Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2019-4-8

Remove all filters
Downloadable! Video!

Bilder aus der Kriegsfibel

Bilder aus der Kriegsfibel
[1955]
Una sinfonia vocale composta da Eisler nel 1957 a partire da epigrammi composti da Brecht negli anni della guerra e poi raccolti nel 1955 nel "Kriegsfibel", in italiano tradotto come "L'ABC della guerra", un "fotoepigramma", come lo aveva definito l'autore, per via del particolare assemblaggio di fotografia, poesia e prosa.
Il testo – forse non completo – l'ho trovato sul programma del concerto "Lebenslaute - klassische Musik – politische Aktion"

Tra gli epigrammi che compongono l'opera di Eisler c'è anche il famoso "Ecco gli elmi dei vinti" ("Seht diese Hüte von Besiegten"):

Ecco gli elmi dei vinti, abbandonati
in piedi, di traverso e capovolti.
E il giorno amaro in cui voi siete stati
vinti non è quando ve li hanno tolti,
ma fu quel primo giorno in cui ve li
siete infilati senza altri commenti,
quando vi siete messi sull'attenti
e avete cominciato a dire sì.
Seht unsre Söhne, taub und blutbefleckt vom eingefrornen Tank hier losgeschnallt! Ach, selbst der Wolf braucht, der die Zähne bleckt, ein Schlupfloch! Wärmt sie, es ist ihnen kalt!
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/7 - 23:12
Song Itineraries: Anti-war classical music
Downloadable! Video!

Anthem

Anthem
[2018]
Scritta da Josh, Jake e Sam Kiszka e Danny Wagner
Da "Anthem of the Peaceful Army", album d'esordio della band "familiare" di Frankenmuth, Michigan.

Non che i Greta Van Fleet abbiano introdotto chissà quale innovazione nel panorama musicale di questi ultimi anni, anzi, sembrano proprio degli epigoni dei Led Zeppelin... Questa poi mi pare che plagi parecchio la famosirrima What's Up dei 4 Non Blondes... Però i Greta non se la cavano malaccio e questa canzone, forse un po' banalotta, come testo e come musica, è però in qualche modo una CCG/AWS...
With the news, there's something every day
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/7 - 21:09
Song Itineraries: Anthems and Anti-Anthems
Downloadable! Video!

Andrà tutto bene

Andrà tutto bene
[2019]
Parole e musica di Claudia Lagona, in arte Levante
Singolo che anticipa l'uscita dell'album "Magmamemoria"

BELLISSIMA E CORAGGIOSA!
Con che fiducia avanzo
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/7 - 19:33
Downloadable! Video!

Wann?

Wann?
[1987]
Parole e musica di Ralph Christian Möbius, in arte Rio Reiser (1950-1996)
Nell'album "Blinder Passagier"
Testo trovato su RioLyrics.de.
Du sagst, du willst die Welt nicht ändern, und ich frag mich, wie machst Du das nur?
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/7 - 13:35
Song Itineraries: War on Earth
Downloadable! Video!

לֹא-יִשָּׂא גוֹי

Anonymous
Lo yisa goy
[V° secolo a. C.]
Dal Libro di Isaia della Bibbia ebraica e cristiana, seconda parte del versetto 2:4 (quello celebre delle spade in aratri)
Canone trovato nel repertorio del Coro Ernst Bloch di Tubinga.
לֹא-יִשָּׂא גוֹי
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/7 - 13:17
Video!

Immer mehr Land

Immer mehr Land
Versi di Wolfgang Spielvogel (1945-), drammaturgo tedesco
Musica di Wolf Brannasky (1944), compositore nativo di Monaco
Adattamento di Fritz Scheyhing e Annegret Keller
Nel repertorio del Coro Ernst Bloch di Tubinga
Land, Wüste, Reichtum,
(Continues)
Contributed by B.B. 2019/4/7 - 12:48
Downloadable! Video!

