Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2021-11-11

Remove all filters
Video!

سرزمین من

سرزمین من
Englanninkielinen käännös :
ahmad aziz
MY LAND
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2021/11/11 - 22:14
Video!

Die alten Lieder

Die alten Lieder
Questa è la versione di Daniel Kahn:

Wo sind eure Lieder,
eure alten Lieder?
fragen die aus anderen Ländern,
wenn man um Kamine sitzt,
mattgetanzt und leergesprochen
und das high-life Spiel ausschwitzt.

Vu zenen di lider
ayere alte lider
fregn di fun andere lender
ven me zitst bay fayer-hits
flakhgetantst un pustgeredt
alts multikulti oysgeshvitst

Ja, wo sind die Lieder,
unsre alten Lieder?
Nicht fürn Heller oder Batzen
mag Feinsliebchen barfuss ziehn,
und kein schriller Schrei nach Norden
will aus meiner Kehle fliehn.

Toyt zenen di lider
ayere alte lider
lerer hobn zey tsebisn
farrumplt hot zey amolek
broyne hordes toyt geshrign
tsetrotn inem shrivl-drek

Tot sind unsre Lieder,
unsre alten Lieder.
Lehrer haben sie zerbissen,
Kurzbehoste sie verklampft,
braune Horden totgeschrien,
Stiefel in den Dreck gestampft.

(Franz-Josef Degenhard/Daniel Kahn)

Degenhardt... (Continues)
Flavio Poltronieri 2021/11/11 - 20:53
Video!

Love Canal

Love Canal
Riccardo Venturi, 11-11-2021 20:43


Nota del traduttore. Perché il Love Canal si chiami davvero così, è spiegato fin dalle prime righe dell'introduzione copiaincollata integralmente da it.wikipedia. Quindi, nella traduzione avrei dovuto lasciare il nome del canale così com'è, o al massimo mettere “Canale Love”. “Love” è un cognome piuttosto comune in ogni paese anglofono. Però, vista la storia altamente edificante raccontata in questa canzone, in modo del tutto arbitrario ho tradotto come fosse il “Canale dell'Amore”. Mi è venuto in mente che, in fondo, si trattava davvero di un “canale dell'amore”, di amore per i quattrini e per il profitto, naturalmente. Un canale che portava tutto questo grande amore, in forma di diossina e altri veleni, attraverso bei prati, linde casette, nella scuolina dei bambini, nelle pance delle future mamme, a due passi dalle famose cascate del Niagara. [RV]


Il Canale dell'Amore
(Continues)
2021/11/11 - 20:45
Downloadable! Video!

Folsom Prison Blues

Folsom Prison Blues
cover metrica
IL BLUES DELLA PRIGIONE DI FOLSOM
(Continues)
Contributed by Gianni Barnini 2021/11/10 - 23:15
Downloadable! Video!

Кумушки

Кумушки
Per la pace alla frontiera, per la pace alla foresta...
Kris Bran 2021/11/10 - 22:53
Downloadable! Video!

La Fabbrica

La Fabbrica
Versione Ska punk italiana dei BaLotta Continua

Dq82 2021/11/10 - 10:11
Downloadable! Video!

Valle Giulia

Valle Giulia
Versione Ska punk italiana dei BaLotta Continua

Dq82 2021/11/10 - 10:10
Downloadable! Video!

Eve Of Destruction

Eve Of Destruction
Versione Ska punk italiana dei BaLotta Continua

Dq82 2021/11/10 - 10:08
Downloadable! Video!

Folsom Prison Blues

Folsom Prison Blues
Marassi blues: Versione italiana de La Serpe d'Oro:
Album: Il pane e la sassata, 2021

Marassi blues
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2021/11/10 - 06:46
Downloadable! Video!

