Aqualung
Bravi davvero un ottimo, ottimo lavoro. Complimenti. Scrivo solo per segnalare che "a la mode" nei paesi anglo-sassoni spesso significa con gelato. Si può avere frutta a la mode, oppure una torta a la mode. Quindi, secondo me, "salvation a la mode" è proprio una presa in giro dell'esercito della salvezza, visto che fuori è ghiacciato e fa molto freddo e vuol dire "salvezza con gelato".
Averaldo 2019/8/15 - 18:21
Il capitano capotato
Su it.wikipedia è indicata l'autoria corretta del brano:
"Scritto da Marco Pretolani, Stelio Lacchini e Felice Andreasi, proveniente dal repertorio di quest'ultimo"
"Scritto da Marco Pretolani, Stelio Lacchini e Felice Andreasi, proveniente dal repertorio di quest'ultimo"
B.B. 2019/8/15 - 16:17
Ricordati di Chico
ALTRI SCALPI PER BOLSONARO...
Per quanto è stato possibile finora ricostruire un gruppo di poliziotti armati di tutto punto, a bordo di veicoli e di elicotteri, avrebbe assalito una comunità indigena nel centro-ovest del Brasile. Terrorizzando, picchiando e ferendo diverse persone appartenenti agli autoctoni Kinikinawa. L'aggressione è stata in parte, solo inizialmente, ripresa in un video. Altre immagini riprese successivamente mostrano volti feriti e sanguinanti.
Di cosa sarebbero accusati i Kinikinawa? Semplicemente di aver rioccupato, il 1 agosto, una piccola parte dei loro territori ancestrali, terre che erano state letteralmente rubate dagli allevatori. L'operazione di legittimo ritorno da parte degli indigeni si stava appunto concludendo quando è arrivato l'attacco delle forze dell'ordine.
A quanto sembra non c'è stata un'ordinanza ufficiale, emessa da un giudice, per espellere... (Continues)
Per quanto è stato possibile finora ricostruire un gruppo di poliziotti armati di tutto punto, a bordo di veicoli e di elicotteri, avrebbe assalito una comunità indigena nel centro-ovest del Brasile. Terrorizzando, picchiando e ferendo diverse persone appartenenti agli autoctoni Kinikinawa. L'aggressione è stata in parte, solo inizialmente, ripresa in un video. Altre immagini riprese successivamente mostrano volti feriti e sanguinanti.
Di cosa sarebbero accusati i Kinikinawa? Semplicemente di aver rioccupato, il 1 agosto, una piccola parte dei loro territori ancestrali, terre che erano state letteralmente rubate dagli allevatori. L'operazione di legittimo ritorno da parte degli indigeni si stava appunto concludendo quando è arrivato l'attacco delle forze dell'ordine.
A quanto sembra non c'è stata un'ordinanza ufficiale, emessa da un giudice, per espellere... (Continues)
Gianni Sartori 2019/8/12 - 17:17
Lu tamburru de la guerra
Il titolo è "Lu tammurru de la guerra", ma per quanto il dialetto adoperato da Domenico Modugno per la stesura del testo sia quello siciliano, "tamburru" non è denominazione siciliana ma salentina (o anche napoletana 'tammorra').
In dialetto siciliano, infatti, si dice 'tammùru'.
DOMENICO MODUGNO, IL SICILIANO DEL SALENTO
Tutte le sue canzoni in dialetto tradotte e commentate da Mimmo Mòllica
In dialetto siciliano, infatti, si dice 'tammùru'.
DOMENICO MODUGNO, IL SICILIANO DEL SALENTO
Tutte le sue canzoni in dialetto tradotte e commentate da Mimmo Mòllica
River 2019/8/11 - 14:17
Voglio occupare il sistema solare (Viva Nettuno)
Su WuMing hanno pubblicato un articolo che illustra con un certo dettaglio l'abituale ipocrisia del PD, che quando si tratta di stroncare le gambe a gente capace di procurargli qualche guaio non segue certo la Lega, ma la precede addirittura e anche di diverse lunghezze.
Sono almeno vent'anni che dal "paese" dove mangiano spaghetti è scomparsa ogni seria traccia di conflitto sociale; resta giusto qualche angolino da ripulire, facendone figurare gli attivisti come dei minus habentes incapaci di adeguarsi ai tempi... nel più generoso e illuminato dei casi.