Fiocchi di neve calda

Fiocchi di neve calda
“Fiocchi di neve calda”, parla dei bambini morti nella guerra in Siria. È stata ispirata da una foto apparsa sui giornali di un grande deposito, dove sono adagiati a terra i corpi di centinaia di bambini morti. I corpi sono avvolti in lenzuoli bianchi e somigliano a dei fiocchi di neve...
Fiocchi di neve calda su un pavimento di sangue gelido
(Continues)
Contributed by Demetrio 2019/4/7 - 11:14
Downloadable! Video!

4th of July

4th of July
Scritta da Dennis Wilson e Jack Rieley, cantata da Carl Wilson. E' una canzone ispirata al giorno della festa dell'Indipendenza americana, alle speranze e alle cadute del sogno americano di costruire una società migliore, libera, pacifica, tollerante, profondamente democratica.
[1971]
Un brano rimasto fuori dall'album "Surf's Up" e poi ripreso nella compilation "Good Vibrations - Thirty Years Of The Beach Boys" del 1993.

(B.B.)
Born of the age
(Continues)
Contributed by Andrea Bernini 2019/4/6 - 23:46
Video!

Psalm 58: Wie nun, ihr Herren, seid Ihr stumm?

Psalm 58: Wie nun, ihr Herren, seid Ihr stumm?
[1602]
Testo di Cornelius Becker (1561-1604), partore luterano di Lipsia, ispirato al Salmo biblico n. 58 (Condanna per i giudici iniqui)
Adattato musicalmente per corale nel 1660 da Heinrich Schütz, noto anche con il nome latinizzato di Henricus Sagittarius (1585-1672), importante compositore ed organista tedesco del periodo barocco. Si tratta dei versi 1,2 e 4 del testo originario.
Wie nun, ihr Herren, seid ihr stumm,
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2019/4/6 - 23:10

Ho vent'anni

Ho vent'anni
Ho vent’anni e vado via da voi ladri dei miei sogni la mia gente disperata senza lumi e senza voci
(Continues)
Contributed by Roberta 2019/4/6 - 11:41
Song Itineraries: Heroes
Downloadable! Video!

Le stesse pietre

Le stesse pietre
[2013]

Album: La bellissima Giulietta e il suo povero padre grafomane

Dopo l’ invasione dell’Etiopia, ora tratteremo della guerra contro la Grecia incominciata nel 1940 con lo slogan «…spezzeremo le reni alla Grecia!». A raccontarcela sarà lo stile unico di Murubutu, un professore di Reggio Emilia che da diversi anni ha intrapreso una carriera musicale con questo nome d’arte.
Dopo l’esperienza nella “La KattiveriaPosse” Murubutu ha incominciato raccontando storie ispirate a fatti e personaggi storici, o comunque verosimili, con un flow rapidissimo che mette a dura prova gli ascoltatori. Dietro quello che può apparire un flusso indistinto di parole in rima si celano riferimenti storici e letterari che fanno di lui uno dei massimi storyteller del rap italiano. Il brano che oggi viene preso in esame è “Le stesse pietre”, pubblicato nell’album “La bellissima Giulietta e il suo povero padre... (Continues)
Le stesse pietre e lo stesso sangue
(Continues)
Contributed by adriana 2019/4/6 - 10:49

Retour en Cellule

Retour en Cellule
Retour en Cellule

Lettre de prison 18
18 mai 1935 (16/V/34)


Dialogue Maïeutique.


Mettons immédiatement au clair, Lucien l’âne mon ami, ce titre étrange de « Retour en Cellule ». En fait de mystère, l’étrangeté se dissout quand on regarde de plus près la date équivoque de cette lettre de prison et qu’on remarque tut d’un coup qu’une année a soudain disparu. Elle s’est perdue en ville, à Turin, dans le studio du peintre Levi, Piazza Vittorio Veneto, au cinquième étage. C’est là qu’on est revenu chercher le Dr. Levi pour le ramener aux Nuove, à peu près un an jour pour jour après sa précédente libération. Le peintre avait passé ce temps à travailler à ses toiles, à faire des portraits, là dans une grande salle qui avait été à la fin du siècle précédent l’atelier du peintre Lorenzo Delleani. C’était une autre génération, c’était un autre temps, c’était une autre peinture. Et ce retour... (Continues)
Voici à nouveau le soleil
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/4/6 - 09:16
Song Itineraries: From World Jails
Downloadable! Video!

