Trovate 155 traduzioni di canzoni di Georges Brassens in Italiano
À l'ombre des marisVersione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
À l'ombre des maris
Traduzione-rielaborazione italiana di Pardo Fornaciari dal sito Il pornografo - Omaggio a Georges Brassens
À l'ombre des maris
Versione italiana di Salvo Lo Galbo
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione italiana di Alessio Lega
(continua)
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione italiana di Giuseppe Saverio Strocchia
(continua)
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione italiana di Andrea Belli
(continua)
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione in dialetto triestino di Alessandro "Benni" Parlante
(continua)
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Versione in dialetto veneziano di Emanuele Pagin da Brassens in veneziano
Ballade des gens qui sont nés quelque part
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
Brave Margot
La versione italiana di Pardo Fornaciari
(continua)
Brave Margot
Versione milanese di Nanni Svampa
(continua)
Celui qui a mal tourné
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Celui qui a mal tourné
Traduzione di Giuseppe Setaro (2004)
(continua)
Celui qui a mal tourné
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
Ceux qui ne pensent pas comme nous sont des cons
Versione italiana di Jean-Philippe Pettinotto
Ceux qui ne pensent pas comme nous sont des cons
Versione italiana di Matté Crisantoi
Chanson pour l'auvergnat
Traduzione italiana di Simone Viburni da Brassens in italiano
Chanson pour l'auvergnat
Traduzione italiana di Bruno Moretti Turri
Chanson pour l'auvergnat
Versione milanese di Nanni Svampa da La Canzon Milanesa
Chanson pour l'auvergnat
Traduzione italiana della versione milanese di Nanni Svampa, da La Canzon Milanesa
Chanson pour l'auvergnat
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
Don Juan
Versione italiana di Riccardo Venturi
8 agosto 2006
Don Juan
La versione italiana scritta e cantata da Pardo Fornaciari. Viene definita "in vernacolo livornese"; ma, in realtà, almeno nella sua forma scritta non ha niente del vernacolo livornese, a parte qualche rara espressione. Ciò non ne sminuisce ovviamente il valore. E' tratta dal Pornografo. [RV]
Don Juan
Versione italiana di Alberto Patrucco
Don Juan
Versione italiana di Betto Balon e Salvo Lo Galbo dal sito Le altre canzoni di Brassens in italiano
(continua)
Entre la rue Didot et la rue de Vanves
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Fernande
Versione in milanese di Nanni Svampa reperita in questo sito
Fernande
Versione italiana di Beppe Chierici
Fernande
E questa invece è la versione livornese di Riccardo Venturi, fatta -accettando il gioco- il 4 marzo 2009:
Fernande
Traduzione-rielaborazione in vernacolo livornese di Pardo Fornaciari dallo spettacolo “Porci, poveracci e vecchi malvissuti” dedicato a Brassens.
Grand-père
Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)
Hécatombe
Versione italiana di Riccardo Venturi (2004)
Hécatombe
Versione in dialetto milanese di Nanni Svampa (da Nanni Svampa canta Brassens vol. 2)
Hécatombe
Versione italiana di Nanni Svampa
(continua)
Hécatombe
Versione italiana di Alessio Lega
(continua)
Hécatombe
Versione italiana di Salvo Lo Galbo
Hécatombe
Ulteriore versione italiana di Carlo Ferrari (2002), ripresa da Il Deposito-Canti di lotta
(continua)
Hécatombe
Versione italiana di Betto Balon da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
Hécatombe
Versione italiana di Gershon Tarshish
Hécatombe
Versione in dialetto veneziano di Alberto Andreanelli da Brassens in veneziano
Heureux qui comme Ulysse
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)
Histoire de faussaire
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Salvo Lo Galbo [2010]
Honte à qui peut chanter
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Jeanne
Traduzione italiana di Andrea Gaddini
(continua)
L'ancêtre
Traduzione italiana di Salvo Lo Galbo da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
L'ancêtre
Traduzione-rielaborazione in vernacolo livornese di Pardo Fornaciari dallo spettacolo “Porci, poveracci e vecchi malvissuti” (1994).
