On April 25, 1974, 50 years ago, the Day of Surprises finally came in Portugal (José Saramago, 1966). For this reason, we have totally reshaped the page of its symbol song, turning it into a "Special Page". May it also be useful, and very much, for another April 25th: ours, in Italy. This year more than ever!
Riccardo Venturi 2024/4/24 - 12:19
The podcast titled Giro di Sol on Radio Sankara features an interview dedicated to our website.
Listen: Spreaker - Spotify
Listen: Spreaker - Spotify
Lorenzo Masetti 2024/3/21 - 18:58
AWS turns 21 today.
Riccardo Venturi 2024/3/20 - 00:34
Le vie dei canti
Antiwar Songs Blog
Breve riflessione personale di Dq82 su come le canzoni arrivano nelle CCG.
Negli ultimi giorni sono successi alcuni fatti, alla fine quasi insignificanti, ma che mi hanno portato a riflettere e ricordare un po’ di cose. Ma partiamo dall’inizio: Qualche giorno fa Lorenzo è andato al cinema a vedere “La zona di interesse”, ha […]
Negli ultimi giorni sono successi alcuni fatti, alla fine quasi insignificanti, ma che mi hanno portato a riflettere e ricordare un po’ di cose. Ma partiamo dall’inizio: Qualche giorno fa Lorenzo è andato al cinema a vedere “La zona di interesse”, ha […]
Antiwar Songs Staff 2024-03-09 17:20:00
But don’t forget to say Grace – Il Podcast di Natale
Antiwar Songs Blog
Ci hanno intervistati per un podcast di Natale: Come augurare buon compleanno a Gesù? Il nostro Natale suona buonista, perché la neolingua dice che sperare nella pace contro la guerra non è semplice buon senso, ma è quasi volgare. Con estrema volgarità allora abbiamo affrontato il tema dei conflitti nella musica con Lorenzo Masetti, […]
Antiwar Songs Staff 2023-12-25 09:30:00
A Joe, lo Strimpellatore
Antiwar Songs Blog
articolo di Marino Severini, da Il Mucchio Selvaggio, gennaio 2003 Sono passati ventun anni dalla morte di Joe Strummer, lo ricordiamo con un articolo scritto “a caldo” da Marino Severini dei Gang. Joe lo Strimpellatore se n’è andato, per sempre. A darmi la notizia è stato Sandro, al telefono, con la voce di uno che […]
Antiwar Songs Staff 2023-12-22 18:46:00
Fifty years ago, on September 11, 1973, the military coup in Chile, with president Salvador Allende’s death, Víctor Jara's torture and murder and general Pinochet’s dictatorship. Fifty years later, we don’t and can’t forget.
Riccardo Venturi 2023/9/11 - 00:23
“June, ripeness of the year,
I thank God for you,
In one of your days, under the hot sun
I came into the world...”
HAPPY BIRTHDAY FRANCESCO!
...and keep your “national mourning” for yourselves.
I thank God for you,
In one of your days, under the hot sun
I came into the world...”
HAPPY BIRTHDAY FRANCESCO!
...and keep your “national mourning” for yourselves.
Riccardo Venturi 2023/6/14 - 08:21
Sylvius Berlusconi Arcuriensis
Sanctus Romanae Ecclesiae Catholicae et Apostolicae
MCMXXXVI - MMXXIII
Mi sono fatto da solo
Lauda Silvio Salvatorem
Riccardo Venturi 2023/6/12 - 12:22
Vent’anni dopo
Antiwar Songs Blog
Era appena incominciata una guerra, la solita guerra americana di “esportazione della democrazia”, fatta scoppiare a base delle solite menzogne ben veicolate dai solitissimi “media” mai al servizio dell’informazione bensì dei poteri forti di ogni genere: era il 20 marzo 2003. Periodo di grande mobilitazione planetaria, di slanci, di manifestazioni oceaniche contro la guerra in […]
Antiwar Songs Staff 2023-03-20 14:28:00
March 20 2003 – March 20, 2023
“Antiwar Songs” is now 20 years old!
Forever Young!
...may your song always be sung,
May you stay forever young!
Riccardo Venturi 2023/3/20 - 10:28
Il diritto di vivere in pace
Antiwar Songs Blog
Scrive Pippo Pollina: Oggi a Zurigo parteciperò alla marcia contro la guerra in Ucraina e canterò due canzoni : LE DESERTEUR di Boris Vian e EL DERECHO DE VIVIR EN PAZ di Victor Jara. Nessun artista vi partecipa e me ne vergogno. Hanno tutti paura di essere additati come filoputiniani soltanto perché in questa piazza […]
Antiwar Songs Staff 2023-02-25 16:30:00
CCG / AWS / SVL
organizza
organizes
organise
järjestää
EL ME GATT CONTEST 2023 !!!