Thomas Sankara: Discours devant l’assemblée générale de l’ONU le 4 octobre 1984

LA CCG NUMERO 30000 / AWS NUMBER 30000 / LA CCG N° 30000 / SVL NRO 30000
Thomas Sankara: Discours devant l’assemblée générale de l’ONU le 4 octobre 1984
Traduzione italiana di Marinelle Corregia
Traduction italienne de Marinelle Corregia
Italian translation by Marinelle Corregia
Marinelle Corregian italiankielinen käännös

Fonte / Source / Lähde : thomassankara.net
Presidente, Segretario generale, onorevoli rappresentanti della comunità internazionale.
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2019/4/5 - 14:08
Downloadable! Video!

La légende de la nonne

La légende de la nonne
La poesia completa di Victor Hugo

Odes et Ballades, Ollendorf, 1912, 24 (p. 352-358).
LA LÉGENDE DE LA NONNE.
(Continues)
2019/4/4 - 20:32
Downloadable! Video!

Bevor ich mit den Wölfen heule

Bevor ich mit den Wölfen heule
PRIMA CHE IO ULULI COI LUPI
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/4 - 20:02
Downloadable! Video!

Maskerade

Maskerade
Chanson allemande – Maskerade – Reinhard Mey – 1971
Paroles et musique : Reinhard Mey


Dialogue Maïeutique


Vois-tu, Lucien l’âne mon ami, au fur et à mesure que je pénétrais le sens de cette chanson, je me disais qu’elle décrivait ce que dans nos pays, on appelle de nos jours un cortège carnavalesque ou un carnaval. Pour en avoir le cœur net, je me suis dit que le mieux serait d’en trouver confirmation, par exemple, au dictionnaire et c’est ce que j’ai fait. J’ai trouvé ceci qui correspond assez bien à ce que raconte la chanson : comme définition : Divertissement dont les participants sont déguisés et masqués et comme caractéristique : « le caractère satirique et parodique de ces cortèges de carnaval, héritiers directs des mascarades du Moyen Âge, issues elles-mêmes des saturnales romaines… ».

Ce sont de grands moments de folklore, dit Lucien l’âne.

En effet, reprend Marco Valdo M.I.... (Continues)
MASCARADE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/4/4 - 19:00
Downloadable! Video!

La légende de la nonne

La légende de la nonne
LA LEGGENDA DELLA MONACA
(Continues)
Contributed by Nino Muzzi 2019/4/4 - 18:36
Video!

Girotondo

Girotondo
Contro i fascio-razzisti di Salvini e CasaPound ha avuto più coraggio, intelligenza e lucidità un regazzino de Torre Maura che tutto il Campidoglio, tutti gli antagonisti e pure noantri che semo sempre a pigià dietro ad una tastiera...




Simone de Torre Maura (da solo) vs i ceffi fascisti: 6 a 0


Bravo Simone di Torre Maura!
Spero davvero che sia la tua la Giovine Italia di domani.

Simone: "Se mi svaligia casa un rom, tutti gli devono andare contro, se lo fa un italiano mi sto zitto che è italiano. È sempre la stessa cosa, si va sempre contro la minoranza, a me non mi sta bene. Nessuno deve essere lasciato indietro: né italiani né rom né africani né qualsiasi tipo di persona".
Casapound: "Sei uno su cento, solo tu pensi queste cose".
Simone: "Almeno io penso. Almeno io non mi faccio spingere dalle cose vostre per raccattare voti".
Casapound: "E perché, quelli della tua fazione politica non ci vengono qui?".
Simone: "Io non ne ho fazione politica, io so de Torre Maura, tu di dove sei?"
B.B. 2019/4/4 - 16:39
Downloadable! Video!

Gün olur

Gün olur
CI SONO GIORNI
(Continues)
2019/4/3 - 22:31
Downloadable! Video!

