (Eva Lippold)

Traduzione in esperanto di Manfred Retzlaff da questo archivio digitale dedicato a Christian Morgenstern


An die Nachgeborenen (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

La versione in esperanto di Cezar
(continua)


Andrea (Fabrizio De André) Video!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Auferstanden aus Ruinen (Johannes Robert Becher) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di T. Pusch (1a strofa) e D. Ĝamadio (2a e 3a strofa) (1982), da eo.wikipedia
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

ESPERANTO 1 (letterale / word-for-word)
(continua)


Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

ESPERANTO 2 (Cantabile / Singable)
(continua)


Bella Ciao (anonimo) Downloadable! Video!

14. Ho Belulin' (Versione esperanto)
(continua)


Blowin' in the Wind (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ESPERANTO [Duo Espera]
(continua)


Canción de Grimau (Chicho Sánchez Ferlosio) Downloadable! Video!

Versione in esperanto da Kantaro-vikio


Canto a Puerto Rico (Carlos Puebla)

Traduzione in Esperanto di La Pupo
(continua)


Carlo Martello torna dalla battaglia di Poitiers (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Renato Corsetti, da www.cinquantini.net


Carlos Puebla: Hasta Siempre (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Gianfranco Molle.


Chacun de vous est concerné (Dominique Grange) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Renato Corsetti
(continua)


Chant des Partisans (Yves Montand) Downloadable! Video!

Versione in esperanto da wikipedia


Chico Mendes (Gang) Downloadable! Video!

Tradukado: La Pupo


Citoyens du monde (Gérard-André Gaillard)

In esperanto
(continua)


Coda di Lupo (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Compagno emigrato (Anton Virgilio Savona) Downloadable!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Dall'ultima galleria (Alessio Lega) Downloadable! Video!

Esperantigis Nicola Ruggiero, la 22an de julio 2007


Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna) (Emilio Casalini e Angelo Rossi) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

ESPERANTO [1]
(continua)


Dans la jungle (Renaud) Downloadable! Video!

ESPERANTO [2]
(continua)


Dat Leed van den Häftling Nr. 562 (Oswald Andrae) Downloadable!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Den okände soldaten (Ruben Nilson) Video!

Versione in esperanto


Die Gedanken sind frei (anonimo) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Cezar
(continua)


Die Gedanken sind frei (anonimo) Downloadable! Video!

Ulteriore versione in esperanto ripresa da La Lilandejo
(continua)


Dio è morto (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Giuseppe Castelli


El frente de Gandesa (anonimo) Downloadable! Video!

En La Fronto de Gandesa Esperanta versio per:
(continua)


El frente de Gandesa (anonimo) Downloadable! Video!

Tradukistino: La Pupo
(continua)


El kolo go balà ('Zuf de Žur) Video!

Esperanta Versio:


El pueblo unido jamás será vencido (Quilapayún) Downloadable! Video!

Traduzione di Renato Corsetti, trovata su questo sito


El tren blindado (anonimo) Downloadable!

La versione in esperanto dei Kaj Tiel Plu
(continua)


Es war ein Kind in Birkenau (anonimo)

Traduzione in esperanto di Cezar da SAT Kulturo, dove si afferma che il titolo tedesco del brano sia “Das tote Kind, das sich wärmen wollte”.


Eskimo (Francesco Guccini) Video!

La versione in esperanto di Renato Corsetti
(continua)


Fascisme is moord (anonimo)

Esperantigis Nicola Ruggiero


Fila la lana (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Renato Corsetti


Fischia il vento (Felice Cascione) Downloadable! Video!

ESPERANTO


Fiume Sand Creek (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

LOMBARDO DELLA BASSA PADANA / PO LOWLAND LOMBARD - Aurelio Difetti/Diego Ronzio (Barabàn)
(continua)


Fiume Sand Creek (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

ESPERANTO - Renato Corsetti


Francesco Guccini: Canzone per un'amica (In morte di S.F.) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow


Francesco Guccini: Cirano (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione in Esperanto di Giuseppe Castelli
(continua)


Francesco Guccini: La Locomotiva (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

ESPERANTO [1] - Revolt Songs
(continua)


Francesco Guccini: La Locomotiva (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

ESPERANTO [2] - Pier Luigi Cinquantini
(continua)


Franco Fortini: All’armi siam fascisti! (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Tradukis Esperantlingve La Pupo


Friðarsöngur (Helga Ágústsdóttir)

Esperantigis Nicola Ruggiero.


Gelem, gelem (Žarko Jovanović ) Downloadable! Video!

19. Esperanto (Nicola Ruggiero)
(continua)


Generale (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Francesco Pignatelli e Giuseppe Castelli, da cinquantini.net.


Geordie [My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain] (anonimo) Downloadable! Video!

La versione in esperanto di William Auld e Margaret Hill
(continua)


Gracias a la vida (Violeta Parra) Downloadable! Video!

ESPERANTO - Franko Luin
(continua)


Grândola vila morena (José Afonso) Downloadable! Video!

