Un bon métier
![Un bon métier](img/art/t1200187.jpg)
Pas ça, vieux gâs ! V'là qu'tu prends d'l'âge,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2020/3/17 - 07:50
Song Itineraries:
Antiwar Anticlerical
Marche des gardes civiques
![Marche des gardes civiques](img/thumb/c45361_130x140.jpeg?1377520409)
Riccardo Venturi, 16-03-2020 19:53
MARCIA DELLE GUARDIE CIVICHE
(Continues)
(Continues)
2020/3/16 - 19:54
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le Vî Russe ou la Victoire de l’Amour
![Le Vî Russe ou la Victoire de l’Amour](img/upl/Pharmacie2BHopper2B1927.png)
Le Vî Russe ou la Victoire de l’Amour
Chanson française – Le Vî Russe ou la Victoire de l’Amour – Marco Valdo M.I. – 2020
Dialogue Maïeutique
Ceci, Lucien l’âne mon ami, est une parodie, mais ne t’y trompe pas, une parodie est une chanson en soi. Ce n’est pas un ersatz, une vaine copie et puis, celle-ci en tous cas, est bien plus que ça. Disons qu’elle est surgie à la lecture de la parodie que fit l’autre jour, en toscan florentin, l’Athée du XXIe Siècle sous le titre : « I' vìrusse, ovvero L' Alluvione adattata alle esigenze di' momento » (I’ vìrusse, c’est-à-dire le déluge adapté aux besoins du moment) de la chanson L’Alluvione de Riccardo Marasco . Tu vois tout de suite que la chose est assez compliquée.
En effet, je n’ai déjà rien compris, Marco Valdo M.I., à ce que tu m’as dit. Enfin, si quand même, mais précise un peu.
Oui, il me faut préciser, car l’affaire ne s’arrête pas là,... (Continues)
Chanson française – Le Vî Russe ou la Victoire de l’Amour – Marco Valdo M.I. – 2020
Dialogue Maïeutique
Ceci, Lucien l’âne mon ami, est une parodie, mais ne t’y trompe pas, une parodie est une chanson en soi. Ce n’est pas un ersatz, une vaine copie et puis, celle-ci en tous cas, est bien plus que ça. Disons qu’elle est surgie à la lecture de la parodie que fit l’autre jour, en toscan florentin, l’Athée du XXIe Siècle sous le titre : « I' vìrusse, ovvero L' Alluvione adattata alle esigenze di' momento » (I’ vìrusse, c’est-à-dire le déluge adapté aux besoins du moment) de la chanson L’Alluvione de Riccardo Marasco . Tu vois tout de suite que la chose est assez compliquée.
En effet, je n’ai déjà rien compris, Marco Valdo M.I., à ce que tu m’as dit. Enfin, si quand même, mais précise un peu.
Oui, il me faut préciser, car l’affaire ne s’arrête pas là,... (Continues)
Dante, le poète divin cède la place à Boby le marin
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2020/3/16 - 19:20
Song Itineraries:
2020-2023: COVID-19 Songbook
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Gappisti
![Gappisti](img/upl/Screenshot_2020-03-16_Gappisti_Rocco_Rosignoli.png)
Dal sito di Rocco Rosignoli:
Aderisco alla chiamata all'unità creativa lanciata da ANPI con una mia canzone ancora inedita (ma che uscirà in disco il mese prossimo). S'intitola "Gappisti". Tra i tanti canti partigiani tramandati, pochi o nessuno riguardano le vicende di coloro che condussero la propria lotta in città. Il motivo si capisce facilmente: chi combatteva in città doveva restare nascosto, silenzioso, non poteva farsi identificare. A differenza di chi combatteva in montagna, non poteva quindi cantare per infondersi forza, per sentirsi parte di un gruppo. Nel suo piccolo, questa canzone vuole riempire questo vuoto con questa canzone, dedicata ai Gappisti. La canzone non racconta un episodio realmente accaduto, ma uno inventato, simile a tanti altri di cui si ha notizia dai libri di storia e dai racconti di chi c'era.
Nel silenzio cittadino nella notte fluorescente
(Continues)
(Continues)
Contributed by Sophionki 2020/3/16 - 18:10
Song Itineraries:
Bridges, Resistance against Nazi-Fascism in Italy and Europe
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Para la libertad
![Para la libertad](img/thumb/c6493_130x140.jpeg?1328953531)
Il testo di Miguel Hernandez lo interpreta anche Christina Zurbrügg in: Ciudad Sin Sueńo - Shamrock Records 1995
Flavio Poltronieri 2020/3/16 - 18:10
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La memoria dell'assente
![La memoria dell'assente](img/art/t7150523.jpg)
[2010]
Album: Le rondini
Se la memoria storica è scomparsa e tutto ciò che di male è stato fatto nel secolo scorso stava rientrando nei cervelli della gente,ecco che tutta questa unità,questa voglia di rivedersi, la paura che una notte la morte prenda a calci la tua porta come gli stivali militari.....rimanga ben impressa alle generazioni future. La natura non ha pietà se non per se stessa, e quando riusciremo dalla trincea, ricordiamocelo. Rispettiamola e non perdiamo questa voglia di vivere. Un virus ci sta uccidendo, ci rinchiude come topi nelle case. L'aria diventa respirabile, sembra che la natura ci stia dando un ultimatum. Alla nostra memoria l'opportunità di tornare e rimanere liberi, quando saremo liberi.
