Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2022-11-10

Remove all filters
Video!

Lied der Jugend, oder Dem Morgenrot entgegen, oder Die junge Garde

Lied der Jugend, <i>oder</i> Dem Morgenrot entgegen, <i>oder</i> Die junge Garde
Mолодая гвардия [Вперёд, заре навстречу!]
La versione russa di Aleksandr Ilič Bezymenskyj [1922]
Russian version by Aleksandr Ilich Bezymensky [1922]
La version russe d' Alexandr Ilitch Bezymensky [1922]
Aleksandr Iljitš Bezymenskin venäjänkielinen versio [1922]



E' il 1922: terminata vittoriosamente la guerra civile e consolidatasi l'Unione Sovietica, l'organizzazione giovanile del Comitato Centrale del PCUS, il Komsomol (Комсомол, acronimo di КОМмунистический СOюз МОЛодёжи /Kommunističeskij Sojuz Molodëži/ “Unione Comunista della Gioventù”) avverte la necessità di canti giovanili, ed il suo Comitato Centrale incarica un suo membro, il giovane poeta Aleksandr Ilič Bezymenskij (nato nel 1898 a Žitomir, oggi in Ucraina, da una famiglia ebraica; e quindi, all'epoca, ventiquattrenne) di redigerne uno. Bezymenskij (il cui cognome significa, curiosamente, “Senzanome”, o “Anonimo”; era il nome... (Continues)
Mолодая гвардия [Вперёд, заре навстречу!]
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2022/11/10 - 19:51
Video!

Lied der Jugend, oder Dem Morgenrot entgegen, oder Die junge Garde

Steena (L. Trans.)



Così come in italiano, non sembra esistere una vera e propria versione del canto in inglese. Mi sono accorto che, in rete (ad esempio per i sottotitoli di alcuni video YouTube), viene utilizzata la qui presente traduzione proveniente da Lyricstranslate, che però ho dovuto leggermente adattare al testo originale in quanto non tiene conto delle piccole variazioni nel ritornello, e ripete il primo per tutte le quattro strofe. [RV]
Towards the Dawn [The Young Guard]
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2022/11/10 - 19:31
Video!

Ετών 9

Ετών 9
d’après la traduction italienne de Riccardo Venturi — A 9 anni — 2022
d’une chanson grecque — Ετών 9 — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 2011
Paroles : Katerina Gogou
Du recueil Τρία κλικ αριστερά, 1978
Musique : Makis Seviloglou
Olia Lazaridou : Πάνω κάτω η Πατησίων » (βιβλίο με cd), Εκδόσεις Οδός Πανός, 2012.


Dialogue maïeutique

À 9 Ans, dit Marco Valdo M.I., est une chanson adressée à une enfant, à une petite fille par sa maman. Comme toujours chez Katerina Gogou, cette poésie est quasi certainement autobiographique. Ainsi, elle écrit une chanson, un poème à sa fille pour lui dire certaines choses mystérieuses concernant son propre départ pendant que l’enfant dort ; des choses mystérieuses et inquiétantes. Un mot à son enfant endormie — sans doute, n’aurait-elle pu partir si l’enfant avait été éveillée — pour lui dire son éclipse et lui laisser quelques instructions pour la suite. Et... (Continues)
À 9 ANS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2022/11/10 - 17:19
Video!

一本の鉛筆 [If I Had One Pencil]

一本の鉛筆  [If I Had One Pencil]
Questa è una mia traduzione.

Questa è una canzone giapponese del 1975, presentata al festival della pace di Hiroshima. E' la storia di una donna che si trova ad Hiroshima il 6 Agosto 1945, viene colpita dalla bomba atomica che distrugge la città, e negli attimi prima di morire pensa "Se avessi una matita...."

Questa canzone non è mai stata tradotta in italiano.Su internet esistono solo traduzioni parziali, in inglese,con errori che io ho corretto.

Carlo Catozzi
UNA MATITA
(Continues)
Contributed by C arlo Catozzi 2022/11/10 - 14:16
Downloadable! Video!

Canzone per Giulio Regeni

Canzone per Giulio Regeni

Alaa Abd el-Fattah non deve finire sepolto e “insabbiato” come Giulio Regeni

Gianni Sartori

Il governo italiano sembrerebbe intenzionato, “dopo una comprensibile pausa dovuta allo shock per il caso Regeni” (cito testuale e traduco: un minuto di silenzio non si nega a nessuno), a ripristinare scambievoli rapporti (del resto mai interrotti, soltanto rallentati) in campo commerciale e militare con l’Egitto. Oltre alla fornitura di gas (liquefatto beninteso) al nostro Paese dal pozzo Zohr IX, torna in campo la fornitura all’Egitto degli aerei di Leonardo (trattative iniziate quando era ancora Finmeccanica). Si tratterebbe di 24 jet da addestramento (!?!) per i piloti dei caccia. Ma, ci spiega l’esperto “possono essere anche a loro volta armati” e comunque “anche sul training ci sarà probabilmente qualcosa da guadagnare”. E ci mancherebbe che non fosse così!