(Clicca su i' linche, gnàmo!
Click on link, c'mon!
Cliquez sur le lien, allez!
Klikkaa linkkiä, tule!)
Riccardo Venturi 2023/1/13 - 16:47
THE SONG FOR 2023...
...was written 53 years ago!
BUON ANNO!
HAPPY NEW YEAR!
BONNE ANNÉE!
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!
...was written 53 years ago!
BUON ANNO!
HAPPY NEW YEAR!
BONNE ANNÉE!
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!
Riccardo Venturi 2022/12/30 - 03:24
Lorenzo Masetti 2022/12/24 - 11:26
Last saturday we travelled to Faenza to receive the “2022 National Award for Musical Journalism on the web”!
Here's the video of the "acceptance speech"!
Here's the video of the "acceptance speech"!
Lorenzo Masetti 2022/10/3 - 23:44
Faenza - October 1st - Meeting degli indipendenti.
Our website is among the winners of the “2022 National Award for Musical Journalism on the web”!
More information on our blog.
Come and visit us!
Our website is among the winners of the “2022 National Award for Musical Journalism on the web”!
More information on our blog.
Come and visit us!
Lorenzo Masetti 2022/9/30 - 15:18
Our website is among the winners of the “2022 National Award for Musical Journalism on the web”!
See you in Faenza on October 1st.
More information on our blog.
See you in Faenza on October 1st.
More information on our blog.
Lorenzo Masetti 2022/8/4 - 13:39
Canzoni contro la guerra tra i vincitori della 10ª edizione della Targa Mei Musicletter
Antiwar Songs Blog
Il nostro sito è tra i vincitori del “Premio nazionale per il giornalismo musicale sul web 2022”, ideato e curato da Luca D’Ambrosio con la collaborazione del patron di Giordano Sangiorgi del MEI. «Sono trascorsi dieci anni dalla prima edizione della Targa Mei Musicletter, ovvero il premio nazionale per il giornalismo musicale sul web, ma l’auspicio è […]
Antiwar Songs Staff 2022-08-04 13:22:00
Brucia la strega, o come si diventa nazisti
Antiwar Songs Blog
Una canzone sul “Come si diventa nazisti”, per citare il famoso studio che lo storico americano William Sheridan Allen (1932-2013) pubblicò nel 1965 (titolo originale: “The Nazi seizure of power; the experience of a single German town, 1930-1935”. L’edizione italiana di Einaudi era introdotta dal sociologo Luciano Gallino il quale scriveva, tra l’altro:
Antiwar Songs Staff 2022-04-24 12:24:00
Riccardo Venturi 2022/3/10 - 11:05
HIJO DE PUTIN
Riccardo Venturi 2022/2/26 - 08:40
Riccardo Venturi 2022/2/2 - 23:57
DERRY 30-1-1972
SUNDAY, BLOODY SUNDAY
30-1-2022
SUNDAY, BLOODY SUNDAY
30-1-2022
Riccardo Venturi 2022/1/30 - 08:28
Le barricate in vasca da bagno
Antiwar Songs Blog
La storia di ¡A las barricadas!, il canto più celebre della guerra civile Spagnola, inizia circa quattro anni prima del suo scoppio; ed inizia con la visita in Spagna, nel 1932, di un giovane anarcosindacalista tedesco, Alfred Schulte. Alfred Schulte ha ventiquattro anni ed è un operaio metalmeccanico disoccupato; è membro della SAJD, la Syndikalistisch-Anarchistische […]
Antiwar Songs Staff 2021-11-18 23:21:00
GEORGES
BRASSENS
22 October 1921
22 October 2021
BRASSENS
22 October 1921
22 October 2021
Riccardo Venturi 2021/10/22 - 17:46
فوق إلنا خل
Fawq elna khal
[XX sec]
النص والموسيقى / מילים ומוסיקה / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Saleh e Daud El-Kuwaity
مطرب / מבוצע על ידי / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
1. Ilham al-Madfai [ إلهام المدفعي ]
Album: Ilham: The Voice Of Iraq
2. Franco Battiato
Album: Caffé de la Paix
3. Nazem al-Ghazali [ناظم الغزالي ]
4. Sabah Fakhri [صباح فخري]
5. Kamerkoor JIP directed by Imre Ploeg
6. Berlin-Bagdad Bahn
7. Dudu Tassa[ דודו טסה]
Origini della canzone
Questa canzone, molto popolare nel Medioriente, fu composta negli anni ‘40 dai fratelli Saleh e Daud El-Kuwaity, ebrei iracheni, parte della fiorente comunità ebraica presente in Iraq sino al 1948, abbastanza integrata con la prevalente popolazione araba. Secondo un’altra vulgata sarebbe stata composta dal poeta e compositore sufi iracheno Uthman al-Mawsili... (Continues)
[XX sec]
النص والموسيقى / מילים ומוסיקה / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Saleh e Daud El-Kuwaity
مطرب / מבוצע על ידי / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
1. Ilham al-Madfai [ إلهام المدفعي ]
Album: Ilham: The Voice Of Iraq
2. Franco Battiato
