![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I Am Pegasus
![I Am Pegasus](img/thumb/c63532_130x140.jpeg?1627052788)
Riccardo Gullotta
PEGASO SONO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2021/7/23 - 16:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Piosenka dla córki
![Piosenka dla córki](img/thumb/c52511_130x140.jpeg?1465419328)
« Piosenka dla còrki (Une chanson pour ma fille) »
Une chanson très populaire en Pologne pendant les grandes grèves en 1980 etc etc (et au moment de la création du syndicat Solidarité/«Solidarność»!).
Ici chanté en polonais par Joan Baez ( Pologne - Ursus, Poland , 1989):
(à partir du 28:13-)
Traduction anglaise/English translation from: Maciej Pietrzyk - Piosenka dla córki - tekst piosenki na Tekstowo.pl
Une chanson très populaire en Pologne pendant les grandes grèves en 1980 etc etc (et au moment de la création du syndicat Solidarité/«Solidarność»!).
Ici chanté en polonais par Joan Baez ( Pologne - Ursus, Poland , 1989):
(à partir du 28:13-)
Traduction anglaise/English translation from: Maciej Pietrzyk - Piosenka dla córki - tekst piosenki na Tekstowo.pl
I have no time for you right now
(Continues)
(Continues)
Contributed by Ed 2021/7/23 - 11:21
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canto della Russia Bianca
![Canto della Russia Bianca](img/art/t2508068.jpg)
Batteria Stinger Livorno, l'ho cantata tutti i giorni e avevo i brividi, ad intonare era un soldato di leva che di cognome faceva NASPONI, oggi dopo oltre 20 anni ancora mi rimbomba la sua vice.
P.S. A pensare che sono attualmente in servizio.
P.S. A pensare che sono attualmente in servizio.
Domenico 2021/7/23 - 01:30
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Beneath a Phrygian Sky
![Beneath a Phrygian Sky](img/links/t_60f862b1_23050f7d.jpeg)
"Beneath A Phrygian Sky" è una preghiera alla Terra e insieme una riflessione sulla pace dei popoli, il trionfo della libertà e della verità sociale: è la voce delle pietre che sussurra spinta dal vento, sono le voci degli Antenati che vibrano ancora nei cerchi megalitici, il genius loci che ammonisce.
Ci spiega l'artista in un'intervista, che si trovava nel sito archeologico di Gordio, l'antica capitale della Frigia, la città di re Mida (Ankara, Turchia) dove si sono stratificati gli insediamenti degli antichi popoli che, uno dopo l'altro, devastavano il territorio a spese del popolo precedente. Così dopo i Frigi si sono abbattuti sulla fiorente città i Cimmeri, i Persiani, poi l'esercito di Alessandro Magno (proprio qui si è svolto l'episodio del famigerato "nodo gordiano"); nel III secolo a.C. ci abitarono pure i Celti finchè la città venne abbandonata dopo il passaggio dei Romani. Oggi... (Continues)
Ci spiega l'artista in un'intervista, che si trovava nel sito archeologico di Gordio, l'antica capitale della Frigia, la città di re Mida (Ankara, Turchia) dove si sono stratificati gli insediamenti degli antichi popoli che, uno dopo l'altro, devastavano il territorio a spese del popolo precedente. Così dopo i Frigi si sono abbattuti sulla fiorente città i Cimmeri, i Persiani, poi l'esercito di Alessandro Magno (proprio qui si è svolto l'episodio del famigerato "nodo gordiano"); nel III secolo a.C. ci abitarono pure i Celti finchè la città venne abbandonata dopo il passaggio dei Romani. Oggi... (Continues)
Cattia Salto 2021/7/21 - 20:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Io se fossi Dio
![Io se fossi Dio](img/thumb/c46458_130x140.jpeg?1389346464)
Certe citazioni maestrali (nel senso: da maestro), però...
S’i’ fosse foco
S’i’ fosse foco
... ma come uomo come sono e fui
ho parlato di noi, comuni mortali
quegli altri non li capisco
mi spavento, non mi sembrano uguali.
ho parlato di noi, comuni mortali
quegli altri non li capisco
mi spavento, non mi sembrano uguali.
Krzysiek 2021/7/20 - 00:31
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Un covo di vipere [ Malamuri ]
![Un covo di vipere [ Malamuri ]](img/thumb/c61799_130x140.jpeg?1594848530)
"supra a cura jetta Lu sali".
Mio zio, da piccola, mi raccontava che, se avessi messo il dalle sulla coda dei passerotti, non avrebbero più potuto volare. Allora la vedrei meglio come "m'incateni, m'imprigioni (a te)". Grazie per l'accuratezza della traduzione, di certo la migliore che abbia letto.
Mio zio, da piccola, mi raccontava che, se avessi messo il dalle sulla coda dei passerotti, non avrebbero più potuto volare. Allora la vedrei meglio come "m'incateni, m'imprigioni (a te)". Grazie per l'accuratezza della traduzione, di certo la migliore che abbia letto.
