![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canto della Russia Bianca
![Canto della Russia Bianca](img/art/t2508068.jpg)
Si cantava anche in XV cp paracadutisti Diavoli Neri!
- Seleziona -fede 2021/7/17 - 14:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Boghes de pedra
![Boghes de pedra](img/thumb/c6250_130x140.jpeg?1329515894)
Il significato della parola "firmadu" è "indurito, asciugato".
"Arrea solenne", nell'ultima strofa, si traduce in "rimani solenne". "Fermare" si dice "arrimare".
"Arrea solenne", nell'ultima strofa, si traduce in "rimani solenne". "Fermare" si dice "arrimare".
NoliS 2021/7/13 - 19:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ο]ἰ μεν ἰππήων στρότον [Ode ad Anattoria / Frammento 16 V. - Ode to Anactoria / Fragment 16 V.]
![Ο]ἰ μεν ἰππήων στρότον [Ode ad Anattoria / Frammento 16 V. - Ode to Anactoria / Fragment 16 V.]](img/thumb/c37135_130x140.jpeg?1328538244)
Purtroppo nel sito non ho trovato altre interpretazioni di Angélique Ionatos (Aggelikí Ionátou/Αγγελική Ιονάτου). Grande cantante e grande donna, voce grave e sensuale di un canto blues mediterraneo che prendeva radici dalla poesia della tragedia greca. Nemmeno gli ingrati giornali transalpini hanno molto riportato che il 7 luglio 2021 la malattia l’ha vinta a Les Lilas in Francia, a soli 67 anni. Le sue ceneri saranno sparse in Grecia. Mancherà a molti.
Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri 2021/7/12 - 12:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lough Sheelin Side
Anonymous
Ho trovato questo differente testo su una piccola e piacevole pubblicazione dal titolo "100 Irish Ballads vol. 2" - Soodlum - 1987
LOUGH SHEELIN SIDE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Gianni Barnini 2021/7/10 - 11:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Ballad Of Sacco And Vanzetti, Part One
![The Ballad Of Sacco And Vanzetti, Part One](img/thumb/c3389_130x140.jpeg?1328395273)
Ottima traduzione
rumbabrumba49@gmail.com 2021/7/9 - 13:12
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canzone per Tonino
![Canzone per Tonino](img/links/t_60e81330_b6c99c8.jpeg)
Qui il videoclip "Canzone per Tonino"
Dal brano inedito della Compagnia Daltrocanto “Canzone per Tonino”, che racconta in musica gli ultimi momenti di vita di Ferraioli, Paolo Battista ha scritto e diretto, con la fotografia di Elio Di Pace, un videoclip emozionante che racconta il futuro negato al giovane sindacalista, immaginato da Tonino negli ultimi istanti di vita.
Dal brano inedito della Compagnia Daltrocanto “Canzone per Tonino”, che racconta in musica gli ultimi momenti di vita di Ferraioli, Paolo Battista ha scritto e diretto, con la fotografia di Elio Di Pace, un videoclip emozionante che racconta il futuro negato al giovane sindacalista, immaginato da Tonino negli ultimi istanti di vita.
Canzone per Tonino - Compagnia Daltrocanto
Tonino Ferraioli aveva 28 anni e tutta la vita davanti, avrebbe dovuto sposarsi pochi giorni prima che la camorra ponesse fine ai suoi giorni per aver avuto ...
info@daltrocantoweb.org 2021/7/9 - 11:16
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vuci mia cantannu vai
![Vuci mia cantannu vai](img/upl/egon-schiele-1.jpg)
Riccardo Gullotta
*Donna seduta con un ginocchio piegato
*Donna seduta con un ginocchio piegato
VOCE MIA CHE SI FA CANTO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2021/7/9 - 08:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Down in Mississippi
![Down in Mississippi](img/thumb/c51351_130x140.jpeg?1452808357)
Down In Mississippi by Pops Staples
on Peace To The Neighborhood (1992)
on Peace To The Neighborhood (1992)
Far back as I can remember
(Continues)
(Continues)
Contributed by Pluck 2021/7/8 - 22:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Masters Of War
![Masters Of War](img/thumb/c8_130x140.jpeg?1328911903)
TEDESCO / GERMAN [3]- Drüsi Hörbar
Versione tedesca in equiritmica, poetica, rimata, cantabile di Drüsi Hörbar, da Lyrics Translate
Versione tedesca in equiritmica, poetica, rimata, cantabile di Drüsi Hörbar, da Lyrics Translate
MEISTER DES KRIEGS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Luke Atreides 2021/7/8 - 01:05
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Muzyka Planety Ziemia / Music of the Planet Earth
![Muzyka Planety Ziemia / Music of the Planet Earth](img/thumb/c58798_130x140.jpeg?1545847357)
Złoty Stok (Pendio d'oro)
25.06.2021
25.06.2021
2021/7/5 - 23:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Era meglio morire da piccoli
Anonymous
Ripresa anche da Massimo Pericolo nel suo "Scialla semper" del 2019.
SOLDATI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alberto Scotti 2021/7/5 - 01:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dopo Ardisun
![Dopo Ardisun](img/thumb/c4636_130x140.jpeg?1328532587)
Ciao! Vi segnalo alcune precisazioni.
Palandran sembrerebbe una variante di pelandrone
(Fonte: una parola al giorno) e quindi in italiano "scansafatiche" "pigro"
I fiur dei sces dovrebbero essere i fiori delle siepi, che il vento ha disperso sul Villoresi (Vilores in dialetto, è il canale che collega il Ticino all'Adda). Quindi il vento è il soggetto, il verbo non è t'avean (plurale) ma t'avea (singolare, anche se non sono sicuro che si scriva così)
Ciao!
Matteo
Palandran sembrerebbe una variante di pelandrone
(Fonte: una parola al giorno) e quindi in italiano "scansafatiche" "pigro"
I fiur dei sces dovrebbero essere i fiori delle siepi, che il vento ha disperso sul Villoresi (Vilores in dialetto, è il canale che collega il Ticino all'Adda). Quindi il vento è il soggetto, il verbo non è t'avean (plurale) ma t'avea (singolare, anche se non sono sicuro che si scriva così)
Ciao!
Matteo
2021/7/4 - 15:25
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Synonymická
![Synonymická](img/thumb/c63477_130x140.jpeg?1624637090)
Sursum corda
Ci siamo ancora...
E questo è già qualcosa ;-)
https://www.youtube.com/watch?v=PhdmtUuX7J0
Ci siamo ancora...
E questo è già qualcosa ;-)
https://www.youtube.com/watch?v=PhdmtUuX7J0
krzyś Ѡ 2021/7/4 - 03:31
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
When the Music's Over
![When the Music's Over](img/thumb/c63499_130x140.jpeg?1625328565)
con l'aiuto di quella di Lorenzo Ruggiero da "Jim Morrison & Doors - canzoni".
Ruggiero traduce "quando la musica finisce / spegni la luce" ma secondo me è più corretto "finirà" (o anche "sarà finita") e un plurale.
Ruggiero traduce "quando la musica finisce / spegni la luce" ma secondo me è più corretto "finirà" (o anche "sarà finita") e un plurale.
QUANDO LA MUSICA FINIRÀ
(Continues)
(Continues)
2021/7/4 - 00:41
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)