Inoltre l’Egitto sarebbe (condizionale... (Continues)
Gianni Sartori 2022/11/10 - 12:56
Video!

Lied der Jugend, oder Dem Morgenrot entgegen, oder Die junge Garde

Lied der Jugend, <i>oder</i> Dem Morgenrot entgegen, <i>oder</i> Die junge Garde
Riccardo Venturi, 10-11-2022 10:14

Due parole del traduttore. Nonostante delle ricerche, ho constatato che tale canto, pur essendo assai noto, non ha mai avuto una vera e propria versione italiana (naturalmente, attendo con impazienza di essere smentito). Va detto che i canti di lotta in lingua tedesca non hanno mai avuto molta fortuna in Italia: si adattano male ad una versione italiana, per di più se cantati su ritmo di marcia (e lo stesso vale per le altre lingue neolatine). Per un'autentica versione italiana di un canto tedesco, sorto in circostanze terribili, bisogna probabilmente attendere i Moorsoldaten. Così, ecco questa traduzione “ibrida”, dato che non è del tutto “letterale”.
Canto della Gioventù
(Continues)
2022/11/10 - 10:17
Downloadable! Video!

La messe au pendu

La messe au pendu
DON FO (LA MESSA PE’ L’IMPICCATO)
(Continues)
Contributed by Giovanni Bartolomei 2022/11/10 - 00:03
Downloadable! Video!

La mauvaise réputation

La mauvaise réputation
LA BRUTTA NOMEA
(Continues)
Contributed by Giovanni Bartolomei 2022/11/10 - 00:01
Video!

The Pogues & Kirsty MacColl: Fairytale of New York

The Pogues & Kirsty MacColl: Fairytale of New York
Testo preso dalla descrizione di questo video


SÌSCÉAL NUA EABHRAC
(Continues)
Contributed by Lucone 2022/11/9 - 22:30
Downloadable! Video!

Palestina

Palestina
LA PALESTINA NON E’ UN PAESE PER RAGAZZI
Gianni Sartori

All’alba del 18 ottobre il sedicenne palestinese Shadi Khoury veniva arrestato e stando - a quanto hanno dichiarato i suoi parenti - anche picchiato da una dozzina di soldati nell’abitazione della sua famiglia a Beit Hanina. Bendato, come d’uso, è stato trasportato in un centro di detenzione per essere interrogato. Senza la presenza di un avvocato o di un parente.

Sua nonna Samia Khoury ha scritto che “Shadi è uno tra i tanti ragazzi palestinesi che vengono arrestati, torturati e imprigionati solo in quanto palestinesi, giovani palestinesi che cercano di vivere con dignità e nella libertà per il loro paese”.

Rinchiuso in un primo tempo nel carcere di Ramleh, successivamente in quello di Damon, nell’ultima udienza in  tribunale la sua detenzione è stata prolungata fino al 14 novembre.

Due anni fa, nel luglio 2020, la medesima sorte... (Continues)
Gianni Sartori 2022/11/7 - 18:04
Downloadable! Video!

Lugano Addio

Lugano Addio
L'ho cercata anch'io mentre pensavo a mio padre, scomparso un mese fa... Babbo mio addio, ti ricordo così, il suo sorriso e i suoi capelli fermi come il lago.
Daria 2022/11/7 - 15:12
Downloadable! Video!

The Never Ending Happening

The Never Ending Happening
Merci pour cette belle traduction d'une chanson si émouvante.
2022/11/7 - 12:41
Downloadable!

П​е​п​е​л​ь​н​о​-​к​р​о​в​а​в​ы​й

П​е​п​е​л​ь​н​о​-​к​р​о​в​а​в​ы​й
Riccardo Venturi, 7-11-2022 12:23

Due parole del traduttore. Le mie esperienze coi giochini di guerra e/o “strategici” si fermano a qualche partita a Risiko una caterva d'anni fa con degli amici, tutte regolarmente perse con ignominia e durante le quali mi limitavo a spiegare che la Jacuzia esiste per davvero e chi vi si parla una lingua turca. Per questa traduzione mi sono all'improvviso dovuto acculturare su un wargame tridimensionale del quale ignoravo l'esistenza fino a ieri sera, vale a dire Warhammer 40.000, al quale il brano è esplicitamente ispirato nelle intenzione dei suoi autori; spero di aver capito più o meno come funziona, dato che nel testo è presente una terminologia specifica (nella sua versione russa). Naturalmente, ogni eventuale esperto del giochino potrà (anzi, dovrà) intervenire sulla mia traduzione con correzioni, note, migliorie ecc.; le note che ho messo io sono... (Continues)
Cinerino e Sanguinante
(Continues)
2022/11/7 - 12:26
Video!

I disertori

I disertori
Chanson italienne — I disertori — Andrea Sigona — 2022
LES DÉSERTEURS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2022/11/7 - 11:44
Video!

Natisemonatituti

Natisemonatituti
NATI,SIAMO NATI TUTTI
(Continues)
Contributed by Dq82 2022/11/6 - 11:22
Downloadable! Video!