La complainte des filles de joie
Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)
La complainte des filles de joie
La versione italiana di Salvo Lo Galbo (interpretata da Betto Balon)
(continua)
La file indienne
Versione italiana di Alex Agus
(continua)
La file indienne
Adattamento nella parlata pratese di Giovanni Bartolomei
(continua)
La guerre
Versione italiana
La guerre de '14-'18
Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
La guerre de '14-'18
Versione in milanese di Nanni Svampa
(continua)
La guerre de '14-'18
Versione cantabile in italiano di Michele Mari
La guerre de '14-'18
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
La légende de la nonne
Versione italiana di Fausto Amodei
La légende de la nonne
Versione italiana di Gianni Murru
La légende de la nonne
Versione italiana di Nino Muzzi (della poesia completa)
La Légion d'Honneur
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La ligne brisée
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La mauvaise herbe
La versione milanese di Nanni Svampa che Brassens stesso definì "una delle migliori mai fatte".
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Mariano Acanfora
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Alessio Lega
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Andrea Buriani.
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Matteo Podda.
(continua)
La mauvaise herbe
Versione italiana di Beppe Chierici
La mauvaise réputation
Versione italiana letterale di Riccardo Venturi.
La mauvaise réputation
Versione italiana di Beppe Chierici
(continua)
La mauvaise réputation
Versione italiana di Luca Faggella, dal suo disco "Tredici Canti" (2002)
La mauvaise réputation
Versione italiana di Giuseppe Saverio Strocchia
(continua)
La mauvaise réputation
Versione italiana di Betto Balon e Salvo Lo Galbo dal sito Le altre canzoni di Brassens in italiano
(continua)
La mauvaise réputation
Versione cantabile in italiano degli AVAST
(2006)
La mauvaise réputation
Traduzione di Alberto Patrucco e Andrea Mirò dal loro disco "segni (e) particolari"
(continua)
La mauvaise réputation
Versione dei Sulutumana
(continua)
La mauvaise réputation
Riscrittura in dialetto milanese di Nanni Svampa, da Canzoni milanesi
La mauvaise réputation
Versione italiana della riscrittura in milanese di Nanni Svampa, da Canzoni milanesi
La mauvaise réputation
Libero adattamento nella parlata pratese di Giovanni Bartolomei da Prato (2013)
(continua)
La messe au pendu
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La messe au pendu
Versione italiana di Beppe Chierici
(continua)
La messe au pendu
Libero adattamento nella parlata pratese di Giovanni Bartolomei da Prato (2013)
(continua)
La pacifiste
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Versione in italiano di Andrea Buriani
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
La versione in milanese del grande Nanni Svampa, intitolata "Madònna varda giò".
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
La versione italiana (d'arte) di Riccardo Venturi
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Fabrizio De André: Preghiera in Gennaio
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio]
Versione di Beppe Chierici
(continua)
La rose, la bouteille et la poignée de mains
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
La rose, la bouteille et la poignée de mains
La versione italiana di Beppe Chierici.
(continua)
La tondue
Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)
La visite
Versione italiana di Riccardo Venturi
Le bistrot
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le bistrot
A' Terrazzini - La versione livornese dell' Anonimo Toscano del XXI Secolo
(continua)
Le blason
Versione italiana di Mattié Crisantoi
(continua)
Le boulevard du temps qui passe
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le Fossoyeur
Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös:
(continua)
Le gorille
Nuova traduzione italiana letterale (compresa la "strofa finale autocensurata")
(continua)
Le gorille
La versione italiana piuttosto celebre di Fabrizio De André
(continua)
Le gorille
I' Gorilla 2019
(continua)
Le gorille
Versione milanese di Nanni Svampa
(continua)
Le gorille
La nuova versione in dialetto potentino di Flavio Travaglini
(continua)
Le grand chêne
Versione italiana di Salvo Lo Galbo da Brassens in italiano
Le Mérinos
Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös
(continua)
Le nombril des femmes d'agents
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le nombril des femmes d'agents
La versione in milanese di Nanni Svampa.
