Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2019-8-17

Remove all filters
Downloadable! Video!

La rue de Lilas

La rue de Lilas
(2015)
Parole e musica di Sylvain Girault

Canzone del gruppo Katé-Mé che parla che della guerra in generale, ma si comprende il contesto siriano attraverso poche parole, darbeh (danza popolare tradizionale di Siria, Libano, Palestina e Giordania) e arak (liquore di vino, prodotto tradizionalmente e consumato in Libano, Siria, Giordania, Palestina). Gli ultimi versi sono di Paul Valéry: "Perché la guerra è un massacro di persone che non si conoscono, a beneficio di persone che si conoscono sempre ma che non si uccidono tra loro".
Questa canzone è stata accolta con entusiasmo nel repertorio di numerosi cori sociali francesi e di altri paesi europei e viene cantata per il suo contenuto di dolente e rabbioso antimilitarismo.

Abbiamo ascoltato questo canto in diverse occasioni di incontro di cori europei e lo abbiamo raccolto (e cantato!) al Rencontre de Chorale Revolutionaire nel luglio 2019, a Royere de Vassivier.

commento tratto da Il Deposito
Ce soir je meurs à la guerre
(Continues)
2019/8/17 - 22:34
Video!

Columbus Stockade Blues

Columbus Stockade Blues
Testo, Musica e Interpretazione: Tom Darby & Jimmie Tarlton

E’ una canzone popolare negli Stati Uniti , scritta nei Roaring Twenties, più noti come gli anni del proibizionismo. L’America era avviata ad un periodo di prosperità che sarebbe durato sino al crollo di Wall street del ’29. Il settore industriale tirava forte ma l’agricoltura soffriva anche per lo spostamento delle masse rurali verso le città, circa 4 milioni su una popolazione totale di 105 milioni.

Il sistema penitenziario spostò gradualmente la sua funzione da servizio con funzione correttiva a quella di organo deputato al mantenimento dell’ordine sociale e alla segregazione degli elementi indesiderabili. Nel 1920 la popolazione carceraria negli Usa era di 103.000 unità, nel 1930 era salita a 146.000.

La Columbus Stockade è un edificio in mattoni rossi ubicata a Columbus, Georgia, al 622 della 10th Street. Fu costruito... (Continues)
Way down in Columbus, Georgia,
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2019/8/17 - 19:13
Song Itineraries: From World Jails, Ghettos
Video!

C'era un ragazzo dalla barba nera

C'era un ragazzo dalla barba nera
THERE WAS A BLACK BEARD BOY
(Continues)
Contributed by Alice Bellesi 2019/8/6 - 16:42
Downloadable! Video!

On Lache Rien

On Lache Rien
On lache rien en japonais

Bortot Pascal 2019/8/6 - 12:39
Downloadable! Video!

I Come and Stand at Every Door

I Come and Stand at Every Door
6 agosto 1945.

Poesia di TŌGE Sankichi tradotta in inglese da Karen Thornber.

TŌGE Sankichi, nato nel 1917 fu un poeta giapponese, attivista, sopravvissuto alla bomba. La sua raccolta “Poems of the Atomic Bomb” fu pubblicata nel 1951, due anni prima della sua morte.

AUGUST 6

Can we forget that flash?
suddenly 30,000 in the streets disappeared
in the crushed depths of darkness
the shrieks of 50,000 died out

when the swirling yellow smoke thinned
buildings split, bridges collapsed
packed trains rested singed
and a shoreless accumulation of rubble and embers - Hiroshima
before long, a line of naked bodies walking in groups, crying
with skin hanging down like rags
hands on chests
stamping on crumbled brain matter
burnt clothing covering hips

corpses lie on the parade ground like stone images of Jizo, dispersed in all
directions
on the banks of the river, lying one on top... (Continues)
Flavio Poltronieri 2019/8/6 - 12:27
Downloadable! Video!

