![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Poesia facile
![Poesia facile](img/thumb/c53224_130x140.jpeg?1471293826)
Sonya Gray Redi
InTranslation / Poetry by Dino Campana
InTranslation / Poetry by Dino Campana
Dino Campana (1885-1932) was an innovative Italian poet. His controversial writings are captured in his only published book of poetry, the emotionally intense and visionary Canti Orfici (“Orphic Songs”). The prime Italian example of a poète maudit, Campana battled mental health problems from an early age and spent a great deal of his youth in and out of lunatic asylums and traveling across Europe. An autodidact, he taught himself several languages and became part of the thriving literary scene in Florence. He composed the poems for Canti Orfici sometime between 1906 and 1913, and self-published them in 1914. Shortly after, Campana began a notorious and tumultuous love affair with Sibilla Aleramo, the author of Una donna. In 1918, Campana was admitted to a psychiatric hospital near Florence where he remained until his death in 1932. His remains were given a proper burial in 1946 in a ceremony attended by many Italian intellectuals, including Eugenio Montale and Carlo Bo.
EASY POEM
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2019/4/24 - 20:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Moderne Legende
![Moderne Legende](img/thumb/c55202_130x140.jpeg?1486719606)
Francesco Mazzocchi
LEGGENDA MODERNA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/24 - 20:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Son proletari i partigiani
![Son proletari i partigiani](img/art/t9307633.jpg)
Mi sbaglio o la melodia è almeno molto simile alla (successiva) R60?
Emanuela 2019/4/23 - 09:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Ballad of Nick & Bart [Here's To You]
![The Ballad of Nick & Bart [Here's To You]](img/thumb/c3392_130x140.jpeg?1328224498)
Testo in francese di Georges Moustaki; in catalano e spagnolo di Joan Isaac; in italiano di Sergio Secondiano Sacchi
HERE'S TO YOU
(Continues)
(Continues)
2019/4/22 - 23:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I treni per Reggio Calabria
![I treni per Reggio Calabria](img/upl/naegra1.jpg)
Tågen till Reggio Kalabrien: La versione svedese di Kjerstin Norén e Jan Hammarlund dall'album Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: den svenska versionen av Kjerstin Norén och Jan Hammarlund från albumet Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: the Swedish version by Kjerstin Norén and Jan Hammarlund from the album Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: la version suédoise de Kjerstin Norén et Jan Hammarlund tirée de l'album Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: Kjerstin Norénin ja Jan Hammarlundin ruotsinkielinen versio albumista Några här, några där (1981)
Una straordinaria trouvaille del nostro Webmaster, Lorenzo Masetti: cercando, a suo dire, una “fantomatica versione di Contessa in svedese” citata in un “libro sul '68”, si è imbattuto in un album intero di canzoni di lotta e proletarie italiane degli anni '60... (Continues)
Tågen till Reggio Kalabrien: den svenska versionen av Kjerstin Norén och Jan Hammarlund från albumet Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: the Swedish version by Kjerstin Norén and Jan Hammarlund from the album Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: la version suédoise de Kjerstin Norén et Jan Hammarlund tirée de l'album Några här, några där (1981)
Tågen till Reggio Kalabrien: Kjerstin Norénin ja Jan Hammarlundin ruotsinkielinen versio albumista Några här, några där (1981)
Una straordinaria trouvaille del nostro Webmaster, Lorenzo Masetti: cercando, a suo dire, una “fantomatica versione di Contessa in svedese” citata in un “libro sul '68”, si è imbattuto in un album intero di canzoni di lotta e proletarie italiane degli anni '60... (Continues)
Tågen till Reggio Calabria
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2019/4/22 - 22:48
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Über Gewalt
![Über Gewalt](img/art/t457141.jpg)
Francesco Mazzocchi
SULLA VIOLENZA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/22 - 20:48
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Caso Campana
![Caso Campana](img/upl/dino2Bcampana2B.png)
Chanson italienne – Caso Campana – Rebi Rivale – 2011
Dédié au grand poète florentin, mort après des années de réclusion dans un asile.