Valentina 2021/7/19 - 20:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
(Il grande poeta russo) Majakovskij e la scoperta dell'America
![(Il grande poeta russo) Majakovskij e la scoperta dell'America](img/upl/image2F06712252F202107192Fob_8cd055_hooliganistes-communistes-meyerhold.png)
Chanson italienne – (Il grande poeta russo) Majakovskij e la scoperta dell'America – Claudio Lolli – 2006
Texte et musique de Claudio Lolli
Paroles et musique de Claudio Lolli
Sax soprano : Nicola Alesini
Album : La découverte de l’Amérique
Dialogue maïeutique
Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson dont le titre est en soi toute une histoire. Écoute-moi bien ça : « LE GRAND POÈTE SOVIÉTIQUE MAÏAKOVSKI ET LA DÉCOUVERTE DE L’AMÉRIQUE » ; du moins, c’est celui que j’ai donné à la version française. Je te dirai tout à l’heure pourquoi. Mais avançons : un des pôles de cette histoire est la découverte de l’Amérique et la belle légende des Amérindiens paradisiaques, qui tranquillement installés sur leur terre d’origine et immaculée sont un jour – censément de l’année 1492, découverts.
Oui, dit Lucien l’âne, on raconte aussi, par ailleurs, que ces mêmes Indiens – qui d’ailleurs n’en étaient... (Continues)
Texte et musique de Claudio Lolli
Paroles et musique de Claudio Lolli
Sax soprano : Nicola Alesini
Album : La découverte de l’Amérique
Dialogue maïeutique
Voici, Lucien l’âne mon ami, une chanson dont le titre est en soi toute une histoire. Écoute-moi bien ça : « LE GRAND POÈTE SOVIÉTIQUE MAÏAKOVSKI ET LA DÉCOUVERTE DE L’AMÉRIQUE » ; du moins, c’est celui que j’ai donné à la version française. Je te dirai tout à l’heure pourquoi. Mais avançons : un des pôles de cette histoire est la découverte de l’Amérique et la belle légende des Amérindiens paradisiaques, qui tranquillement installés sur leur terre d’origine et immaculée sont un jour – censément de l’année 1492, découverts.
Oui, dit Lucien l’âne, on raconte aussi, par ailleurs, que ces mêmes Indiens – qui d’ailleurs n’en étaient... (Continues)
LE GRAND POÈTE SOVIÉTIQUE MAÏAKOVSKI ET LA DÉCOUVERTE DE L’AMÉRIQUE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2021/7/19 - 12:36
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Curri, curri
![Curri, curri](img/upl/50175.jpg)
Riccardo Gullotta
CORRI, DAI, CORRI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2021/7/19 - 08:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Clandestino
![Clandestino](img/upl/calypsoroseyounger.jpg)
La versione bilingue spagnola e inglese di Manu Chao con Calypso Rose
Versión bilingüe inglés-española de Manu Chao y Calypso Rose
Spanish and English bilingual version by Manu Chao and Calypso Rose
Version bilingue espagnole et anglaise de Manu Chao et Calypso Rose
Manu Chaon ja Calypso Rosen kaksikielinen, espanjan- ja englanninkielinen versio
Manu Chao ha incontrato Calypso Rose al Carnevale di Trinidad e Tobago nel 2015. «Si è presentato al mio hotel con delle ciabatte vecchie, dei pantaloncini e una chitarra piccola e rovinata», racconta lei. Lui l’ha incantata, hanno passato delle ore a cantare e suonare insieme. «Se solo lui non fosse impegnato, non mi dispiacerebbe essere la signora Chao».
I due artisti ribelli andavano talmente d’accordo che sono finiti a lavorare insieme all’album Far From Home di Calypso, pubblicato nel 2016. Erano passati 60 anni dal suo primo brano e quell’album,... (Continues)
Versión bilingüe inglés-española de Manu Chao y Calypso Rose
Spanish and English bilingual version by Manu Chao and Calypso Rose
Version bilingue espagnole et anglaise de Manu Chao et Calypso Rose
Manu Chaon ja Calypso Rosen kaksikielinen, espanjan- ja englanninkielinen versio
Manu Chao ha incontrato Calypso Rose al Carnevale di Trinidad e Tobago nel 2015. «Si è presentato al mio hotel con delle ciabatte vecchie, dei pantaloncini e una chitarra piccola e rovinata», racconta lei. Lui l’ha incantata, hanno passato delle ore a cantare e suonare insieme. «Se solo lui non fosse impegnato, non mi dispiacerebbe essere la signora Chao».
I due artisti ribelli andavano talmente d’accordo che sono finiti a lavorare insieme all’album Far From Home di Calypso, pubblicato nel 2016. Erano passati 60 anni dal suo primo brano e quell’album,... (Continues)
Clandestino
(Continues)
(Continues)
Contributed by dq82 2021/7/18 - 17:55
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)