Per la serie: Uno al giorno, oggi se n'è andato anche Lawrence Monsanto Ferlinghetti, poeta americano mezzo bresciano, mezzo francese e mezzo anarchico. Aveva quasi centodue anni; che la terra gli sia ...non lo so cosa gli sia. Gli sia terra.
(Continues)
Version française – LE PAYS FANTÔME – Marco Valdo M.I. – 2021
(Continues)
La precisazione è essenziale e benvenuta come la rettifica. Sono giunto alla conclusione che si tratti di qualcosa che va ben oltre “l’equivoco”, perciò intervengo.
(Continues)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
ROJAVA: BASTA LA PAROLA
(Continues)
Traduzione a cura di Peppo Anselmi da infinititesti.com
Traduzione spagnola dell'autore
(Continues)
Precisazione doverosa: come c'era da aspettarsi, Pablo Hasel non ha mai appoggiato Al Qaeda anzi ha denunciato la complicità della monarchia borbonica con il regime dell'Arabia Saudita, principale sponsor del cosiddetto Stato Islamico. Correggo quindi nell'introduzione per non alimentare questo equivoco.
(Continues)
Versione italiana / Version italienne / Italian version / Italiankielinen versio:
(Continues)
Nonostante il tempo in cui stiamo vivendo, uniti ma divisi radicalmente, queste parole e questa musica ci dicono una volta ancora, l'unica cosa che abbiamo ed anche l'unica che ci serve veramente.
How could this be about Bosnian war, bc the song and the video were released in 1991. And the War in Bosnia started in May 1992.
Traduzione italiana dai sottotitoli Youtube
Traduzione italiana / Traducción iItaliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös :
(Continues)
Il grande cantautore serbo Đorđe Balašević è morto oggi a Novi Sad per le complicazioni di una polmonite da covid-19. Aveva 67 anni.
(Continues)
Version française – LA FIN – Marco Valdo M.I. – 2021
(Continues)
Cette chanson est trop cool
Entrevista Pablo Hasel tras la notificación de ingreso en prisión - Semando Escontra la Represión
(Continues)
Versione di Sergio Ponalini & Radio boys
(Continues)
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
(Continues)
Di nuovo!
(Continues)
Leggo che ha trascorso 57 anni in carcere – su 79! È un paese civile questo? (Non devo spiegare che non ero dalla sua parte, vero?)
è morto Raffaele Cutolo
(Continues)
Bisognerebbe immaginarsi, oggi diciotto di febbraio appena principiato, Fabrizio De André a ottantuno anni che avrebbe compiuto oggidì. Bisognerebbe; ma, oltre ad essere un esercizio vacuo in generale, proprio non mi riesce immaginarmelo. Che cosa avrebbe o non avrebbe fatto, se avrebbe ancora scritto o non scritto canzoni, se avrebbe o non avrebbe avuto ancora un filo di voce, se avrebbe o non avrebbe bevuto e fumato, fuma e bevi, indossa i panni del sordo fischio della dissoluzione, stupisci, libera,... (Continues)
Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(Continues)
Traduzione italiana / Traducción iItaliana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(Continues)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
L'amour marin: La poesia originale di Paul Fort interpretata integralmente da Gabriel Yacoub
(Continues)
Versione italiana / Version italienne / Italian version / Italiankielinen versio: Alessio Lega
(Continues)
English translation / Traducción al inglés / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(Continues)
LLEIDA: ARRESTATO E INCARCERATO PABLO HASÉL
(Continues)
Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös: Flavio Poltronieri
lo sai cosa fanno quattro rane davanti un microfono?
(Continues)
Ho creato un mostro....!!
Ah, se per questo io rivendico il fatto di essere rincoglionito da ben prima del 2020...forse ci sono nato!
Ehi me, e poi che dirti...
(Continues)
scusate, una svista piccola
(Continues)
Ma dai, non si è fermato niente.
(Continues)
Eeeehhh....hai ragione! La data l'ho corretta, ma devo dirti che mi succede spesso, e non solo qui, di scrivere "2020" e non "2021"...una volta ho scritto persino "2121" facendo un salto di cent'anni nel futuro. Chissà, forse davvero il tempo si è fermato al 2020...
Ma che vi succede là in Italia???
(Continues)
@ Francesco Pappalaro
(Continues)
Capuriuni vuon dire capopopolo e non campiere
(Continues)
Greensleeves – Sarah Jarosz
Di questa canzone la Bandabardò ha pubblicato un video della versione cantata il 7 dicembre 2018 al Mandela Forum di Firenze
(Continues)
“Ogni storia ha una sua vita e ogni vita ha mille storie.
(Continues)