Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2019-7-16

Remove all filters

Non siam più la Comune di Parigi

Nel libro 'I mei sette figli' di Alcide Cervi e Renato Nicolai, alla pagina 117 dell'edizione Editori Riuniti 1971 (ma copia conforme alla prima edizione del 1955), Lucia Sarzi insegna ad Aldo Cervi una canzone: Non siam più la comune di Parigi (ne vengono trascritti i primi quattro versi). Siamo nel novembre del 1943.
Negli atti del convegno nazionale di studi - Canzoni e Resistenza - svoltosi a Biella nel 1998, a cura di Alberto Lovatto,pubblicato nel 2001, Cesare Bermani scrive (pag. 28)"Arturo Pedroni, autore de 'La Comune di Parigi', racconta come essa venne da lui iniziata in carcere anni prima e terminata nel febbraio del 1944 a Poiano di Villa Minozzo, in provincia di Reggio Emilia; ..."
Probabilmente la Sarzi conosceva la versione ancora incompleta e quella insegnò ad Aldo Cervi nel '43.
Francesco Giuffrida 2019/7/11 - 18:12
Downloadable! Video!

Business Goes On As Usual

Business Goes On As Usual
La canzone è del 1965.
Gli autori sono effettivamente Fred Hellerman e Fran Minkoff ma fu incisa per la prima volta dal Chad Mitchell Trio nel loro disco "Violets of Dawn"
B.B. 2019/7/10 - 14:17
Downloadable! Video!

Hijos del pueblo

Hijos del pueblo
”INNO ANARCHICO SPAGNOLO”: La versione (anonima) italiana pubblicata nell' “Almanacco Libertario per il 1937” di Carlo Frigerio

La seguente versione italiana apparve sull' “Almanacco Libertario per il 1937” (p. 68) stampato in Svizzera da Carlo Frigerio. Dopo le note storiche che accompagnano il canto e la riproduzione a tutta pagina dello spartito, l'Almanacco così termina: “La rivoluzione ha rimesso in voga quest'inno popolare e le note fatidiche e vibranti di Carratalá risuonano ora liberamente nelle manifestazioni pubbliche della nuov Catalogna, insorta contro il fascismo sanguinario e liberata dai ceppi del passato. Diamo qui la versione italiana di quest'inno, già tradotto e cantato da molti anni dai nostri compagni francesi.” Quest'ultima, importante affermazione ci comunica che il canto spagnolo è già tradotto e diffuso tra gli esuli anarchici in Francia “da molti anni”, cioè se... (Continues)
Figlio del popol avvinto in catene
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2019/7/10 - 06:16
Downloadable! Video!

Padreterno@aldilà.com

Padreterno@aldilà.com
Interpretata da Alessio Lega
Disegni di Sergio Staino

Marco Poggiolesi: chitarra
Sergio Zanforlin: violino
Guido Baldoni: fisarmonica
Michele Staino: contrabbasso

Questo è un canto piuttosto recente (2005) del Maestro della canzone d'autore Fausto Amodei. Quest'anno Fausto l'ha "rinfrescata" riscrivendo l'ultima strofa, originariamente indirizzata a Berlusconi e ora a Salvini e più in generale ai razzisti-baciapile. Solo che Fausto, che ha appena compiuto 85 anni, non se l'è sentita di cantarla - secondo me per pigrizia e generosità - e ce l'ha affidata. Sergio Staino a sua volta l'ha illustrata da suo pari e noi abbiamo fatto del nostro meglio per proporvela.
Grazie Fausto per questi 85 anni di lucidità e bellezza. Se Dio è come ce lo descrivi tu... quasi quasi, anche un impenitente anarchico come me, un pensierino alla conversione lo fa.
Alessio e la Banda.

adriana 2019/7/9 - 08:19
Downloadable! Video!

Marcha da Quarta-Feira de Cinzas

Marcha da Quarta-Feira de Cinzas
MARCIA DEL MERCOLEDÌ DELLE CENERI
(Continues)
2019/7/7 - 19:57
Downloadable! Video!