Album: Le rondini
Se la memoria storica è scomparsa e tutto ciò che di male è stato fatto nel secolo scorso stava rientrando nei cervelli della gente,ecco che tutta questa unità,questa voglia di rivedersi, la paura che una notte la morte prenda a calci la tua porta come gli stivali militari.....rimanga ben impressa alle generazioni future. La natura non ha pietà se non per se stessa, e quando riusciremo dalla trincea, ricordiamocelo. Rispettiamola e non perdiamo questa voglia di vivere. Un virus ci sta uccidendo, ci rinchiude come topi nelle case. L'aria diventa respirabile, sembra che la natura ci stia dando un ultimatum. Alla nostra memoria l'opportunità di tornare e rimanere liberi, quando saremo liberi.
Il mio amore è andato via
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2020/3/16 - 18:02
Song Itineraries:
2020-2023: COVID-19 Songbook
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Va danser !
![Va danser !](img/art/t1200187.jpg)
Perfino Édith Piaf! In tempi più recenti, nel 2002, Le P'tit Crème nel CD Les Electeurs.
Au mois d'août, en fauchant le blé,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2020/3/16 - 09:59
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sapré p'tit vin nouvieau
L'interpretazione di Gérard Pierron in En Revenant Du Bal, ricorda forse un po' qualcosa di Brassens.
Malgré la souéxantain' qu'est là,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2020/3/16 - 09:46
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Saoûl mais logique
Oltre all'interpretazione di Gérard Pierron nell'LP del 1979 chez "Le Chant Du Monde", vorrei ricordare anche gli amici de "Le P'tit Crème" nel 2007 in "Sur Le Pressoir" e Bernard Gainier nel cd di Claude Antonini "La Cuvée Du Cigalier" del 2005 sulla musica della "Valse à la lune".
FlavioPoltronieri
FlavioPoltronieri
N'me parlez pas de tous ces gens
(Continues)
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2020/3/16 - 09:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Infermiera
![Infermiera](img/thumb/c47184_130x140.jpeg?1398434931)
A tutti voi che state combattendo per noi. La mia stima e la mia profonda gratitudine. È solo una canzone. È quello che ho. Per ora. Grazie di cuore per tutto.Davide Van De Sfroos (Official)
adriana 2020/3/15 - 17:14
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cylinder
![Cylinder](img/thumb/c60835_130x140.jpeg?1584277250)
Halina Birenbaum
Qui la traduzione in ebraico di Halina Birenbaum.
Se volete aggiungerla... Io non sono in grado di copiarla e incollarla correttamente...
Qui la traduzione in ebraico di Halina Birenbaum.
Se volete aggiungerla... Io non sono in grado di copiarla e incollarla correttamente...
הצילינדר
(Continues)
(Continues)
Contributed by B.B. 2020/3/15 - 14:09
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Promenade florentine
Merci, Marco Valdo. Merci, Lucien Lâne. Et ce n'est pas moi seulement qui te remercie: c'est bien toute la bande de mes moi-mêmes, une bande qui ferait pâlir o senhor Fernando Pessoa avec tous ses hétéronymes. Sede plurais como o universo!. Vous nous avez fait pleurer, ce matin, dans notre prison; mais notre porte reste toujours ouverte, et ne sera jamais fermée à personne. Peut-être était-ce notre Petite promenade du poète au temps de l'épidémie; Dino Campana, lui. C'était juste dans la place de la République à Florence, qui s'appelait en ce temps-là la Place du Roi Victor Emmanuel, qu'il se mit à vendre aux passants ses Chants Orphiques dédiés à Guillaume, Empereur des Germans, en 1914. C'est pour ça que nous voulons vous dédier, Marco Valdo et Lucien Lâne, un petit poème de Dino Campana qui parle de trois jeunes filles florentines qui se promènent.
Tre giovani fiorentine camminano
Dino... (Continues)
Tre giovani fiorentine camminano
Dino... (Continues)
L'Athée Toscan du XXIème Siècle 2020/3/15 - 12:07
Vicolo del Panico
Poème photosymphonique italien – Vicolo del Panico – instrumental – Anonimo Toscano del XXI secolo (Athée XXI)– 2020 (13-03-2020)
2020: Chansonnier du Coronavirus
Nota bene : Ce texte de l’Athée XXI est repris en introduction à la chanson « Promenade florentine », que le touriste Marco Valdo M.I. a faite à la suite de l’Athée XXI.
2020: Chansonnier du Coronavirus
Nota bene : Ce texte de l’Athée XXI est repris en introduction à la chanson « Promenade florentine », que le touriste Marco Valdo M.I. a faite à la suite de l’Athée XXI.
IMPASSE DE LA PANIQUE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2020/3/15 - 11:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
Anonymous
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
LA BELLA CIAO DEL CORONAVIRUS
Un condominio intero di Bologna canta "Bella Ciao" alle finestre e sui terrazzi. 13 marzo 2020.
Un condominio intero di Bologna canta "Bella Ciao" alle finestre e sui terrazzi. 13 marzo 2020.
Riccardo Venturi 2020/3/14 - 23:56
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Versi di Władysław Szlengel (1914-1943)
Pubblicati in diverse raccolte, tra le quali "Co czytałem umarłym : wiersze getta warszawskiego" ("Cosa leggevo ai morti. Poesie del ghetto di Varsavia"), a cura di Irena Maciejewska (1977)
Messi in musica, nella versione in ebraico, da El Hameshorer, rock band israeliana.
Testo trovato su questo sito dedicato all'autore, creato da Halina Birenbaum e Ada Holtzman Israel nel 2003, in occasione dei 60 anni dall'insurrezione del Ghetto di Varsavia.
Alla figura di Janusz Korczak fino ad oggi c'era solo un accenno nell'introduzione a טרעבלינקע.
Questi incredibili versi furono invece scritti proprio su di lui da un testimone diretto, Władysław Szlengel, grandissimo poeta e cantore della vita nel Ghetto di Varsavia e infaticabile organizzatore della sua vita culturale dalla costituzione nel 1940 e fino alla distruzione nel maggio del 1943, dove... (Continues)