Frip (fiòl de Abramo)

Frip (fiòl de Abramo)
FRIP (figlio di Abramo)
(Continues)
Contributed by Dq82 2022/11/6 - 11:16
Video!

Gente di merda

Gente di merda
SHITTY PEOPLE
(Continues)
2022/11/5 - 15:26
Video!

Iran

Iran
MA IN IRAN STANNO DANDO I NUMERI, O COSA?
Gianni Sartori

Sia chiaro. Qui nessuno vuole alimentare i pretesti per ulteriori sanzioni (che poi il prezzo lo paga la popolazione, non certo le classi dominanti) o sciagurati interventi militari (tipo le devastanti “guerre del Golfo”) da parte di Washington (o dei suoi alleati Israele, Arabia Saudita etc..) contro il disgraziato Iran. Però, porca troia, sembra quasi che i “turbanti consunti” (gli ayatollah) e i Guardiani della Rivoluzione (la “loro” ovviamente) conosciuti anche come Sepâh-e Pâsdârân (odierni epigoni della Savak dell’era Pahlevi), quasi quasi se le vadano a cercare.

Da questo punto di vista appare comunque strumentale (se non intrisa di “falsa coscienza”) la dichiarazione del 4 novembre con cui i Paesi del G7 (Germania, Canada, USA, Francia, Italia, Giappone, Gran Bretagna con in aggiunta la Ue) riuniti a Münster condannavano... (Continues)
Gianni Sartori 2022/11/5 - 14:20
Video!

Sowing the Seeds of Love

Sowing the Seeds of Love
L'estate del 1988 - ma secondo alcuni anche quella del 1989 - fu ricordata nel Regno Unito come The Second Summer of Love, dopo quella del 1967 a San Francisco. Stavolta la musica era decisamente più dance e la scena era dominata dai rave parties. La canzone dei Tears for Fears riprende direttamente All You Need Is Love che era stata uno degli inni della prima estate dell'amore...
SEMINARE I SEMI DELL'AMORE
(Continues)
2022/11/5 - 12:39

Sabra e Chatila

Sabra e Chatila
Siamo sempre lieti quando sono gli autori stessi a inserire le loro canzoni, e te ne ringraziamo. Non è che hai da inserire anche i video/audio? Grazie ancora
CCG/AWS Staff 2022/11/5 - 12:32
Video!

Coming out

Coming out
COMING OUT
(Continues)
Contributed by Stanislava 2022/11/4 - 23:07
Downloadable! Video!

Καμιά φορά

Καμιά φορά
d’après la version italienne QUALCHE VOLTA — Riccardo Venturi — 2013
d’une chanson grecque Καμιά φορά — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1981
Texte : Katerina Gogou
(De son recueil Τρία Κλικ Αριστερά, 1978)
Musique : Kyriakos Sfetsas
Autre musique et interprétation : Aris Zarakàs

Au moins, à en juger par une réaction directe que j’ai vue hier soir, cette histoire de Katerina Gogou doit réussir encore à faire sursauter. Hier soir, je me trouvais au CPA de Florence, depuis quelque temps est fréquenté par des étudiants antifascistes grecs engagés dans un travail de contre-information et de sensibilisation (avec l’organisation d’expositions, de conférences, de manifestations) contre Aube dorée ; en parlant à une étudiante, Myrsini, je lui ai parlé de Katerina Gogou et précisément de ce poème. Je l’ai vue se mettre à le réciter presque en hurlant et en tenant mon bras en l’air. Myrsini a 23 ans, donc quand Katerina Gogou a écrit Καμιά φορά (Parfois), elle n’était pas encore née, et quand elle s’est suicidée, elle avait trois ans. [RV]
PARFOIS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2022/11/4 - 17:21
Downloadable! Video!

Genocide

Genocide
SEMPRE IN TEMA DI COLONIZZAZIONI, QUASI UNA RECENSIONE

Gianni Sartori

Confesso in anticipo. Non ho ancora letto “Landness. Una storia geoanarchica”. Solo una recensione apparsa su “la lettura”.
Quindi questa non è altro che la “recensione di una recensione”. Quando - e se - avrò analizzato anche il testo vero e proprio ne riparleremo. Eventualmente.
Ma mi basta e avanza per qualche osservazione. Intanto sul titolo, forse pretenzioso e fondato, credo, solo sul fatto che tratta di due insigni geografi anarchici, Eliseo Reclus e Petr Kropotkin.
Quest’ultimo arbitrariamente definito “inviso a zar e sovietici” (qui quasi equiparati, ma si può?). Caso mai si dovrebbe parlare di “bolscevichi” in quanto nessuno nella Russia rivoluzionaria era più “sovietico” (nel senso originario di consiliare) degli anarchici. Basta pensare a Kronstadt e alla machnovščina.
Senza dimenticare che Lenin nutriva... (Continues)
Gianni Sartori 2022/11/4 - 16:46




hosted by inventati.org