Senza nome

Senza nome
Bravo Enrico, sono d'accordo con te. Una canzone bellissima e davvero commovente. Io la sento e la risento, e ogni volta mi evoca emozioni diverse. Prendiamo il senso del messaggio, senza seghe mentali e traduzioni in politichese.
2019/7/7 - 19:20
Downloadable! Video!

Vitti na crozza

Vitti na crozza
Successive
da me composte Padre Salvatore Nicoletti Biancavilla
Ora ca s’affaciunu i duluri
(Continues)
Contributed by Padre Salvatore Nicoletti Biancavilla 2019/7/6 - 17:49
Downloadable! Video!

Cinturini

Cinturini
Proponete una notevole versione a più voci di “Cinturini”, composto dalle operaie dello iutificio Cinturini, raccolto da Valentino Paparelli e Sandro Portelli…

Teoricamente, è anonima. Il testo sembrerebbe ispirato dalle donne dello iutificio, ma non so se l’abbiano davvero scritta loro. In realtà,  chi me l’ha passata è stata la generazione femminile della mia famiglia: le mie nonne, le zie e mia madre. Mia zia il canto lo conosceva tutto. Mia madre mi raccontava dell’inferno di respirare i peli di iuta in un posto freddo da morire d’inverno e con i tetti di metallo che d’estate diventavano una fornace. Condizioni al limite della resistenza umana. Però, il canto delle cinturinare dimostra un grande orgoglio, perché le donne erano sempre state contadine senza percepire stipendio, lavorando nel campo di famiglia o dell’uomo che avevano sposato, non avevano denari proprio. Invece, per la prima... (Continues)
Dq82 2019/7/4 - 14:42
Downloadable! Video!

Questa nuova realtà

Questa nuova realtà
Übersetzung des italienischen Textes (aus der Internetseite von Konstantin Wecker):
Sag mir nicht, daß es schon zu spät sei,
(Continues)
Contributed by hmmwv 2019/7/4 - 14:36

Chanson

Chanson
A SONG
(Continues)
Contributed by Stephanie Cox 2019/7/3 - 04:31

Canzone della Rabata

Canzone della Rabata
infatti l'avezza dovrebbe essere un cereale
2019/7/2 - 23:10
Downloadable! Video!

La Belle

La Belle
Je ne comprends pas pourquoi il parle de New York dans la chanson alors que la prison d'Alcatraz se trouve dans la baie de San Francisco...
Xavier ROBERT 2019/7/2 - 18:56
Downloadable! Video!

Come un cocal

Come un cocal
COME UN GABBIANO
(Continues)
2019/7/2 - 18:52
Downloadable! Video!

Eva era nera

Eva era nera
Chanson italienne – Eva era nera – Crifiu – 2019


Dialogue Maïeutique

Tu vois, Lucien l’âne mon ami, non seulement Dieu est une femme, mais en plus Ève était noire. On l’appelle, l’Ève mitochondriale et elle considérée comme la plus récente ancêtre commune par lignée maternelle de l’Humanité. De sa génération, seule l’Ève Mitochondriale a produit une chaîne ininterrompue de filles jusqu’à aujourd’hui et elle est la seule de laquelle tous les humains descendent en ligne maternelle. Elle vint au monde dans l’actuel Soudan et elle était, comme il est dit, noire. C’était au temps de la préhistoire, voici deux ou trois cent mille ans(L'Homme de Cro-Magnon)…

Il y a de quoi perturber les esprits chagrins, dit Lucien l’âne, mais moi qui ai une longue pratique des Dieux, des Déesses et des apparences colorées des humains, je trouve la chose plaisante. D’autant plus plaisante qu’elle bouscule les... (Continues)
ÈVE ÉTAIT NOIRE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/7/2 - 17:48
Downloadable! Video!

