Thanks for printing these lyrics and also for acknowledging the role of Niall McDonagh in their composing, which doesn't usually get a mention.
Since the lyrics were published singers have altered them slightly and a number of such versions exist.
Whether it is an error in transcription I do not know but "He raised the worker and gave him courage/He was the hero the worker sung" sounds somewhat clumsy and the version I learned is "He was our hero, the workers' man" or "workers' son".
I attach my singing version of the last verse, picked up from other singers and consciously replacing the word "labour" due to the Irish political party (and others) by that name and its betrayal of the principles for which Connolly died. I also include now the name by which Clarke's right-hand man signed the Proclamation and a version of which was used at his court martial: Seán Mac Diarmada.
But foremost... (Continues)
Diarmuid Breatnach 2017/2/6 - 21:20
Thanks Diarmuid Breatnach!
Ringraziando l'autore del commento che precede, ripropongo il testo come tratto dal sito di Dick Gaughan, dove effettivamente si legge "He was our leader, the workers' son"
La secoda quartina dell'ultima ottava è invece più simile alla chiusura del testo come originariamente contribuito, che non ricordo dove diavolo presi (era il 2009 e non ero molto rigoroso, sorry!)
Spippolando qua e là nel sito mi sono accordo di questo testo finora etichettato (e registrato) come in "greco antico". Ovviamente la cosa non è minimamente da "imputare" a chi, a suo tempo, lo ha inserito sicuramente riprendendo tale attribuzione da qualche sito. I dialetti greco-calabri, purtroppo oramai pressoché estinti, sono certamente di origine molto antica ma hanno seguito in tutto e per tutto l'evoluzione del greco ellenico e ne condividono pienamente i caratteri, come si può vedere anche dalla resa in greco moderno standard che ho appositamente allegato a questa pagina. A parte, naturalmente, le ovvie parole di origine calabrese (non sono del tutto certo, però, che caspèdda lo sia effettivamente) ed alcune caratteristiche fonologiche pure di origine calabrese (la retroflessa dentale). Nei dialetti greco-calabri è certamente presente anche qualche arcaismo: qui abbiamo una sopravvivenza... (Continues)