Dialogue Maïeutique
Oh, dit Lucien l’âne, c’est une belle dédicace, mais quand même, j’aimerais savoir qui était ce grand poète florentin, car il doit y avoir plus d’un poète florentin ; la chose est certaine. Quant à la taille ou la grandeur, sans doute la grandeur, elle est relative. Bref, cette expression est équivoque et d’autant plus, si – comme toi et moi, on est des ignares en matière de poètes florentins. Raison de plus pour nous informer.
Tu as parfaitement raison, répond Marco Valdo M.I. et n’eut été la notice de Riccardo Venturi, je n’aurais même jamais pu deviner de qui il pouvait bien s’agir. Il n’y aurait rien eu là de mal, mais je peux répondre à ton interrogation. C’est le miracle contemporain que de pouvoir à toute vitesse retrouver... (Continues)
Dédié au grand poète florentin, mort après des années de réclusion dans un asile.
Dialogue Maïeutique
Oh, dit Lucien l’âne, c’est une belle dédicace, mais quand même, j’aimerais savoir qui était ce grand poète florentin, car il doit y avoir plus d’un poète florentin ; la chose est certaine. Quant à la taille ou la grandeur, sans doute la grandeur, elle est relative. Bref, cette expression est équivoque et d’autant plus, si – comme toi et moi, on est des ignares en matière de poètes florentins. Raison de plus pour nous informer.
Tu as parfaitement raison, répond Marco Valdo M.I. et n’eut été la notice de Riccardo Venturi, je n’aurais même jamais pu deviner de qui il pouvait bien s’agir. Il n’y aurait rien eu là de mal, mais je peux répondre à ton interrogation. C’est le miracle contemporain que de pouvoir à toute vitesse retrouver... (Continues)
LE CAS CAMPANA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2019/4/22 - 19:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lob des Revolutionärs
![Lob des Revolutionärs](img/thumb/c49263_130x140.jpeg?1427630636)
Francesco Mazzocchi
ELOGIO DEL RIVOLUZIONARIO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/22 - 09:27
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Baba O'Riley
![Baba O'Riley](img/thumb/c53915_130x140.jpeg?1480890699)
Wasteland è anche il titolo di un poema di Thomas S. Eliot, che in italiano è tradotto come La Terra desolata.
Io avrei pensato a
It's only teenage wasteland
È solo un adolescente in una terra desolata.
Questo perché credo che il soggetto sia teenage
oltretutto è al singolare e non al plurale).
Se il soggetto fosse la terra desolata
È solo una terra desolata per l'adolescente.
Grazie per il lavoro che fate.
Riccardo DV
Io avrei pensato a
It's only teenage wasteland
È solo un adolescente in una terra desolata.
Questo perché credo che il soggetto sia teenage
oltretutto è al singolare e non al plurale).
Se il soggetto fosse la terra desolata
È solo una terra desolata per l'adolescente.
Grazie per il lavoro che fate.
Riccardo DV
Riccardo DV 2019/4/22 - 02:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Michael Conway
![Michael Conway](img/thumb/c45561_130x140.jpeg?1379777975)
My family came from Ireland to the copper mines in Globe, Arizona Territory. I wrote a book about the Irish in Arizona and am working with the McClelland Library at the Irish Cultural Center in Phoenix researching the Irish who came to Arizona. Enjoy your album very much - especially the Michael Conway song.
Are you going to be coming to Arizona to perform anytime in the future?
Are you going to be coming to Arizona to perform anytime in the future?
Janice Ryan Bryson 2019/4/21 - 19:53
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Last Refugee
![The Last Refugee](img/thumb/c55958_130x140.jpeg?1630961183)
Io credo che "soft beneath
Hard bitten shells" possa semplicemente riferito alle bellezze delicate, per certi versi fragili, seppure sotto una corazze (apparentemente) rigide...
