Lingua   

Trovate 21 traduzioni dal dialetto Lucano

All'arie, all'arie (anonimo) Downloadable! Video!

Traduzione francese dal sito dell’Associazione Machiavelli di Tolosa


Canzone della Rabata (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana di Sergio D’Amaro dalla rivista Il Ponte (anno LXX, n. 3, marzo 2014), mensile di politica e letteratura fondata a Firenze nel 1945 da Piero Calamandrei.


Eran’ nove (Renanera) Video!

Traduzione italiana dal sito ufficiale


La resa (Ferdy Sapio) Video!

traduzione da http://www.myspace.com/larcodisanloren...


Le cartulline (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana dalla lettera di Scotellaro ad Ingraoe da Rabatana, bagatelle e cammei tricaricesi


Le cartulline (Rocco Scotellaro)

Version française – LES PAPIERS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continua)


Non vedo pace (Krikka Reggae) Downloadable! Video!

Versione italiana


Rocco Papaleo: Basilicata is on my mind (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Video!

La versione all'inizio del film
(continua)


Scappat scappat (Ferdy Sapio) Video!

Versione italiana reperita in questa pagina


So Crocc (Ferdy Sapio) Downloadable! Video!

Versione italiana


Te Deum (o Te Deum de’ Calabresi) (Gian Lorenzo Cardone) Downloadable! Video!

Traduzione italiana da La storia di Bella, documento non firmato presente sul sito dello spettacolo “Mille e ancora mille” patrocinato dal Comune di Bella e realizzato da Claudio Paternò e altri.


Terra (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana da Rabatana, bagatelle e cammei tricaricesi


Tu si' lu giurici (anonimo)

Traduzione italiana.


U metetore (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana, da “Rocco Scotellaro. Tutte le poesie (1940-1953)”, Milano, Oscar Mondadori, 2004.


U metetore (Rocco Scotellaro)

Version française – LE MOISSONNEUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continua)


Uèì (anonimo)

Traduzione italiana dal libretto del disco Folk & Peace. Cantautori contro la guerra.


Violenza economica (Krikka Reggae) Downloadable! Video!

Versione italiana dal Sito del gruppo


Violenza economica (Krikka Reggae) Downloadable! Video!

Version française – VIOLENCE ÉCONOMIQUE - Marco Valdo M.I. – 2012
(continua)


‘A voce e sti briganti (Renanera) Video!

Traduzione italiana dal sito ufficiale


‘N galera chi pane e lavoro (Rocco Scotellaro)

Traduzione italiana da Rabatana, bagatelle e cammei tricaricesi


‘N galera chi pane e lavoro (Rocco Scotellaro)

Version française – EN PRISON QUI DEMANDE PAIN ET TRAVAIL – Marco Valdo M.I. – 2014
(continua)




Cerca le canzoni in dialetto Lucano


Ricerche


hosted by inventati.org