E con la cicca in bocca

Anonymous
E con la cicca in bocca
Sulla "leggera", credo vada citata anche la versione di Caterina Bueno, che l'aveva studiata sulle montagne Pistoiesi e dell'Amiata. (la trovate anche su questo stesso sito, https://www.antiwarsongs.org/canzone.p... )

Dice Caterina che con questa parola si definivano gli stagionali, i disoccupati, i migranti. Però è una parola che ha un senso dispregiativo, è anche uno che passa il tempo a bere all'osteria, al limite uno che vive di espedienti, di accatonaggio. La strofa che è cantata è già paradossale di per sé "alla leggera, che poco gliene importa, la prende la sporta, e via la se ne va", la sporta, perché alla leggera basta una sporta per viaggiare
Più semplicemente, così si chiamava la scombinata compagnia di lavoratori che d'inverno, per sbarcare il lunario, scendeva dalle inospitali montagne per cervare lavoro in pianura, senz'altra risorsa che le braccia per lavorare e una sporta... (Continues)
Piersante Sestini 2019/8/5 - 23:45
Downloadable! Video!

Il general Cadorna

Anonymous
Il general Cadorna
E anca Checco Beppe faxeva el timoniere
Invese della mussa gaveva so mojere

BOM BOM BOM al Rombo del Canon

Il general Cadorna faceva il Mulattiere
Al posto della mula c'ha Vittorio Emanuele

BOM BOM BOM al Rombo del Canon
Paolo 2019/8/5 - 13:30
Video!

A l'enseigne du temps perdu

A l'enseigne du temps perdu
EntrechoqueR gaiement leurs verres?
MC 2019/8/4 - 22:52
Downloadable! Video!

Mattanza

Per secoli abbiamo messo in mare la tonnara
(Continues)
Contributed by Andrea 2019/8/4 - 19:50
Downloadable! Video!

La serpe a Carolina

La serpe a Carolina
MOnsù o Mopnzù dl francese"MONSIEUR" ...Signore...
Franco Mayer 2019/8/3 - 15:15

La Veglia del Partigiano

Anonymous
La Veglia del Partigiano
L'articolo "Le Canzoni Partigiane" è pubblicato sul n.65, Agosto 2019, della riviata MARITTIME, che trovate all'indirizzo rivista.marittime@libero.it e che ha sede in Borgo San Dalmazzo (CN), cittadina posta all'imbocco della Valle Stura di Demonte.
Sono presentati i testi delle seguenti canzoni :

LA VEGLIA DEL PARTIGIANO (questa pagina)
Viva la Valle Gesso
Addio valle Roja
Il lamento del Partigiano

oltre al seguente ringraziamento:

Un particolare ringraziamento va a Gigi Garelli, Direttore dell'Istituto Storico della Resistenza di Cuneo per la collaborazione offerta.
gianfranco 2019/8/1 - 18:23
Downloadable! Video!

Купола

Купола
Veniva eseguita da Łada Gorpienko
Il testo da Włodzimierz Wysocki.com
ROSYJSKIE KOPUŁY
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2019/8/1 - 01:32
Downloadable! Video!

Купола

Купола
Dall'album con le canzoni di Vladimir Vysotskij cantate in polacco "Ja i tak zabiorę Cię stąd" pubblicato nel 2014.
Il testo da Włodzimierz Wysocki.com
KOPUŁY
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2019/8/1 - 01:27
Downloadable! Video!

The Harder They Come

The Harder They Come
da Maggie's Farm
con alcune modifiche dove il testo originale era diverso
PIU' SONO DURI (1)
(Continues)
2019/7/31 - 16:59
Downloadable! Video!

Capitana

Capitana
Chanson italienne – Capitana – Francesco Camattini – 2019

« Capitana », chanson dédiée à la Capitaine Carola Rackete – texte et musique : Francesco Camattini

Je voudrais juste signaler à l’attention la chanson que Marco Valdo M.I. avait faite – à la fin du mois de juin – en hommage à la Capitaine Carola Rackete ; cette chanson de langue française s’intitule : Le Petit Navire, la Capitaine et les Réfugiés. Cette chanson, se terminait par un envoi :
« Envoi :

Quant au sinistre ministre, (bis)
Il n’a plus qu’à, qu’à, qu’à aller jouer (bis)
Avec son canard en plastique !
Ohé ! Ohé ! Matteo, Matteo navigue sur les flots !
Ohé ! Ohé ! Matteo, Matteo navigue sur les flots ! ».


Voilà pourquoi on offre ici, un joli canard jaune au « sinistre ministre » afin qu’il aille jouer dans sa baignoire ou son bac à sable.

Ainsi Parlait Lucien Lane
LA CAPITAINE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/7/31 - 13:38

27 Ἰουνίου 1906, 2 μ. μ.