Valentín de la Sierra

Valentín de la Sierra
Un suggerimento: credo che a questo punto potreste prendere in considerazione la creazione di un percorso autonomo dedicato alla guerra cristera.
L.L. 2019/6/30 - 21:55
Downloadable! Video!

Ollolanda

Ollolanda
"Una voce dietro di me disse in un odioso tono equivoco: – Spero, capitano, che ne siate soddisfatto –. Non voltai neppure la testa. Era il comandante del piroscafo, e qualsiasi cosa intendesse dire, qualsiasi cosa lui pensasse della nave, sapevo che, al pari di alcune rare donne, essa era una di quelle creature la cui semplice esistenza è sufficiente a suscitare un diletto disinteressato. Uno sente che è bello essere al mondo, quel mondo in cui essa esiste". (Joseph Conrad, La linea d'ombra)
k 2019/6/29 - 19:01
Downloadable! Video!

Le dormeur du val

Le dormeur du val
Credo che in un sito come questo non si possa non ricordare che, purtroppo, tra le varie attività di Rimbaud in Africa, vi fossero anche quelle di commerciante di schiavi e contrabbandiere d'armi
2019/6/29 - 17:53
Downloadable! Video!

Lulù e Marlène

Lulù e Marlène
non è 1 persona ma due, lulù E marlene...il fatto che dica "tu chiamerai" è perchè una si rivolge a l'altra e viceversa...bella comunque la tua interpretazione
daniel 2019/6/29 - 17:40
Downloadable! Video!

The Police: Every Breath You Take

The Police: Every Breath You Take
In realtà Sting descrive il comportamento dell'ex moglie, dopo averla lasciata. È lei che quasi lo stalkerizza.
2019/6/28 - 13:42
Downloadable! Video!

Sentimental Bourreau

Sentimental Bourreau
Riccardo Venturi, 26-06-2019 22:38

Tradurre Boby Lapointe? Forse lo devo avere già detto: semplicemente una follia. I doppi sensi e i giochi di parole di Boby Lapointe affondano nel génie stesso della lingua francese con tutti i suoi homophones, homographes e homognihòsa: impossibile rendere appieno tutto ciò in un'altra lingua. La presente “traduzione” serve quindi esclusivamente a darne un'idea (ma senza rinunciare a qualche piccolo e surreale “coup de théâtre” in salsa toscana, come la “Piazza di Greve”).



SENTIMENTAL BOURREAU from Perceval SCHOPP on Vimeo.
SENTIMENTAL BOJA
(Continues)
2019/6/26 - 22:40
Video!

Matamoros Banks

Matamoros Banks
tratta da L'Osservatore Romano (!!)
LE RIVE DI MATAMOROS
(Continues)
2019/6/26 - 21:39
Downloadable! Video!

Afterhours: Quello che non c'è

Afterhours: Quello che non c'è
Quello che non c'è è forse la sola cosa importante, l'amore che non c'è, la pace che non c'è, la libertà che non c'è, importante perchè lo puoi ancora sognare in una società finita. Se solo una parte del sogno divenisse per pochi attimi realtà, senza distruggere la fantasia, sarebbe la felicità.
dario 2019/6/26 - 13:29

Siemu avviliti 'mmezzu a li disprezzi

Anonymous
Siemu avviliti 'mmezzu a li disprezzi
Riccardo Venturi, 26-06-2019 08:42
SIAMO AVVILITI IN MEZZO AL DISPREZZO
(Continues)
2019/6/26 - 08:43
Video!

Toute seule

Toute seule
La poesia sarebbe tratta dalla raccolta "Paroles" del 1945, dove però non riesco a trovare nè il titolo "Toute seule" nè "Où je vais, d’où je viens"... In ogni caso:
DOVE VADO, DA DOVE VENGO…
(Continues)
Contributed by B.B. 2019/6/26 - 00:01
Downloadable! Video!

N'ato maja rripa-rripa

Anonymous
Riccardo Venturi, 26-06-2019 00:00
SU QUELLE CIME
(Continues)
2019/6/25 - 23:59




hosted by inventati.org