Cari saluti
D.
Hard bitten shells" possa semplicemente riferito alle bellezze delicate, per certi versi fragili, seppure sotto una corazze (apparentemente) rigide...
Cari saluti
D.
2019/4/21 - 19:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Urojony bóg
![Urojony bóg](img/thumb/c59395_130x140.jpeg?1556117068)
Pasqua 21 aprile 2019
DIO ILLUSORIO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2019/4/21 - 15:32
Lichtenburger Lagerlied
![Lichtenburger Lagerlied](img/thumb/c8837_130x140.jpeg?1328538180)
Lichtenburško lagerska / Lichtenburger Lagerlied
verjetna predloga nemška ljudska
besedilo neznan jetnik
prevedel Jani Kovačič
verjetna predloga nemška ljudska
besedilo neznan jetnik
prevedel Jani Kovačič
1
(Continues)
(Continues)
Contributed by Jani Kovačič 2019/4/21 - 10:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Share the Wealth
![Share the Wealth](img/thumb/c59386_130x140.jpeg?1555710055)
tra presidenti, percorsi, ucellacci e uccellini questa pagina ha preso un po' una deriva strana. La canzone - che ascolto per la prima volta - però è bella e meriterebbe di sicuro una traduzione!
Lorenzo 2019/4/21 - 00:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Clandestino
![Clandestino](img/thumb/c4724_130x140.jpeg?1328352574)
La versione al femminile di Lila Downs
Lila Downs' version (as sung by a woman)
Version de Lila Downs (au féminin)
Lila Downsin, naisen laulama versio
Album / Albumi: Al Chile [2019]
>
La variopinta e bella versione di Lila Downs è del 2019, dall'album intitolato Al Chile. Lila Downs, vale a dire Ana Lila Downs Sánchez, nata nel 1968 nella Heroica Ciudad de Tlaxiaco (Oaxaca, Messico),è figlia di una cantante mixteca e dello scozzese-americano Allen Downs; è cresciuta tra il Messico, la California e Minneapolis. La sua versione di Clandestino è chiaramente e esplicitamente rivolta contro la politica migratoria del fascista e tentato golpista Donald Trump, presidente degli Stati Impuniti d'America dal 2016 al 2020 (e che, presumibilmente, ci ritenterà nel 2024); nonostante si tratti del testo originale di Manu Chao, ha bisogno di qualche spiegazione (e di qualche nota). Fondamentalmente,... (Continues)
Lila Downs' version (as sung by a woman)
Version de Lila Downs (au féminin)
Lila Downsin, naisen laulama versio
Album / Albumi: Al Chile [2019]
>
La variopinta e bella versione di Lila Downs è del 2019, dall'album intitolato Al Chile. Lila Downs, vale a dire Ana Lila Downs Sánchez, nata nel 1968 nella Heroica Ciudad de Tlaxiaco (Oaxaca, Messico),è figlia di una cantante mixteca e dello scozzese-americano Allen Downs; è cresciuta tra il Messico, la California e Minneapolis. La sua versione di Clandestino è chiaramente e esplicitamente rivolta contro la politica migratoria del fascista e tentato golpista Donald Trump, presidente degli Stati Impuniti d'America dal 2016 al 2020 (e che, presumibilmente, ci ritenterà nel 2024); nonostante si tratti del testo originale di Manu Chao, ha bisogno di qualche spiegazione (e di qualche nota). Fondamentalmente,... (Continues)
Clandestino
(Continues)
(Continues)
2019/4/21 - 00:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Capitano (fangu, rifardu e Ganu senza onuri)
![Capitano (fangu, rifardu e Ganu senza onuri)](img/thumb/c58371_130x140.jpeg?1538515174)
Un enorme ringraziamento a Riccardo Gullotta che ha dedicato del tempo a trascrivere il testo e a redigere le interessanti note linguistiche. Mancano ancora due termini che neanche un siciliano è riuscito ad afferrare. Come sottolinea Riccardo, si tratta del dialetto con espressioni tipiche di Catania; per di più alcuni termini ed espressioni non sono diffusi, oggi anche un catanese giovane avrebbe qualche difficoltà.