27 Ἰουνίου 1906, 2 μ. μ.
Fonte: C. P. Cavafis, Poesía completa, traducción de Anna Pothitou y Rafael Herrera Montero, Madrid, Visor libros, 2003
27 DE JUNIO DE 1906, 2 P.M.
(Continues)
Contributed by L.L. 2019/7/31 - 00:10
Downloadable! Video!

Al compagno presidente Salvador Allende

Al compagno presidente Salvador Allende
FOR THE COMRADE PRESIDENT SALVADOR ALLENDE
(Continues)
Contributed by ZugNachPankow 2019/7/30 - 23:51
Downloadable! Video!

Qana

Qana
Sbancor, Franco Lattanzi. Grande esempio di schizofrenica incoerenza.
sergio falcone 2019/7/30 - 20:04
Downloadable! Video!

Banan

Banan
à partir de la traduction italienne LA BANANA de Krzysiek Wrona
d’une chanson polonaise (inédite) – Banan – Jacek Kleyff – 2018
Paroles et musique : Jacek Kleyff
Jacek Kleyff : guitare et métronome, enregistrement sur dictaphone.
Texte transcrit à l’oreille par YT.


Dialogue Maïeutique

Qu’est-ce que c’est encore, Marco Valdo M.I., que cette histoire de banane ? D’abord, d’où vient-elle ? Puisque c’est une version française, elle vient forcément d’ailleurs. Est-elle africaine, sud-américaine, antillaise comme sont les bananes ? Vient-elle du Pérou ou de la Martinique ? Ou d’ailleurs, mais nécessairement, d’un pays où poussent les bananes qui sont des pays chauds, très chauds pour ce que j’en sais, car sur les rivages que j’ai fréquentés par ici, il n’y en avait pas, sauf à titre de curiosité.

En effet, Lucien l’âne mon ami, la banane est un fruit résolument exotique ; mais, il y a aussi... (Continues)
LA BANANE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/7/29 - 18:11
Downloadable! Video!

Capitana

Capitana
©Übertragung aus dem Italienischen von Andrea Briel
gewidmet Captain Carola Rackete
©Text und Musik: Francesco Camattini
DER WIND PFEIFT LAUT
(Continues)
Contributed by Francesco Camattini 2019/7/29 - 16:49
Video!

Genocide

Genocide
2019/7/29 - 15:17
Video!

Als die Waffen schwiegen

Als die Waffen schwiegen
Translated by Tobi Veselich
Lyrics Translate
WHEN THE WEAPONS WERE SILENT
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2019/7/29 - 10:18
Video!

Symphony No.9 "The Ardeatine Caves"

Symphony No.9
Dedicato ai Martiri dell’eccidio con un riguardo verso il 335mo di cui non si conosce neppure il nome. Quello che segue vorrebbe non essere un semplice elenco.


Martiri delle Fosse Ardeatine : 335 vite

Adolfo Caviglia Adolfo Sansolini Agostino Napoleone Aladino Govoni Alberto Cozzi Alberto Di Nepi Alberto Fantacone Alberto Funaro Alberto Giacchini Alberto Marchesi Aldo Angelai Aldo Banzi Aldo Berolsheimer Aldo Eluisi Aldo Ercoli Aldo Finzi Aldo Francesco Chiricozzi Alessandro Portieri Alessandro Zarfati Alfredo Capecci Alfredo Mosca Alfredo Pasqualucci Alfredo Sansolini Alfredo Maggini Ambrogio Lunghi Ambrogio Pettorini Amedeo Lidonnici Amedeo Petocchi Andrea Casadei Angelo Di Castro Angelo Di Porto Angelo Fochetti Angelo Frascati Angelo Galafati Angelo Marino Angelo Martella Angelo Perugia Angelo Pignotti Angelo... (Continues)
Riccardo Gullotta 2019/7/28 - 23:35
Video!

Turning Point

Turning Point
PUNTO DI SVOLTA
(Continues)
2019/7/28 - 23:14
Video!

American Land

American Land
E' curioso che nella esecuzione Springsteen si rifaccia apertamente allo stile dei Pogues, che nel 1985 avevano pubblicato una canzone (Sally Maclenanne) su un tema un po' diverso (la partenza di un emigrante), ma basata sulla stessa musica.

piersante sestini 2019/7/28 - 23:03
Downloadable! Video!