Album: Caffé de la Paix
3. Nazem al-Ghazali [ناظم الغزالي ]
4. Sabah Fakhri [صباح فخري]
5. Kamerkoor JIP directed by Imre Ploeg
6. Berlin-Bagdad Bahn
7. Dudu Tassa[ דודו טסה]
Origini della canzone
Questa canzone, molto popolare nel Medioriente, fu composta negli anni ‘40 dai fratelli Saleh e Daud El-Kuwaity, ebrei iracheni, parte della fiorente comunità ebraica presente in Iraq sino al 1948, abbastanza integrata con la prevalente popolazione araba. Secondo un’altra vulgata sarebbe stata composta dal poeta e compositore sufi iracheno Uthman al-Mawsili... (Continues)
فوق إلنا خل فوق يابه فوق النخل فوق [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2021/10/15 - 10:56
Song Itineraries:
Bridges
Decline and Fall of the Roman Empire
[1996]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Manlio Sgalambro
(Dalla poesia / From the poem / Tirées du poème / Runosta:
Note di passaggio)
Musica / Music / Musique / Sävel: Franco Battiato
Singolo / Single: Mercury Records 1996, Strani giorni / Strange Days / Decline and Fall of the Roman Empire
Canzone (del 1996) rimasta confinata come lato B, o demo, in un singolo Mercury Records contenente, sul lato A, Strani giorni / Strange Days. Ispirata al capolavoro dello storico settecentesco inglese Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (pubblicata in sei volumi tra il 1776 e il 1788; la pubblicazione ebbe fine l'anno precedente all'inizio della Rivoluzione Francese), l'opera si distingue per la qualità e l'ironia della prosa, e per le precise e velenose critiche nei confronti delle confessioni religiose. Con il testo (ovviamente) di Manlio Sgalambro, infarcito... (Continues)
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Manlio Sgalambro
(Dalla poesia / From the poem / Tirées du poème / Runosta:
Note di passaggio)
Musica / Music / Musique / Sävel: Franco Battiato
Singolo / Single: Mercury Records 1996, Strani giorni / Strange Days / Decline and Fall of the Roman Empire
Canzone (del 1996) rimasta confinata come lato B, o demo, in un singolo Mercury Records contenente, sul lato A, Strani giorni / Strange Days. Ispirata al capolavoro dello storico settecentesco inglese Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire (pubblicata in sei volumi tra il 1776 e il 1788; la pubblicazione ebbe fine l'anno precedente all'inizio della Rivoluzione Francese), l'opera si distingue per la qualità e l'ironia della prosa, e per le precise e velenose critiche nei confronti delle confessioni religiose. Con il testo (ovviamente) di Manlio Sgalambro, infarcito... (Continues)
Vivo alla fine dell’Impero Romano
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2021/10/14 - 09:16
Us And Them
Dub Side of the Moon is a dub reggae tribute to the Pink Floyd album, The Dark Side of the Moon, by the Easy Star All-Stars.
Dq82 2021/10/13 - 20:11
Dogs
√
11 ott 2021 - La band britannica pubblicò "Animals" nel 1977, alcuni membri di Yes, Jethro Tull, King Crimson lo ricreano
Dogs – Graham Bonnet (Rainbow), Vinnie Moore (UFO), Kasim Sulton (Utopia), Jordan Rudess (Dream Theater) & Pat Mastelotto (King Crimson)
Dq82 2021/10/13 - 20:01
White Privilege
Hypersonic Missiles (2019)
Start up my motor, eat, drink some burgers and cola
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2021/10/13 - 19:49
Sogni e Tradimenti
2006
Sogni e Tradimenti
Sogni e Tradimenti
Regalami il segreto dei sogni e dei tradimenti,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2021/10/13 - 19:28
Song Itineraries:
Anti War Love Songs, Resistance against Nazi-Fascism in Italy and Europe
Come
2006
Sogni e Tradimenti
Sogni e Tradimenti
Come un telefono che suona
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2021/10/13 - 18:49
Si j'étais fée
Chanson pour la Paix
Texte de la chanson : Frédéric Passy (1822 - 1912)
Musique composée par : Patrice Pertuit
Texte de la chanson : Frédéric Passy (1822 - 1912)
Musique composée par : Patrice Pertuit
Si j’étais fée, oh ! sur la terre entière
(Continues)
(Continues)
Contributed by Christine 2021/10/13 - 13:53
Le Camarade Škatula
Le Camarade Škatula
Chanson française – Le Camarade Škatula – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 14
Dialogue maïeutique
Je comprends parfaitement, Lucien l’âne mon ami, les points d’interrogation qui éclatent dan tes yeux.
