Birmingham Sunday
Traduzione letterale in italiano.
![Birmingham Sunday](img/art/t350483.jpg)
DOMENICA A BIRMINGHAM
(Continues)
(Continues)
Contributed by Pluck 2023/7/19 - 20:13
Birmingham Sunday
![Birmingham Sunday](img/art/t350483.jpg)
Note .
Verso 9: “Aeons “
Termine derivante dal greco – latino.
Traduzione lett. in italiano : “ eoni”.
Il tempo in assoluto presso gli antichi Greci.
Nel linguaggio comune è un indefinito e lungo periodo di
tempo ( una vita , un'era, un secolo ,millenni , una
eternita' )
In geologia è l' Unità di misura dei tempi geologici,
corrispondente a un miliardo di anni.
Verso 19 : “ Dragon Kings “
Prima della Guerra Primordiale, i feroci e orgogliosi Re
Drago erano i padroni della Creazione . Gli Dei li hanno
creati per servirli e adorarli, proprio come
i Primordiali avevano creato gli Dei come loro servitori. I
Re Drago erano fatti per essere particolarmente duri e
durevoli, poiché la Creazione era appena formata e
instabile, così che terremoti, uragani e vulcani erano
tutti eventi regolari, e enormi predatori mortali vagavano
per la terra e nuotavano nei mari.... (Continues)
Verso 9: “Aeons “
Termine derivante dal greco – latino.
Traduzione lett. in italiano : “ eoni”.
Il tempo in assoluto presso gli antichi Greci.
Nel linguaggio comune è un indefinito e lungo periodo di
tempo ( una vita , un'era, un secolo ,millenni , una
eternita' )
In geologia è l' Unità di misura dei tempi geologici,
corrispondente a un miliardo di anni.
Verso 19 : “ Dragon Kings “
Prima della Guerra Primordiale, i feroci e orgogliosi Re
Drago erano i padroni della Creazione . Gli Dei li hanno
creati per servirli e adorarli, proprio come
i Primordiali avevano creato gli Dei come loro servitori. I
Re Drago erano fatti per essere particolarmente duri e
durevoli, poiché la Creazione era appena formata e
instabile, così che terremoti, uragani e vulcani erano
tutti eventi regolari, e enormi predatori mortali vagavano
per la terra e nuotavano nei mari.... (Continues)
Pluck 2023/7/19 - 11:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il general Cadorna
Anonymous
![Il general Cadorna](img/thumb/c1165_130x140.jpeg?1340013638)
Nonna Natalina, classe 1896, ci cantava spesso la maliziosa strofa romanesca concernente la cospicua mobilitazione di crocerossine e altre volontarie di associazioni già dall'inizio del conflitto:
" Il general Cadorna è diventato pazzo
Perchè tutte le donne je vònjo anna' sur Carso"
" Il general Cadorna è diventato pazzo
Perchè tutte le donne je vònjo anna' sur Carso"
Armando Lauri 2023/7/18 - 23:52
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ar chas doñv 'yelo da ouez
![Ar chas doñv 'yelo da ouez](img/links/t_64b66df1_6f73adcf.png)
Tutti i testi di Trema’n Inis (Verso l’isola) qui:
Trema'n Inis
tutti i testi di Trema'n Inis a cura di Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri 2023/7/18 - 12:48
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sleeping With Ghosts
![Sleeping With Ghosts](img/links/t_64b5a6cb_2acff737.jpeg)
Brian Molko mi sta sempre più simpatico.
Placebo, insulti di Brian Molko a Giorgia Meloni: aperta un'indagine per vilipendio delle istituzioni - La Stampa
Il cantante dei Placebo è stato indagato per vilipendio alle istituzioni dopo aver urlato dal palco: "Meloni razzista, fascista, pezzo di m..."
Lorenzo 2023/7/17 - 22:39
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les z'hommes
![Les z'hommes](img/thumb/c6263_130x140.jpeg?1330353998)
Le icone sono importanti, e ieri ne moriva una: i giornali hanno sottolineato la sua scomparsa.
È giusto.
Nel mio piccolo mondo però anche i poeti - soprattutto quelli della canzone - hanno il loro posto importante. Oggi ne è morto uno che ho amato, divorato, saccheggiato, qualche volta con più onestà tradotto e cantato.
Si chiamava Henri Tachan (per la verità Tachdjian, perché di origine armena): custode di bellezza, provocatore di pensiero.
Alessio Lega
È giusto.
Nel mio piccolo mondo però anche i poeti - soprattutto quelli della canzone - hanno il loro posto importante. Oggi ne è morto uno che ho amato, divorato, saccheggiato, qualche volta con più onestà tradotto e cantato.
Si chiamava Henri Tachan (per la verità Tachdjian, perché di origine armena): custode di bellezza, provocatore di pensiero.