CCG Staff 2019/4/20 - 23:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Malbrough s'en va-t-en guerre, ou Mort et convoi de l'invincible Malbrough
Anonymous
![Malbrough s'en va-t-en guerre, <i>ou</i> Mort et convoi de l'invincible Malbrough](img/upl/malbdan.jpg)
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: la versione danese [st. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: den danske version [tr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: the Danish version [pr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: la version danoise [impr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: tanskankielinen versio [pain. 1787]
Malbrough s'en va-t-en guerre: Den danske originalversion og sangens historie
af Holger Terp
François de Guise er død i krigen, 1562
De folkelige eventyr og skillingsviser beskrev senere i middelalderen den almindelige modvilje til den forhadte soldatertjeneste og krigspligt. Mallebrok døde i krigen og efterlod sig ikke andet end sin enke, uniform og våben hedder det i den meget lange franske spotte- og soldatervise fra det 16. århundrede. Malbrouck s'en va-t-en guerre.
Malbrough s'en va-t-en guerre
Mironton, mironton, mirontaine,
Malbrough s'en va-t-en guerre
Ne... (Continues)
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: den danske version [tr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: the Danish version [pr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: la version danoise [impr. 1787]
Malbroch / Mallebrok / Malle Brok: tanskankielinen versio [pain. 1787]
Malbrough s'en va-t-en guerre: Den danske originalversion og sangens historie
af Holger Terp
François de Guise er død i krigen, 1562
De folkelige eventyr og skillingsviser beskrev senere i middelalderen den almindelige modvilje til den forhadte soldatertjeneste og krigspligt. Mallebrok døde i krigen og efterlod sig ikke andet end sin enke, uniform og våben hedder det i den meget lange franske spotte- og soldatervise fra det 16. århundrede. Malbrouck s'en va-t-en guerre.
Malbrough s'en va-t-en guerre
Mironton, mironton, mirontaine,
Malbrough s'en va-t-en guerre
Ne... (Continues)
EEN NYE VIISE OM GENERAL MALBROCHS KRIGS=BEDRIFTER OG DØD
(Continues)
(Continues)
Contributed by Holger Terp 2019/4/20 - 16:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ho continuato la mia strada
![Ho continuato la mia strada](img/thumb/c165_130x140.jpeg?1338839753)
Oggi abbiamo dato a Torino l’ultimo saluto a Nino Vizzari che partecipò come Rover, con la sua Comunità RS calabrese, alla Route nazionale del 1975. Qualche anno fa Nino partecipò, unico Rover di allora, ad un breve momento di ricordo della Route a 40 anni dal suo svolgimento insieme a Franco La Ferla e alcuni altri capi Agesci. Lo accompagnai e fu un momento di vera gioia in un periodo per lui già segnato dalla malattia. Oggi con voce rotta dall’emozione e dal pianto ho pregato per Nino con le parole della canzone “È bellissimo”. Ciao Nino, continua la tua strada.
Federico M Savia 2019/4/20 - 14:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Священная война (или Вставай, страна огромная!)
![Священная война (<em>или</em> Вставай, страна огромная!)](img/upl/91271.jpg)
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Финские слова / Suomenkieliset sanat: Pauli Ylitalo
PYHÄ SOTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/20 - 14:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Die Stasi-Ballade
![Die Stasi-Ballade](img/thumb/c19523_130x140.jpeg?1336268043)
LA BALLATA DELLA STASI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Francesco Mazzocchi 2019/4/20 - 13:02
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)