Il lavoro per il pane

Il lavoro per il pane
Le immagini di quanto è accaduto ieri a Torre Maura non sono nuove, purtroppo le abbiamo già viste in questo Paese , ma stavolta , secondo me è accaduto qualcosa di nuovo, di inedito.
E’ stato calpestato “IL PANE “.

Chi conosce bene le nostre canzoni, è consapevole di quanto spesso la parola Pane compare nei testi, basti pensare alle canzoni contenute in Sangue e Cenere…. Quindi è ovvio che per me chi “calpesta il pane “commette un sacrilegio grave e compie un atto di Negazione di Umanità.

Non credo che episodi come questi siano solamente riconducibili ad una sorta di regia fascista o razzista, in questi casi si tratta di segnali chiari di un Ritorno… quello della Bestia!
Non vorrei andare oltre per non annoiarvi ma per quello che mi riguarda , ho sempre trovato estremamente pericoloso il sacrilegio ! Dissacrare il simbolo significa tentare di aprire le porte dell’Apocalisse.... (Continues)
2019/4/3 - 20:45
Downloadable! Video!

Φύσα αγέρα

Anonymous
Φύσα αγέρα
Riccardo Venturi – Ρικάρντος Βεντούρης, 03-04-2019 20:28
SOFFIA, VENTO
(Continues)
2019/4/3 - 20:29
Downloadable! Video!

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]

Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]
11. Το άσμα των εξόριστων. La versione greca di Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης)[2018]
11. Το άσμα των εξόριστων. Greek version by Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης)[2018]

Versione greca a partire dal “Chant des Marais”, ma con l'ultima strofa della versione originale tedesca. Composta da Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης) nell'ottobre del 2018. Dimitris Bogdis è noto in Grecia per essere un eccellente traduttore di Georges Brassens.

Greek version originating from the French “Chant des Marais”, but including the last stanza from the German original. Composed by Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης) in October 2018. Dimitris Bogdis is known in Greece for his excellent versions of Georges Brassens' songs.

Version grecque à partir du "Chant des Marais" avec, en plus, le deuxième couplet de la version d'origine (allemande), faite par Dimitris Bogdis (Δημήτρης Μπόγδης) en octobre 2018. Dimitris Bogdis est connu en Grèce pour ses excellentes versions de chansons de Georges Brassens.


ΤΟ ΑΣΜΑ ΤΩΝ ΕΞΟΡΙΣΤΩΝ
(Continues)
Contributed by Dimitris Bogdis 2019/4/3 - 14:01
Downloadable! Video!

La marsigliese del lavoro (Inno dei pezzenti)

La marsigliese del lavoro (Inno dei pezzenti)
Strofa aggiuntiva dei Makardìa

Son nostri figli tutti i bambini
(Continues)
Contributed by Dq82 2019/4/3 - 10:57
Downloadable! Video!

Fortunate Son

Fortunate Son
dall'album VI del 1987
FORTUNATE SON
(Continues)
2019/4/2 - 22:52
Downloadable! Video!

Paid Vacation

Paid Vacation
VACANZE PAGATE
(Continues)
2019/4/2 - 22:42
Downloadable! Video!

Τι θέλουν οι εχθροί μας

Anonymous
Τι θέλουν οι εχθροί μας
Riccardo Venturi - Ρικάρντος Βεντούρης, Piacenza / 'Εν Πλακεντίᾳ, 02-04-2019 16:43
CHE VOGLIONO I NOSTRI NEMICI
(Continues)
2019/4/2 - 16:44
Downloadable! Video!

Lavorare con lentezza

Lavorare con lentezza
Chanson italienne – Lavorare con lentezza – Enzo Del Re – 1974

« Une des figures les plus radicales de l’alternative politico-musicale des années soixante. Utilisant comme instrument une chaise et demandant comme cachet le minimum syndical de la paie d’une journée de travail d’un métallo, Del Re avait coutume de se lancer dans des performances imprévisibles et provocantes, de vrais marathons par lesquels il entendait représenter et dénoncer l’infinie répétitivité du travail en usine. À une époque où le refus du travail avait une valeur morale et idéale, Del Re a représenté l’utopie la plus avancée de la rébellion et de la dénonciation [du travail]. Tout en étant diplômé du Conservatoire de Bari, il avait en fait refusé les instruments classiques pour adopter des matériaux pauvres et de récupération (cartons, objets usuels) avec lesquels il transformait ses chansons en récitatifs monodiques... (Continues)
TRAVAILLER AVEC LENTEUR (2019)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/4/2 - 10:24
Downloadable! Video!