Alessio Lega
2023/7/17 - 22:21
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Freight Train
![Freight Train](img/links/t_64b52b56_36fd574c.jpeg)
Traducanzone / Translasong / Traduchanson / Käännöksenlaulu: Andrea Buriani
TRENO MERCI - Freight Train in italiano
di Elizabeth Cotten - Traducanzone di Andrea Buriani
Treno merci
(Continues)
(Continues)
2023/7/17 - 13:55
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canto di migranti
![Canto di migranti](img/thumb/c66926_130x140.jpeg?1689536606)
Non conoscevo questo gruppo, un testo poetico con un ottimo sostegno musicale grazie .paolo
Paolo 2023/7/17 - 11:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dopo Ardisun
![Dopo Ardisun](img/thumb/c4636_130x140.jpeg?1328532587)
Ciao, sono di Castano e sono il nipote del Nino, ecco testo e traduzione di quel brano del testo.
Ventasel che i fiur dei scies
te vee a disperd sul Vilures ..
Venticello che i fiori delle siepi
vai a disperder nel (canale) Villoresi ...
Ciao
Buon ascolto
Ventasel che i fiur dei scies
te vee a disperd sul Vilures ..
Venticello che i fiori delle siepi
vai a disperder nel (canale) Villoresi ...
Ciao
Buon ascolto
Matteo Moi 2023/7/17 - 08:45
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Drones in the City
![Drones in the City](img/thumb/c63435_130x140.jpeg?1623255740)
In attesa della conferma o meno da parte degli esperti (sempre che la cosa interessi ai media internazionali), diamo anche questa pessima notizia. Superare la "Linea rossa"? Evidentemente pie qualcuno si può!
BOMBA NUCLEARE TATTICA UTILIZZATA DALLA TURCHIA CONTRO I CURDI?
Gianni Sartori
Come avevano già dichiarato in varie occasioni i responsabili del Quartier generale delle Forze di difesa del popolo (HPG) l’esercito turco avrebbe bombardato sistematicamente e ripetutamente (“centinaia, migliaia di volte”) la guerriglia curda a Zap, Avaşîn e Metina.
Con sostanze chimiche di ogni tipo e utilizzando inoltre bombe termobariche e bombe al fosforo.
Mancava solo la bomba nucleare tattica. Stando a quanto denunciava due giorni fa Murat Karayılan, i generali di Ankara avrebbero rimediato a questa dimenticanza.
In questi giorni dall’agenzia di stampa Firatnews (ANF) sono state diffuse... (Continues)
BOMBA NUCLEARE TATTICA UTILIZZATA DALLA TURCHIA CONTRO I CURDI?
Gianni Sartori
Come avevano già dichiarato in varie occasioni i responsabili del Quartier generale delle Forze di difesa del popolo (HPG) l’esercito turco avrebbe bombardato sistematicamente e ripetutamente (“centinaia, migliaia di volte”) la guerriglia curda a Zap, Avaşîn e Metina.
Con sostanze chimiche di ogni tipo e utilizzando inoltre bombe termobariche e bombe al fosforo.
Mancava solo la bomba nucleare tattica. Stando a quanto denunciava due giorni fa Murat Karayılan, i generali di Ankara avrebbero rimediato a questa dimenticanza.
In questi giorni dall’agenzia di stampa Firatnews (ANF) sono state diffuse... (Continues)
Gianni Sartori 2023/7/17 - 08:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
'A Flobert o Sant'Anastasia
!['A Flobert <i>o</i> Sant'Anastasia](img/links/t_64b490e0_6eb43fb1.jpeg)
Gruppo Operaio 'E Zézi: Sant'Anastasia, o 'A Flobert
(inframezzata con Funeral de um lavrador di Chico Buarque De Hollanda)
Istituto "Ernesto De Martino", Sesto Fiorentino (FI), 15 luglio 2023
Video di Io Non Sto Con Oriana
(inframezzata con Funeral de um lavrador di Chico Buarque De Hollanda)
Istituto "Ernesto De Martino", Sesto Fiorentino (FI), 15 luglio 2023
Video di Io Non Sto Con Oriana
Riccardo Venturi 2023/7/17 - 02:53
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Factory
![Factory](img/links/t_64b3e19c_bec8c1c.jpeg)
Traducanzone di Andrea Buriani / Translasong by Andrea Buriani / Traduchanson d'Andrea Buriani / Andrea Burianin käännöksenlaulu [2023]
La Fabbrica
(Andrea Buriani) da Factory di Bruce Springsteen
LA FABBRICA -
La Fabbrica
(Andrea Buriani) da Factory di Bruce Springsteen
La Fabbrica
(Continues)
(Continues)
2023/7/16 - 14:26
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Up Around the Bend
![Up Around the Bend](img/thumb/c63355_130x140.jpeg?1620399883)
@ Cuchu
Abbiamo senz'altro accettato la tua proposta di modifica della traduzione, ma a sua volta con un'altra specificazione: probabilmente qui "wood" è proprio da intendere come "bosco, foresta". Saluti e grazie.