Ora, da altrettanti decenni se non di più la politica rappresentativa è infrequentabile per chiunque abbia un minimo di rispetto di sé e questo fa monopolizzare le liste ad una torma di buoni a nulla, figli cadetti che è bene togliere dalla fabrichéta prima che combinino qualche guaio, cocainomani, liberisti masochisti (tipo vecchietto... (Continues)
Sono almeno vent'anni che dal "paese" dove mangiano spaghetti è scomparsa ogni seria traccia di conflitto sociale; resta giusto qualche angolino da ripulire, facendone figurare gli attivisti come dei minus habentes incapaci di adeguarsi ai tempi... nel più generoso e illuminato dei casi.
Ora, da altrettanti decenni se non di più la politica rappresentativa è infrequentabile per chiunque abbia un minimo di rispetto di sé e questo fa monopolizzare le liste ad una torma di buoni a nulla, figli cadetti che è bene togliere dalla fabrichéta prima che combinino qualche guaio, cocainomani, liberisti masochisti (tipo vecchietto... (Continues)
Io non sto con Oriana 2019/8/10 - 09:15
The Walls Came Down
No Russians, there ain't no Yanks, just corporate criminals with Fiat Banks. Paper that causes war and trade wars making the 1% more powerful than government. They print so much and have the corporations you said to indebt the working class. Rates go to zero and even negative rates. Fiat money with magical symbols is a religion. Blow your horn, their walls come down.
Orwell Ann Good 2019/8/10 - 08:59
Uns bleibt keine Wahl
Picture link:
VAIHTOEHTOA EI OLE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/8/9 - 22:48
Die Eisenbahnballade
Chanson allemande – Die Eisenbahnballade – Reinhard Mey – 1987
Dialogue Maïeutique
Il te souviendra, Lucien l’âne mon ami, que nous avions déjà précédemment rencontré sur notre voie un train allemand dans la chanson « Das Eisenbahngleichnis», dont j’avais intitulé la version française « Parabole du Train », ce qu’en effet, elle était et une locomotive tout aussi allemande dans la « La Locomotive unitaire ». Toutes deux étaient tirées d’auteurs allemands du siècle dernier principalement connus comme des écrivains, respectivement : Erich Kästner et Günter Grass. Cette fois, avec cette « Eisenbahnballade – Ballade du Chemin de fer », il s’agit d’une chanson écrite et interprétée par son auteur-compositeur Reinhard Mey.
Bien merci de toutes ces précisions, répond Lucien l’âne. Toutefois, j’aimerais savoir ce que raconte cette Ballade du Chemin de fer et aussi, en quoi elle se rapproche des... (Continues)
Dialogue Maïeutique
Il te souviendra, Lucien l’âne mon ami, que nous avions déjà précédemment rencontré sur notre voie un train allemand dans la chanson « Das Eisenbahngleichnis», dont j’avais intitulé la version française « Parabole du Train », ce qu’en effet, elle était et une locomotive tout aussi allemande dans la « La Locomotive unitaire ». Toutes deux étaient tirées d’auteurs allemands du siècle dernier principalement connus comme des écrivains, respectivement : Erich Kästner et Günter Grass. Cette fois, avec cette « Eisenbahnballade – Ballade du Chemin de fer », il s’agit d’une chanson écrite et interprétée par son auteur-compositeur Reinhard Mey.
Bien merci de toutes ces précisions, répond Lucien l’âne. Toutefois, j’aimerais savoir ce que raconte cette Ballade du Chemin de fer et aussi, en quoi elle se rapproche des... (Continues)
LA BALLADE DU CHEMIN DE FER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/8/9 - 21:22
Dime donde vas morena
Anonymous
Ci sono delle versioni che contengono il ritornello
"Si te quieres casar
con la chica de aquí
tienes que ir a Madrid
a empuñar un fusil"
Anche questo testo è la parodia di un canto infantile spagnolo
"Si te quieres casar
con la chica de aquí
tienes que ir a Madrid
a empuñar un fusil"
Anche questo testo è la parodia di un canto infantile spagnolo
Roberta 2019/8/8 - 13:47
Eu vivo num tempo de guerra
Caro Riccardo, quasi 10 anni dopo il tuo commento ti rispondo che sì, questa versione andrebbe proprio spostata sulla pagina di Brecht, anche perchè la traduzione non sarebbe nemmeno da attribuirsi a Maria Bethânia, piuttosto a Wilson Miranda, che per primo la incise nel 1965 nel suo album "Tempo Novo", oppure ai suoi autori, Edu Lobo e Gianfrancesco Guarnieri.