Maria la stava in casa (La passione)

Maria la stava in casa (La passione)
Interpretata da La Serpe d'Oro: Maria la stava in casa / Taranteretike
Album: Il pane e la sassata, 2021
Taranteretike: Composizione di Igor Vazzaz

Riccardo Venturi 2021/11/10 - 06:17
Downloadable! Video!

Tramonta o sole

Tramonta o sole
Interpretata da La Serpe d'Oro
Album: Il pane e la sassata, 2021

Riccardo Venturi 2021/11/9 - 20:54

The Mothers' International

Anonymous
Source: Työväen laulukirja (Workers’ Songbook) 1949

Picture link: https://www.peacemuseum.org.uk/GetImag...
ÄITIEN INTERNATIONALE
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2021/11/9 - 12:21
Video!

W.M.A.

W.M.A.
MASCHIO AMERICANO BIANCO
(Continues)
2021/11/8 - 21:54
Downloadable! Video!

Zé do Caroço

Zé do Caroço
Grazie per questa dettagliatissima traduzione..
2021/11/8 - 17:18
Downloadable! Video!

Stung Right

Stung Right
These lyrics have been written by an unknown Finnish-American author, propably a Wobbly, i.e. a member of the Industrial Workers of the World (IWW), or »tuplajuulainen« (a double-u'er) as the Finnish Wobblies used to call themselves. This is clearly shown by the word »skääppi«, a Finglish equivalent of the English word scab. And scabs are what this version of the song is all about.
KARVAJALKA
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2021/11/8 - 14:34
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
3y. A las barricadas - Versione indonesiana rap dei Rebelnation Indo
3y. A las barricadas - Indonesian rap version by Rebelnation Indo
Rebelnation Indo · Donal Zee · Reyza Bima



Dall'album Kata adalah senjata, titolo inequivocabile: “Le parole sono armi” in lingua indonesiana. L'album è del 2020: una versione rap (poteva essere diversamente?) dove si dice fra le altre cose (2a strofa): “Per noi non c'è guerra ma guerra di classe...finché l'anima è libera, nessuno è oppresso” (una traduzione completa di un testo rap in indonesiano, sono sincero, non mi sento proprio di farla). Comunque una piccola nota testuale: nel testo, la frequente dicitura “yg” è l'abbreviazione stile messaggino SMS della comunissima particella malese-indonesiana yang (che ha funzione connettiva e relativa). [RV]

From the album Kata adalah senjata, an unequivocal title: “Words are weapons” in Indonesian. The album... (Continues)
A las barricadas
(Continues)
Contributed by Albatross795 2021/11/8 - 13:57
Video!

A Contratiempo (Carabelas de Colón)

A Contratiempo (Carabelas de Colón)
Bellissima, a me ha ricordato quel brano di Slaughterhouse-Five in cui Billy vede un film "a contratiempo" dei cacciabombardieri da guerra:

Quando i bombardieri tornarono alla base, i contenitori di acciaio vennero tirati fuori dalle rastrelliere e rimandati negli Stati Uniti, dove c'erano degli stabilimenti impegnati giorno e notte a smantellare i cilindri e a ridurre il pericoloso materiale che contenevano a minerale. Cosa commovente, erano soprattutto donne a fare questo lavoro. I minerali vennero poi spediti a degli specialisti in zone lontane. Era loro compito rimetterli nel terreno, e nasconderli per bene in modo che non potessero mai più far del male a nessuno.
Lorenzo 2021/11/7 - 21:34
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
Segnalamo questo interessante articolo di Gustavo Sierra Fernández sulla prima versione spagnola di Bella Ciao, incisa nel 1968 da Adolfo Celdrán e sulla popolarità di un remix brasiliano che utilizza questa versione.

A vueltas con ‘Bella ciao’

Hace unas semanas tuve un detalle, por su cumpleaños, con una persona a la que admiro y con la que mantengo buenas relaciones: el cantautor alicantino Adolfo Celdrán. Quienes sean seguidores asiduo…
2021/11/7 - 18:41




hosted by inventati.org