Abbiamo senz'altro accettato la tua proposta di modifica della traduzione, ma a sua volta con un'altra specificazione: probabilmente qui "wood" è proprio da intendere come "bosco, foresta". Saluti e grazie.
CCG/AWS Staff 2023/7/15 - 10:58
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kalò taxidi Buon viaggio
![Kalò taxidi Buon viaggio](img/thumb/c66849_130x140.jpeg?1687295380)
Ρικάρντος Βεντούρης (Riccardo Venturi), 15-7-2023 00:30
Ho pensato che una traduzione greca di questa bella canzone di Paolo Rizzi fosse non solo opportuna, ma anche doverosa. Esistono italiani, spagnoli, tedeschi, greci e quant’altri, e ognuno ha la sua lingua. Molte mi è stato dato di impararle e conoscerle. Poi esistono fascisti, razzisti, xenofobi, assassini e costruttori di muri di ogni paese, e ogni tanto rispuntano fuori. Quelli hanno una sola lingua: la lingua delle fogne. Dove torneranno, anche se attualmente ne sono riusciti fuori.
La traduzione è seguita da una trascrizione di massima secondo la pronuncia. Casomai Paolo la volesse cantare in francese e in greco, siamo a disposizione. [Riccardo Venturi, che quando traduce in greco diventa “Rikardos Venduris”]
Καλό ταξίδι στα ελληνικά (Μετάφραση του Ρικάρδου Βεντούρη)
"Votazioni europee musica e memoria Kalo taxidi
La presidente... (Continues)
Ho pensato che una traduzione greca di questa bella canzone di Paolo Rizzi fosse non solo opportuna, ma anche doverosa. Esistono italiani, spagnoli, tedeschi, greci e quant’altri, e ognuno ha la sua lingua. Molte mi è stato dato di impararle e conoscerle. Poi esistono fascisti, razzisti, xenofobi, assassini e costruttori di muri di ogni paese, e ogni tanto rispuntano fuori. Quelli hanno una sola lingua: la lingua delle fogne. Dove torneranno, anche se attualmente ne sono riusciti fuori.
La traduzione è seguita da una trascrizione di massima secondo la pronuncia. Casomai Paolo la volesse cantare in francese e in greco, siamo a disposizione. [Riccardo Venturi, che quando traduce in greco diventa “Rikardos Venduris”]
Καλό ταξίδι στα ελληνικά (Μετάφραση του Ρικάρδου Βεντούρη)
"Votazioni europee musica e memoria Kalo taxidi
La presidente... (Continues)
Καλό ταξίδι [1]
(Continues)
(Continues)
2023/7/15 - 00:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
![Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]](img/upl/burvar.png)
1ה. Versione in lingua Buriata [1955]
1ה. A version in the Buryat language [1955]
Another rare Warszawianka we've encountered, yes, we've finally identified the existence of Buryat lyrics.
Buryat is a Mongolian language spoken in the Republic of Buryat and other countries. Although it is often considered an independent language, some recognize it as one of the Mongolian dialects, along with the Khalkha dialect (Standard Mongolian) spoken in Mongolia, the Chakhar dialect spoken in China's Inner Mongolia Autonomous Region, and the Oirat dialect (Oirat language) spoken in China's Xinjiang Uygur Autonomous Region.
The lyrics appeared in Vol.299 of the Buryat proletarian newspaper 'Буряад-Монголой үнэн' (Buryat version of "Правда").
Apart from the Kalmyk version of "Өндр улан" (a derivative song Warszawianka), the discovery of this Buryat canonical lyrics is probably the first in the world... (Continues)
1ה. A version in the Buryat language [1955]
Another rare Warszawianka we've encountered, yes, we've finally identified the existence of Buryat lyrics.
Buryat is a Mongolian language spoken in the Republic of Buryat and other countries. Although it is often considered an independent language, some recognize it as one of the Mongolian dialects, along with the Khalkha dialect (Standard Mongolian) spoken in Mongolia, the Chakhar dialect spoken in China's Inner Mongolia Autonomous Region, and the Oirat dialect (Oirat language) spoken in China's Xinjiang Uygur Autonomous Region.
The lyrics appeared in Vol.299 of the Buryat proletarian newspaper 'Буряад-Монголой үнэн' (Buryat version of "Правда").
Apart from the Kalmyk version of "Өндр улан" (a derivative song Warszawianka), the discovery of this Buryat canonical lyrics is probably the first in the world... (Continues)
Варшавянка [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Boreč 2023/7/14 - 17:39
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)