B.B. 2019/8/7 - 14:07
E con la cicca in bocca
Anonymous
Sulla "leggera", credo vada citata anche la versione di Caterina Bueno, che l'aveva studiata sulle montagne Pistoiesi e dell'Amiata. (la trovate anche su questo stesso sito, https://www.antiwarsongs.org/canzone.p... )
Dice Caterina che con questa parola si definivano gli stagionali, i disoccupati, i migranti. Però è una parola che ha un senso dispregiativo, è anche uno che passa il tempo a bere all'osteria, al limite uno che vive di espedienti, di accatonaggio. La strofa che è cantata è già paradossale di per sé "alla leggera, che poco gliene importa, la prende la sporta, e via la se ne va", la sporta, perché alla leggera basta una sporta per viaggiare
Più semplicemente, così si chiamava la scombinata compagnia di lavoratori che d'inverno, per sbarcare il lunario, scendeva dalle inospitali montagne per cervare lavoro in pianura, senz'altra risorsa che le braccia per lavorare e una sporta... (Continues)
Dice Caterina che con questa parola si definivano gli stagionali, i disoccupati, i migranti. Però è una parola che ha un senso dispregiativo, è anche uno che passa il tempo a bere all'osteria, al limite uno che vive di espedienti, di accatonaggio. La strofa che è cantata è già paradossale di per sé "alla leggera, che poco gliene importa, la prende la sporta, e via la se ne va", la sporta, perché alla leggera basta una sporta per viaggiare
Più semplicemente, così si chiamava la scombinata compagnia di lavoratori che d'inverno, per sbarcare il lunario, scendeva dalle inospitali montagne per cervare lavoro in pianura, senz'altra risorsa che le braccia per lavorare e una sporta... (Continues)
Piersante Sestini 2019/8/5 - 23:45
Alle Kinder dieser Erde
KAIKKI MAAILMAN LAPSET
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/8/5 - 18:07
Il general Cadorna
Anonymous
E anca Checco Beppe faxeva el timoniere
Invese della mussa gaveva so mojere
BOM BOM BOM al Rombo del Canon
Il general Cadorna faceva il Mulattiere
Al posto della mula c'ha Vittorio Emanuele
BOM BOM BOM al Rombo del Canon
Invese della mussa gaveva so mojere
BOM BOM BOM al Rombo del Canon
Il general Cadorna faceva il Mulattiere
Al posto della mula c'ha Vittorio Emanuele
BOM BOM BOM al Rombo del Canon
Paolo 2019/8/5 - 13:30
Mattanza
Per secoli abbiamo messo in mare la tonnara
(Continues)
(Continues)
Contributed by Andrea 2019/8/4 - 19:50
La serpe a Carolina
MOnsù o Mopnzù dl francese"MONSIEUR" ...Signore...
Franco Mayer 2019/8/3 - 15:15
Σεβάχ O Θαλασσινός
Cher Riccardo,
Deux mots à propos de Sinbad.
Je me vois mal répondre à tant de compliment ; j’ai enfin un lecteur. Il est vrai que je le soupçonnais depuis longtemps, puisque ce lecteur était aussi le traducteur de certains de mes textes.
Donc, mille mercis.
Au fait, j’ai passé le cap des 3000 contributions aux CCG ; quel bazar !
Cependant, cette histoire de dialogue maïeutique m’oblige à procéder à une réflexion sur la chanson, mais aussi sur la Guerre de Cent Mille Ans – vale a dire, la guerre et la paix, le devenir ; c’est proprement une démarche de pensée, une pensée qui autrement resterait éteinte ou enfouie.
Ce qui est curieux, c’est que ce « dialogue » ne peut être oral (impossible, l’autre n’écoute pas et ne répond pas) et ne se fait que par l’entremise des doigts – et différemment selon qu’on utilise le crayon, la plume, le bic, le clavier, etc. C’est absurde, mais j’utilise... (Continues)
Deux mots à propos de Sinbad.
Je me vois mal répondre à tant de compliment ; j’ai enfin un lecteur. Il est vrai que je le soupçonnais depuis longtemps, puisque ce lecteur était aussi le traducteur de certains de mes textes.
Donc, mille mercis.
Au fait, j’ai passé le cap des 3000 contributions aux CCG ; quel bazar !
Cependant, cette histoire de dialogue maïeutique m’oblige à procéder à une réflexion sur la chanson, mais aussi sur la Guerre de Cent Mille Ans – vale a dire, la guerre et la paix, le devenir ; c’est proprement une démarche de pensée, une pensée qui autrement resterait éteinte ou enfouie.
Ce qui est curieux, c’est que ce « dialogue » ne peut être oral (impossible, l’autre n’écoute pas et ne répond pas) et ne se fait que par l’entremise des doigts – et différemment selon qu’on utilise le crayon, la plume, le bic, le clavier, etc. C’est absurde, mais j’utilise... (Continues)
Marco Valdo M.I. 2019/8/3 - 10:31
×
Rolling Stone