Versione in esperanto da Kantaro-vikio
(continua)


Grândola vila morena (José Afonso) Downloadable! Video!

La kanton Grândola, vila Morena portugalaj armeanoj elektis kiel duan signalon en publika radi-elsendo por alvoki kaj konfirmi la ekon de sensanga kontraŭdiktatura puĉo, la 25an de aprilo 1974 (la t.n. Dianta Revolucio). Tre malfidela traduko kantiĝis en la kasedo Horo da opozicio, de Ĝanfranko (Mole) kaj Ĝuljo (Kapa), eld. Edistudio, Pizo, 1979.
(continua)


Guantanamera (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

ESPERANTO / ESPERANTO
(continua)


Hōyla hōyla [Em gedărk to hadōnāi nă to plen] (Riccardo Venturi) Downloadable!

Poteva forse una creazione in kelartico non avere una traduzione in esperanto? Non mi sembrava il caso...


I carbonari (Armando Trovajoli) Downloadable! Video!

Esperantigis Nicola Ruggiero


I cento passi (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow


If I Had A Hammer (Pete Seeger) Downloadable! Video!

Versione in esperanto cantata dal "Duo Espera"
(continua)


Il ballo di Aureliano (Modena City Ramblers) Downloadable! Video!

Traduzione in esperanto di ZugNachPankow


Il Pescatore (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

La versione in esperanto di Nicola Minnaja e Renato Corsetti, due tra i maggiori esperantisti al mondo,
(continua)


Il vecchio e il bambino (Francesco Guccini) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Renato Corsetti


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

ESPERANTO / ESPERANTO [1] - -Manuel Pancorbo
(continua)


Imagine (John Lennon) Downloadable! Video!

ESPERANTO / ESPERANTO [2] - Cezar
(continua)


Joan Manuel Serrat: Mediterráneo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

Versione in esperanto di Antonio Valen
(continua)


L'estaca (Lluís Llach) Downloadable! Video!

ESPERANTO [Marĉela Fasani]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

ESPERANTO [1] / ESPERANTO [1]
(continua)


L'Internationale (Eugène Pottier) Downloadable! Video!

ESPERANTO [2] / ESPERANTO [2]
(continua)


La ballata del Pinelli (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La versione in Esperanto del 1970.
(continua)


La ballata del Pinelli (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

La versione in Esperanto di Renato Corsetti (uno dei più grandi esperantisti ed attuale presidente della UEA, la Universala Esperanta Asocio, segnalata dal nostro operatore Nicola Ruggiero sul newsgroup it.fan.musica.guccini. E'ripresa dall'edizione in Esperanto di Wikipedia.


La faim et la misère (Père Aimé Duval)

Una versione che ho provato a fare
(continua)


La guerra di Piero (Fabrizio De André) Video!

ESPERANTO - Renato Corsetti
(continua)


La Luna (Forza Venite Gente) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Giuseppe Castelli


La morte (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Dal sito internet del gruppo esperantista di Venezia. Traduzione di Emanuele (che non conosciamo che ma ringraziamo ugualmente)


La pianura dei sette fratelli (Gang) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow


La vie s'écoule, la vie s'enfuit (Raoul Vaneigem) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Platano, eseguita assieme ai René Binamé.
(continua)


Le basi americane (Rossa provvidenza) (Rodolfo Assuntino) Downloadable!

Ĝin kantis en la kasedo "Horo da opozicio" Gianfranco Molle kaj Giulio Cappa. Dankon al Renato Corsetti kiu sendis ĝin!
(NR)


Le basi americane (Rossa provvidenza) (Rodolfo Assuntino) Downloadable!

Kompreneble bazo en tiu ĉi okazo estas fortike defendata pozicio, servanta kiel apogpunkto, provizejo, arsenalo, deirpuntko (NPIV2002).
(continua)


Le Déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

ESPERANTO [1] - Georges Lagrange - Jak Le Puil
(continua)


Le Déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

ESPERANTO [2] - Renato Corsetti
(continua)


Le Déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

ESPERANTO [3] - Franko Luin
(continua)


Le Déserteur (Boris Vian) Downloadable! Video!

ESPERANTO [4] - La Perdita Generacio
(continua)


Le dormeur du val (Léo Ferré) Downloadable! Video!

Tradukis en Esperanton Kálmán Kalocsay el tiu ĉi retejo.


Legende vom toten Soldaten (Bertolt Brecht) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Cezar
(continua)


Leonard Cohen: Bird On The Wire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Por Riccardo Venturi, esperantigis Nicola Ruggiero kun la helpo de István Ertl


Les Anarchistes (Léo Ferré) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Les lettres (Maxime Le Forestier) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Georges Lagrange
(continua)


Liberare tutti (Canzoniere del Proletariato) Downloadable! Video!

Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero


Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens] (Hans Leip) Downloadable! Video!

ESPERANTO - Kantfesto
(continua)


Lingua e dialettu (Massimo Ferrante) Downloadable! Video!

