Många barn är bruna
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk översättning / Suomennos: Juha Rämö
MONET LAPSET OVAT RUSKEITA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/4/7 - 22:59
Viva la Quinta Brigada!
Hint per la traduzione: non è che erano gli ulivi a sanguinare, più che i loro frutti...?
Io non sto con Oriana 2018/4/7 - 22:31
Epitafium dla Brunona Jasieńskiego
Se è per questo Bruno Jasieński scriveva prima e anche meglio di Nazım Hikmet e si dovrebbe sapere che fine ha fatto. Poi... uno che fa di nome Nazi e muore felice e contento a Mosca non mi mette proprio fiducia a priori...
dicit
dicit
krzyś Ѡ 2018/4/7 - 22:18
La ballata dell'emigrante
bella assai, grazie
senza questa retorica di falce e martello sarebbe ancora meglio, ma è un mio parere personale
senza questa retorica di falce e martello sarebbe ancora meglio, ma è un mio parere personale
krzyś Ѡ 2018/4/7 - 21:55
Morire di leva
Da Metello di Vasco Pratolini
L’età che va dagli anni ventuno ai ventiquattro, è decisiva per la vita di un uomo, per un figlio di popolo in specie. Egli si è definitivamente licenziato dall’adolescenza; ha conosciuto l’amore, la fatica, il dolore e tutto sembra averlo irrobustito. Il suo sangue è una rosa che stioppa; la sua ansia di vita morde i giorni come il bambino morde la mela. Egli ha fiducia in se stesso, e negli uomini, anche se crede di diffidarne, come nelle cose che tocca, nei colori che vede. La natura, di cui egli è una forza, coi suoi turbamenti e tentazioni, comunque lo esalta. Ha interessi, affetti, ideali che assorbono interamente i suoi entusiasmi, le sue ritensioni, e la sua fede. Quale che sia. E quali che siano la sua educazione, la sua levatura mentale, le sue risorse morali, siccome il suo corpo è sano e l’assiste, egli ha il mondo nel pugno, l’avvenire davanti a... (Continues)
L’età che va dagli anni ventuno ai ventiquattro, è decisiva per la vita di un uomo, per un figlio di popolo in specie. Egli si è definitivamente licenziato dall’adolescenza; ha conosciuto l’amore, la fatica, il dolore e tutto sembra averlo irrobustito. Il suo sangue è una rosa che stioppa; la sua ansia di vita morde i giorni come il bambino morde la mela. Egli ha fiducia in se stesso, e negli uomini, anche se crede di diffidarne, come nelle cose che tocca, nei colori che vede. La natura, di cui egli è una forza, coi suoi turbamenti e tentazioni, comunque lo esalta. Ha interessi, affetti, ideali che assorbono interamente i suoi entusiasmi, le sue ritensioni, e la sua fede. Quale che sia. E quali che siano la sua educazione, la sua levatura mentale, le sue risorse morali, siccome il suo corpo è sano e l’assiste, egli ha il mondo nel pugno, l’avvenire davanti a... (Continues)
daniela -k.d.- 2018/4/7 - 18:45
Enola Gay
bella la canzone,ma non riesco a capire il perché di tutto ciò,che gusto si prova ad uccidere 70/50 mila persone innocenti,sopratutto bambini,poverini solo a pensarci mi viene l'angoscio.Tutto questo per dei stupidi soldi che alla fine,quando arriverà la morte,non se li porteranno con loro.BASTA GUERRA!!!!!
Shay 2018/4/7 - 15:46
Partigiano Reggiano
con la parodia di leone di lernia
parmigiano foggiano mi sembra
c'e pure gioca juer di claudio
cecchetto o pure gia c'era ?
ho visto altri cantanti
gino paoli con la canzone
quattro amici c'e la canzone
di vasco rossi vita spericolata
leo 2018/4/7 - 01:52
L'antisociale
Vi consiglio di aggiungere anche il testo della versione live dove canta solo l'antisociale, second me parecchio bello. Grazie in anticipo.
Jacopo Claudio Siffredi 2018/4/6 - 11:08
Scarborough Fair/Canticle, provided with The Elfin Knight, Whittingham Fair and Rosemary Lane, and with an Appendix on Riddles Wisely Expounded
LILJA, RUUSU JA KIRSIKKAPUU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/4/6 - 09:04
Inka Lied [El Condor pasa]
ho chiesto il significato del perché il pubblico si commuove quando sene EL CONDOR PASA, non mi interessa la politica.
La gente non piange per la destra o la sinistra. Nelle parole e nella musica di El Condor Pasa, deve esserci qualcosa che fa piangere il pubblico e non è certo la destra e la sinistra..
penso che sia lo scempio fatto dagli spagnoli nella cosiddetta "conquista del paradiso" da parte dei diavoli.
La gente non piange per la destra o la sinistra. Nelle parole e nella musica di El Condor Pasa, deve esserci qualcosa che fa piangere il pubblico e non è certo la destra e la sinistra..
penso che sia lo scempio fatto dagli spagnoli nella cosiddetta "conquista del paradiso" da parte dei diavoli.
pietroformisano354@gmail.com 2018/4/5 - 23:15
Песенка веселого солдата
trad. Salvo Lo Galbo
LA VITA DEL SOLDATO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Salvo Lo Galbo 2018/4/5 - 17:25
×