Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2016-11-20

Remove all filters
Downloadable! Video!

Waist Deep In The Big Muddy

Traduzione francese di Graeme Allwright dall'album "Le Jour De Clarté" (1968)
Waist Deep In The Big Muddy
JUSQU'À LA CEINTURE
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/19 - 19:44
Downloadable! Video!

Let Me Die In My Footsteps

Let Me Die In My Footsteps
Traducanzone di Andrea Buriani



“Let Me Die in My Footsteps” letteralmente “Lasciate che io muoia sulle mie impronte” è il titolo di una delle tante canzoni di Bob Dylan sull’argomento Guerra, scritta nel febbraio del 1962, ma è ancora attuale.
Nel 62 siamo in epoca di guerra fredda e gli USA vivono nel terrore di un attacco missilistico nucleare da parte della Unione Sovietica o della Cina.
Molti americani trasformano le proprie cantine in rifugi anti-atomici, dove pensano di rintanarsi, quindi di salvarsi, al primo accenno di pericolo.
Contro questa mentalità si pronuncia invece Bob Dylan, con le motivazioni che sono chiare nel testo che sentirete.
In sostanza dice : Non voglio rifugiarmi sottoterra, solo per la paura di morire e rinunciare così alle bellezze della vita.
Se devo trovarmi faccia a faccia con la morte, almeno che questo avvenga alla luce del sole, lasciate che questo incontro... (Continues)
SUI MIEI PASSI
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/19 - 19:26
Downloadable! Video!

L’œuf dur (La grasse matinée)‎

L’œuf dur (La grasse matinée)‎
LA PINGUE MATTINATA
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/19 - 10:33
Downloadable! Video!

What Did You Learn In School Today?

What Did You Learn In School Today?
Da questa pagina è possibile scaricare l'mp3 di una rara versione ungherese della canzone, intitolata Mit tanultál az iskolában? (traduzione letterale) del duo Muszty & Dobay. Una traduzione ungherese è stata reperita solo oggi [19.11.2016]. [CCG/AWS Staff]
MIT TANULTÁL AZ ISKOLÁBAN?
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/19 - 09:32
Downloadable! Video!

Donaukinder

Donaukinder
CHILDREN OF THE DANUBE
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/18 - 22:08

Kartoszki

Kartoszki
PERUNOITAPA, PERUNOITA
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/17 - 20:37
Downloadable! Video!

In nome di Dio

In nome di Dio
Chanson italienne – In nome di Dio – Litfiba – 2016

Le morceau le plus dur de l'album, dédié aux victimes du Bataclan. Une terrible dénonciation de tous les assassins au nom de Dieu et contre l'impérialisme américain. Au nom de Dieu !
AU NOM DE DIEU !
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/17 - 15:39
Downloadable!

Zu Straßburg auf der Schanz (Der Schweizer)

Anonymous
"Zu Straßburg auf der Schanz" è uno dei lieder (per solo pianoforte e per orchestra) che Gustav Mahler mise in musica tra il 1887 ed il 1890.
B.B. 2016/11/17 - 08:49

Kartoszki

Kartoszki
Bernart Bartleby 2016/11/16 - 22:20
Video!

De helden

De helden
English adaptation by Riccardo Venturi
November 16, 2016
HEROES
(Continues)
2016/11/16 - 21:36
Downloadable! Video!

What Did You Learn In School Today?

What Did You Learn In School Today?
MITÄ TÄNÄÄN KOULUSSA OPIT
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/16 - 18:48
Downloadable! Video!

Il mio nome è mai più

Il mio nome è mai più
MY NAME IS NEVER AGAIN
(Continues)
2016/11/16 - 16:59
Downloadable! Video!

Und was bekam des Soldaten Weib?

La versione inglese di Martin Carthy dal suo album del 1967 intitolato "Byker Hill”, con Dave Swarbrick al violino.
Und was bekam des Soldaten Weib?
Testo trovato su English Folk Music
THE WIFE OF THE SOLDIER
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/16 - 11:36
Downloadable! Video!

The Lament Of The Border Widow

Anonymous
The Lament Of The Border Widow
Beh Bernart, che fare se non ringraziarti? Da "vecchio ballatajolo" come mi definisco a volte, mi fa un immenso piacere vedere la "106A" qua dentro. Sono cose, per me, che mi riportano invariabilmente ai miei "salad days"...
Riccardo Venturi 2016/11/16 - 10:49




hosted by inventati.org