Traduzione in esperanto di F. Franceschi trovata ‎‎qui


Lo avrai camerata Kesselring (Piero Calamandrei) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Maremma (Del Sangre) Downloadable! Video!

Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Maremma amara (anonimo) Video!

Traduzione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Masters Of War (Bob Dylan) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Ode an die Freude (Ludwig van Beethoven) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Kálmán KALOCSAY
(continua)


Oltre il ponte (Cantacronache) Downloadable! Video!

Traduzione in esperanto di ZugNachPankow
(continua)


Pablo (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Renato Corsetti
(continua)


Papá cuéntame otra vez (Ismael Serrano) Downloadable! Video!

Elhispanigita teksto de "Papá, cuéntame otra vez",
(continua)


Parachutiste (Maxime Le Forestier) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Georges Lagrange
(continua)


Piazza Fontana (Luna Rossa) (Claudio Bernieri) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow
(continua)


Prisons (François Béranger) Video!

tradukis George Lagrange - kantas Ĵak Lepŭil
(continua)


Quand les hommes vivront d'amour (Raymond Levesque) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Ĵak Le Puil
(continua)


Quello lì (compagno Gramsci) (Claudio Lolli) Downloadable! Video!

Kantisto: Gianfranco Molle
(continua)


Questa di Marinella (Movimento Femminista Romano)

Traduzione in esperanto di Renato Corsetti
(continua)


Samarcanda (Roberto Vecchioni) Downloadable! Video!

Esperantigis Pier Luigi Cinquantini
(continua)


Se questo è un uomo (Karadell) Downloadable!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero.
(continua)


Soldatenmelodie [Soldat, Soldat] (Wolf Biermann) Video!

Versione in esperanto di Franko Luin
(continua)


Sólo le pido a Dios (León Gieco) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Spartaco (Alessio Lega) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Stalingrado (Stormy Six) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow


Tammurriata nera (E.A. Mario) Downloadable! Video!

Una versione anonima in Esperanto (quasi completa!) da cinquantini.it, uno dei principali siti esperantisti italiani.


Tëra dël 2000 (Mau Mau) Downloadable! Video!

Esperanta Versio per: La Pupo


Terzo intermezzo (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Esperantigis Nicola Ruggiero.
(continua)


This Land Is Your Land (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Traduzione in Esperanto di: La Pupo
(continua)


This Land Is Your Land (Woody Guthrie) Downloadable! Video!

Traduzione in Esperanto: Duo Espera
(continua)


Todesfuge (Diamanda Galás) Downloadable! Video!

Versione in esperanto
(continua)


Va, pensiero (Giuseppe Verdi) Downloadable! Video!

Versione in esperanto da youtube


Vigliacca! (Alessio Lega) Downloadable! Video!

Versione cantabile in Esperanto di Nicola Ruggiero.
(continua)


Violeta Parra: Volver a los diecisiete (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

La versione in Esperanto del "quasi-diciassettenne" (vero) Nicola Ruggiero, amministratore di questo sito
(continua)


Viva l'Italia (Francesco De Gregori) Downloadable! Video!

Versione in esperanto di ZugNachPankow.
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

1p. La versione in esperanto di K. Gušev
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

1p1. La versione in esperanto di N. Nekrasov
(continua)


Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors) Downloadable! Video!

2g. Versione in esperanto*
(continua)


Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Yellow Triangle (Christy Moore) Downloadable! Video!

La versione in esperanto della poesia
(continua)


Περιμένοντας τοὺς βαρβάρους (Konstandinos Kavafis / Κωνσταντίνος Καβάφης) Downloadable! Video!

La versione in esperanto di Gerrit Berveling.
(continua)


Στον Νικηφόρο Μανδηλαρά (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Video!

Versione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)


Τραγούδι Σωτήρη Πέτρουλα [Canzone per Sotiris Petrulas] (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης) Downloadable! Video!

Esperantigis Nicola Ruggiero, la 9an de Majo 2006.
(continua)


Банька по-белому (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione in lingua esperanto di Nikolai Lozgaĉev (1988)
(continua)


Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский ) Downloadable! Video!

ESPERANTO
(continua)


Махновщина / La Makhnovtchina (anonimo) Downloadable! Video!

Versione in Esperanto degli JoMo, scaricabile in mp3 da questa pagina.
(continua)


Он не вернулся из боя (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий) Downloadable! Video!

Versione in lingua Esperanto di Nikolai Lozgaĉev e Ahill Averbuh (1989)
(continua)


מחנות גײען (Mikhl Gelbart [Michael Gelbart] / מיכל געלבאַרט) Video!

Traduzione in Esperanto di La Pupo
(continua)


מיר לעבן אײביק (Leyb Rozental [Leib Rosenthal] / לײב ראָזענטאַל) Downloadable! Video!

Tradukis Esperantlingve La Pupo


שיר לשלום (Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט) Video!

ESPERANTO
(continua)




Cerca le canzoni in Esperanto


Ricerche


hosted by inventati.org