Karen’s Song

Karen’s Song
Apprendo che Karen Lund, voce dei Podiṕto, è morta il 1 giugno 2017 in circostanza tragiche, assassinata insieme al marito, Brian Regnier, dal loro figlio Aaron, 27 anni, che poi a sua volta si è tolto la vita...
B.B. 2019/7/28 - 21:49
Downloadable! Video!

Lu minaturi

Lu minaturi
Le sue canzoni in dialetto tradotte e commentate da Mimmo Mòllica

Domenico Modugno, il siciliano del Salento». Le sue canzoni in dialetto tradotte e commentate da Mimmo Mòllica. «"Come hai fatto" era nata in lingua napoletana, s’intitolava "Ma cumm' ha’ fatto", solo che poi mi hanno costretto a trascriverla in italiano. Ma è il dialetto la vera lingua di noi». (Domenico Modugno). Nel 1951 Domenico Modugno prese parte al film "Filumena Marturano" di Eduardo De Filippo e nel 1952 al film "Carica eroica" di De Robertis, nella parte di un soldato siciliano che canta la "Ninna Nanna" ad una bambina. Da questo episodio nacque la leggenda del "Modugno siciliano".
IL MINATORE
(Continues)
Contributed by River 2019/7/28 - 21:42
Video!

Hexeneinmaleins

Hexeneinmaleins
Textfassung, zu finden auf "Classics", die während des Golfkriegs (1991) entstand.
Du mußt verstehn! Aus Eins mach Zehn,
(Continues)
Contributed by hmmwv 2019/7/28 - 21:10
Downloadable! Video!

Ballade des trois Rois

Ballade des trois Rois
BALLATA DEI TRE RE
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2019/7/28 - 19:19
Downloadable! Video!

Gedenktafel für 4000, die im Krieg des Hitler gegen Norwegen versenkt wurden

Gedenktafel für 4000, die im Krieg des Hitler gegen Norwegen versenkt wurden
LAPIDE PER 4000 CHE FURONO AFFONDATI NELLA GUERRA DI HITLER CONTRO LA NORVEGIA
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/7/28 - 13:00
Downloadable! Video!

Spruch

Spruch
MOTTO
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/7/28 - 12:42
Video!

Il partigiano bambino

Il partigiano bambino

Dq82 2019/7/28 - 12:35
Downloadable! Video!

Keiner oder alle

Keiner oder alle
NESSUNO O TUTTI
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/7/28 - 12:32
Downloadable! Video!

Thank Christ For The Bomb

Thank Christ For The Bomb
Scritta da Tony McPhee.
La traccia che dà il titolo all'album del 1970
L'immagine in copertina fa riferimento alle foto dei Royal Irish Rifles durante la battaglia della Somme nel 1916.

Un testo abbastanza inquietante, anche se lo si interpreta come una provocazione ironica... In effetti, fu proprio così: l'escalation nucleare garantì (e garantisce in qualche modo anche oggi) la "pace" a livello globale.
B.B. 2019/7/26 - 13:03
Downloadable! Video!

Mia madre & la morte del gen. José Sanjurjo

Mia madre & la morte del gen. José Sanjurjo
Anche un altro de Los cuatro generales (gli altri due erano Queipo de Llano e Franco), Emilio Mola, morì in un incidente aereo, il 3 giugno del '37. Ne scrive Pablo Neruda in España en el corazón (1937):

Sanjurjo en los infiernos

Amarrado, humeante, acordelado
a su traidor avión, a sus traiciones,
se quema el traidor traicionado.

Como fósforo queman sus riñones
y su siniestra boca de soldado
traidor se derrite en maldiciones,

por las eternas llamas piloteado,
conducido y quemado por aviones,
de traición en traición quemado.

Mola en los infiernos

Es arrastrado el turbio mulo Mola
de precipicio en precipicio eterno
y como va el naufragio de ola en ola,

desbaratado por azufre y cuerno,
cocido en cal y hiel y disimulo,
de antemano esperado en el infierno,

va el infernal mulato, el Mola mulo
definitivamente turbio y tierno,
con llamas en la cola y en el culo.

Sanjurjo all'inferno

Legato,... (Continues)
L.L. 2019/7/25 - 22:55
Downloadable! Video!

Ítaca

Ítaca
I
(Continues)
Contributed by Lorenzo 2019/7/25 - 18:01
Downloadable! Video!

W domach z betonu

W domach z betonu
NELLE CASE DI CALCESTRUZZO
(Continues)
Contributed by krzyś 2019/7/24 - 21:16




hosted by inventati.org