(continua)
Le nombril des femmes d'agents
La versione italiana di Nanni Svampa
(continua)
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
La versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
La parafrasi italiana di Fabrizio De André
(continua)
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
LA CANZONE DI MARINELLA
(continua)
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
BOCCA DI ROSA
(continua)
Le petit cheval
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le pluriel
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le roi
Versione italiana di Salvo Lo Galbo da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
Le roi boiteux
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le sceptique
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le temps ne fait rien à l'affaire
Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)
Le temps passé
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Le verger du Roi Louis
Versione italiana di Alessandra Zarcone, dal suo sito Quattro Stracci.
Le vieux Normand
Traduzione italiana di Nanni Svampa e Mario Mascioli in “Attenti al gorilla! Traduzione letterale italiana dei testi delle canzoni di Georges Brassens”, 1991.
Le vieux Normand
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Les châteaux de sable
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Les deux oncles
Versione italiana di Nanni Svampa e Mario Mascioli
(continua)
Les deux oncles
Versione italiana di Fausto Amodei
(continua)
Les deux oncles
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
Les funérailles d'antan
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Les oiseaux de passage
Versione italiana di Riccardo Venturi [7 luglio 2006]
(continua)
Les oiseaux de passage
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiannkielinen versio:
(continua)
Les P.A.F.S.
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Les patriotes
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Les Quat'z'arts
Versione italiana di Mattié Crisantoi
(continua)
Les quatre bacheliers
Traduzione italiana di Salvo Lo Galbo da Le Altre canzoni di Brassens in italiano
Les quatre bacheliers
Traducanzone di Andrea Buriani
(continua)
Mourir pour des idées
La versione italiana di Fabrizio de André.
(continua)
Mourir pour des idées
La strofa mancante dalla traduzione di De André
(continua)
Mourir pour des idées
La versione italiana di Beppe Chierici.
(continua)
Mourir pour des idées
Versione italiana di Mario Mascioli e Nanni Svampa
(continua)
Mourir pour des idées
Versione italiana di Giovanni Ferrara
(continua)
Oncle Archibald
Versione italiana di Riccardo Venturi
4 marzo 2009
Oncle Archibald
Versione italiana di Salvo Lo Galbo:
Oncle Archibald
Traduzione in italiano di Giuseppe Setaro (2001).
(continua)
Oncle Archibald
Versione piemontese di Fausto Amodei interpretata da Gipo Farassino e da lui incisa nel disco “Ij Bogianen” del 1972
(continua)
Oncle Archibald
Traduzione italiana della versione piemontese di Amodei e Farassino, dal sito Canzoni del Piemonte e della Liguria curato da Enrico Casali.
Passe-temps
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Pauvre Martin
Traduzione italiana di Beppe Chierici da Il Pornografo
Pauvre Martin
Versione italiana di Salvo Lo Galbo da Brassens in italiano
Pauvre Martin
Versione italiana di Simone Viburni da Brassens in italiano
Pauvre Martin
Riadattamento in italiano di Clark Gleba.
(continua)
Pénélope
La versione italiana di Paolo Capodacqua
(continua)
Quand les cons sont braves
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Pardo Fornaciari [1996]
(continua)
Quand les cons sont braves
Versione italiana 2 / Italian version 2 / Version italienne 2 / Italiankielinen versio 2: Alessio Lega [2008]
(continua)
Tant qu'il y a des Pyrénées
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continua)
Tant qu'il y a des Pyrénées
Versione italiana: SALVO LO GALBO
(continua)
Cerca le canzoni in Italiano
Canzoni contro la guerra di Georges Brassens
Ricerche