Ah ?, dit Lucien l’âne.
Je le comprends d’autant mieux, reprend Marco Valdo M.I., que j’ai moi aussi les mêmes sensations, que je me pose les mêmes questions. Comme toi, je me demandais qui était le camarade Škatula, ce qu’il venait faire là et puis aussi, je finissais par m’interroger sur l’existence de ce fameux Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi, avait-il jamais existé ? Eh bien, je peux te rassurer :... (Continues)
Chanson française – Le Camarade Škatula – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 14
Dialogue maïeutique
Je comprends parfaitement, Lucien l’âne mon ami, les points d’interrogation qui éclatent dan tes yeux.
Ah ?, dit Lucien l’âne.
Je le comprends d’autant mieux, reprend Marco Valdo M.I., que j’ai moi aussi les mêmes sensations, que je me pose les mêmes questions. Comme toi, je me demandais qui était le camarade Škatula, ce qu’il venait faire là et puis aussi, je finissais par m’interroger sur l’existence de ce fameux Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi, avait-il jamais existé ? Eh bien, je peux te rassurer :... (Continues)
À Vienne, on avait rencontré le camarade Škatula.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2021/10/12 - 19:25
Nazioni
Per capire a cosa si riferiscono con "Ducati socialisti" bisogna guardare la copertina del 12": nella mappa riprodotta, sotto il nome di Granducati Socialisti, sono indicati il Nord Italia, Irlanda, Francia e Spagna.
2021/10/12 - 09:10
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1j3. Traduzione letterale giapponese
1j2. Japanese literal translation
1j2. Japanese literal translation
From Lyricstranslate. The translator is M. Naomi
ワルシャワ労働歌
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2021/10/12 - 06:35
שפֿרהלעס פּאָרטרעט
Una bella versione si ascolta anche nel cd omaggio a Mordechai Gebirtig da parte di Daniel Kempin dal titolo Krakow Ghetto Notebook (1995, Koch international classics)
Flavio Poltronieri 2021/10/11 - 20:20
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1τ. Варшавіанка - Traduzione kazaka
1τ. Варшавіанка - Kazakh translation
The Kazakh translation is reproduced by direct copying from the following video of a Russian version. The Kazakh translator is user Amangel'dy Djeipeg.
Note. The Kazakh lyrics are reproduced here in the official Cyrillic script in use since 1940. However, in January 2021, the president of Kazakhstan, Qasym-Jomart Toqaev, has introduced a new Latin script (based on Turkey Turkish) to be gradually adopted and taught until it shall be made compulsory in 2025, with final elimination of the Cyrillic script in 2031. The transcription of the lyrics has been made according to this new Latin script. [RV]
1τ. Варшавіанка - Kazakh translation
"1905 жылғы РИ революция уақытындағы халық арасында кеңінен таралған ән."
The Kazakh translation is reproduced by direct copying from the following video of a Russian version. The Kazakh translator is user Amangel'dy Djeipeg.
Note. The Kazakh lyrics are reproduced here in the official Cyrillic script in use since 1940. However, in January 2021, the president of Kazakhstan, Qasym-Jomart Toqaev, has introduced a new Latin script (based on Turkey Turkish) to be gradually adopted and taught until it shall be made compulsory in 2025, with final elimination of the Cyrillic script in 2031. The transcription of the lyrics has been made according to this new Latin script. [RV]
Варшавіанка [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2021/10/11 - 19:19
Walk on the Wild Side (Georgie Joins the Army)
Picture link: :
MILTÄ MENO MAISTUU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2021/10/11 - 14:11
Solidarity Forever
Quand l'esprit du syndicat coule dans le sang des travailleurs
(Continues)
(Continues)
Contributed by Victoria 2021/10/11 - 05:46
My God's Bigger Than Your God
Trovata per puro caso. Per errore era stato inserito il video nell'omonima My God's Bigger Than Your God dei Vaselines. Anche questa non è niente male!
