Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2017-8-29

Remove all filters
Downloadable! Video!

Brave Margot

Brave Margot
Nell'adattamento di Svampa lo scenario bucolico di Brassens si trasferisce alla periferia di Milano all'Ortica.
LA RITA DE L'ORTIGA
(Continues)
2017/8/29 - 21:58
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
ITALIANO / ITALIAN [6] - Torino 1954

Versione italiana di autore anonimo (Torino 1954) da Youtube
IMMAGINARE
(Continues)
Contributed by Dq82 2017/8/29 - 15:30
Downloadable! Video!

Su in collina

Su in collina
SU' 'N CULIN-A
(Continues)
Contributed by Dq82 2017/8/29 - 15:17
Downloadable!

L asêdi ala Ròca ed Galîra

L asêdi ala Ròca ed Galîra
La canzone dobrebbe essere di Fausto Carpani e pertanto a lui la attribuiamo. Il testo è infatti presente nel suo canzoniere: Canzunàtt, par cantèr e cuntèr un pôc d incôsa e anc quèl èter. Testi originali in dialetto bolognese con traduzione a fronte, Bologna, Costa 2002
Dq82 2017/8/29 - 15:06
Video!

In libertà ti lascio

Anonymous
In libertà ti lascio
Macché, Riccardo, ti ringrazio anzi per aver risistemato e arricchito, nella notte fonda, questa pagina che io invece avevo inserito così, di getto. È verissimo, la musica, essendo veicolo di emozioni, spesso è evocativa di ricordi del passato, sarebbe strano il contrario. Per me, in questo caso, tutto è legato a un periodo di appena un anno passato nella capitale lombarda, ormai diversi anni fa. È stato un periodo breve ma intenso. Scusa ma preferisco non scrivere altro qui, chissà, magari una volta capiterà l’occasione di parlare senza la tastiera. Ti dico soltanto che oggi mi sono messa ad ascoltare le canzoni popolari di Nanni Svampa sul Tubo e ho scoperto di ricordarmi ancora tanti testi in dialetto milanese a mente. Ai tempi ne sapevo a memoria sicuramente più di un centinaio…
Salud!
Stanislava 2017/8/28 - 22:22
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
46. Мила знај (Versione macedone, 2012)
46. Мила знај (Macedonian version, 2012)





La versione macedone (2012) è opera del gruppo Звонко и Другарите (Zvonko i Drugarite, "Zvonko e i Compagni"). È stata l'inno del movimento di opposizione Oтпор (Otpor). Le parole sono simili a quelle dell'originale, ma leggermente modificate per rendere il canto più agevole.

The following Macedonian version has been composed by the band Звонко и Другарите (Zvonko i Drugarite, "Zvonko and the Comrades"). It has been the hymn of the opposition movement Отпор (Otpor). Lyrics are close to the original, slightly modified for easier singing.
Во мрачно утро, во зора рана,
(Continues)
Contributed by Nikola 2017/8/28 - 22:19
Downloadable! Video!

Erika, Erika

Erika, Erika
Anche il brano "Mordu" dell'arpista bretone Myrdhin (in coppia con Zil) inciso nel cd "Duo Ars Celtica: Fréhel Feeries" nel 2000 è ispirato a questa catastrofe.
Flavio Poltronieri 2017/8/28 - 20:04




hosted by inventati.org