Απόψε θα πλαγιάσουμε

Anonymous
Απόψε θα πλαγιάσουμε
Riccardo Venturi - Ρικάρντος Βεντούρης, Piacenza / 'Εν Πλακεντίᾳ 02-04-2019 06:59
STANOTTE CI CORICHEREMO
(Continues)
2019/4/2 - 06:59
Downloadable! Video!

Maskerade

Maskerade
MASCHERATA
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/2 - 06:53
Downloadable! Video!

Etranges étrangers

Etranges étrangers
Il Prévert di Prévert, cura e traduzione di Ivos Margoni e Franca Madonia, Feltrinelli Economica, 1a ed.1967, p, 143
STRANI STRANIERI
(Continues)
2019/4/1 - 19:50
Downloadable! Video!

Hoş geldin bebek

Hoş geldin bebek
(traduzione Flavio Poltronieri)
BENVENUTO ALLA VITA, BAMBINO
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2019/4/1 - 19:20
Downloadable! Video!

Το τραγούδι της αγροτιάς

Anonymous
Το τραγούδι της αγροτιάς
Riccardo Venturi - Ρικάρντος Βεντούρης, Piacenza / 'Εν Πλακεντίᾳ, 01-04-2019 19:13
CANZONE DEI CONTADINI [1]
(Continues)
2019/4/1 - 19:14
Video!

Differenza di idee

Differenza di idee
Chanson italienne – Differenza di idee – Società del Chiassobujo – 2010

C’est une belle histoire. Et je suis heureux d’être tombé dessus un premier mai ensoleillé. Sortir le disque du plastic, le mettre dans le lecteur et entendre dès les premières notes que ce n’est pas l’habituel produit. Puis les mots commencent, le chant, on réalise que les mots qui se déroulent doucement ne sont pas d’aujourd’hui, ils ne sont up-to-date (pas plus mal !), Mais ont une patine d’ancien, une naïveté de base qui est faite de bons, de simples, de beaux sentiments. Mais la langue est recherchée, aussi ancienne soit-elle, et de plus, elle se mêle à merveille à la musique qui, à son tour, sent les mélodies déjà entendues qui ont leurs racines dans la grande culture populaire. C’est le moment de s’arrêter et de mieux regarder à quoi nous avons à faire. Le titre de l’album ressemble déjà à un film de Lina Wertmuller... (Continues)
DIVERGENCES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/4/1 - 18:01
Downloadable! Video!

Canzone arrabbiata

Canzone arrabbiata
Versione dei Tacita

Dq82 2019/4/1 - 14:30
Downloadable! Video!

Kaspar

Kaspar
KASPAR
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/1 - 14:03
Downloadable! Video!

Cowboys

Cowboys
Bel colpo, Lorenzo, un brano magnifico!
Mi è rimasto dentro il loro concerto al Roseland Ballroom di New York nel 1997, dove Beth Gibbons sta letteralmente appesa al microfono, e in "Glory Box" ha una sigaretta stretta le dita che si fuma lentamente da sola...

Grazie!




La versione di "Cowboys" da quel mitico concerto.
B.B. 2019/3/31 - 23:04
Downloadable! Video!

Παιδιά σηκωθείτε να βγούμε στους δρόμους

Παιδιά σηκωθείτε να βγούμε στους δρόμους
Übersetzt aus Balinger © 23-02-2017

Μετέφρασε στα γερμανικά / German translation / Saksankielinen käännös

Fonte / Πηγή / Source: stixoi
LEUTE, ERHEBT EUCH, WIR GEHN AUF DIE STRAßEN
(Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2019/3/31 - 22:41




hosted by inventati.org