THOU SHALT HAVE NO OTHER GODS BEFORE ME!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Lorenzo 2021/10/10 - 21:44
Song Itineraries:
Antiwar Anticlerical
Mein Gefängnis
Chanson allemande – Mein Gefängnis – Erich Mühsam – 1914
Poème d’Erich Mühsam, dans le recueil intitulé « Wüste-Krater-Wolken », publié en 1914.
Un poème mis en musique par plusieurs artistes, comme Gregor Hause, dans son album de 1998 « Das Herz in der Hand », ou par le groupe folk-rock allemand Die Schnitter, dans son album de 2002 intitulé “Fegefeuer”. Plus récemment, Christoph Holzhöfer s’y est également essayé.
Dialogue maïeutique
On avait déjà parlé ensemble, Lucien l’âne mon ami, d’Erich Mühsam.
Oh oui, Marco Valdo M.I. mon ami, je me souviens assez bien de ça, et même surtout, que tu avais écrit toute une chanson à son sujet.
En effet, répond Marco Valdo M.I., c’était il y a plus de dix ans et je l’avais intitulée
« Erich Mühsam, poète, anarchiste et assassiné ». Cette fois, c’est différent puisqu’il s’agit d’une version française d’un poème d’Erich Mühsam : « MA PRISON » écrit... (Continues)
Poème d’Erich Mühsam, dans le recueil intitulé « Wüste-Krater-Wolken », publié en 1914.
Un poème mis en musique par plusieurs artistes, comme Gregor Hause, dans son album de 1998 « Das Herz in der Hand », ou par le groupe folk-rock allemand Die Schnitter, dans son album de 2002 intitulé “Fegefeuer”. Plus récemment, Christoph Holzhöfer s’y est également essayé.
Dialogue maïeutique
On avait déjà parlé ensemble, Lucien l’âne mon ami, d’Erich Mühsam.
Oh oui, Marco Valdo M.I. mon ami, je me souviens assez bien de ça, et même surtout, que tu avais écrit toute une chanson à son sujet.
En effet, répond Marco Valdo M.I., c’était il y a plus de dix ans et je l’avais intitulée
« Erich Mühsam, poète, anarchiste et assassiné ». Cette fois, c’est différent puisqu’il s’agit d’une version française d’un poème d’Erich Mühsam : « MA PRISON » écrit... (Continues)
MA PRISON
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2021/10/10 - 20:45
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Ecco un link a un PDF del Canzoniere Rivoluzionario Ucraino con la Varšavjanka nel testo ucraino :3
Boreč 2021/10/10 - 03:41
Who
(2021)
Album: Pain and Power
Georgia English is a Nashville-based singer-songwriter who recently released the poignant album Pain and Power. This collection of tunes could be considered a musical journal that chronicles English’s experiences of overcoming trauma. It also includes a companion illustrative book that is meant to complement the tunes’ weighty messages. This collection of songs is a prime example of how the personal often intersects with the political.
Along with the individual experiences, English also includes insights on collective healing and pointed social commentary. This includes the tracks “America,” “Who” and “Statue of Jesus” which examine America’s systemic ills.
On “Who” it bemoans modern-day issues such as disunity, fake news, babies in cages, and “all lives matter”, but reminds the listener that none of this is new.
The lyrics include the timely inquiry “Could... (Continues)
Album: Pain and Power
Georgia English is a Nashville-based singer-songwriter who recently released the poignant album Pain and Power. This collection of tunes could be considered a musical journal that chronicles English’s experiences of overcoming trauma. It also includes a companion illustrative book that is meant to complement the tunes’ weighty messages. This collection of songs is a prime example of how the personal often intersects with the political.
Along with the individual experiences, English also includes insights on collective healing and pointed social commentary. This includes the tracks “America,” “Who” and “Statue of Jesus” which examine America’s systemic ills.
On “Who” it bemoans modern-day issues such as disunity, fake news, babies in cages, and “all lives matter”, but reminds the listener that none of this is new.
The lyrics include the timely inquiry “Could... (Continues)
Ooh
(Continues)
(Continues)
2021/10/9 - 23:11
Carrero voló
bravo dq, però la musica è diversa e manca la strofa e il ritornello come cantato dai SOAK. Secondo me il testo originalmente postato è un mix tra queste due canzoni, che sono diverse per testo e per musica, anche se condividono alcune parole del ritornello.
Lorenzo 2021/10/9 - 23:04
×