![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le Jour où la Pluie viendra
![Le Jour où la Pluie viendra](img/upl/Sec252C2Bsec.png)
Le jour où la pluie viendra,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/18 - 22:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Shooting of His Dear (or Polly Vaughan)
![The Shooting of His Dear (<Em>or</Em> Polly Vaughan)](img/upl/theshootingofhisdear.jpg)
[Fine 18° sec? O più antica?]
Una canzone popolare irlandese già ben conosciuta – ma disdegnata - da Robert Jamieson (1772 – 1844), antiquario scozzese che nel 1806 curò l'edizione della raccolta “Popular Ballads And Songs From Tradition, Manuscripts And Scarce Editions With Translations Of Similar Pieces From The Ancient Danish Language”.
Le versioni e gli interpreti del brano sono moltissimi, sicchè ho deciso di proporre qui il testo di una delle prime registrazioni, quella di A. L. Lloyd risalente al 1951, come trovata su English Folk Music
Dalla raccolta curata da Peter Kennedy ed Alan Lomax intitolata “The World Library of Folk and Primitive Music: England”, Columbia Masterworks, USA, 1955.
Il tema della donna magica che si trasforma in animale, una bianca cerva, come nella Complainte de la blanche biche, o, come in questo caso, un bianco cigno – e si noti però l'identico candore... (Continues)
Una canzone popolare irlandese già ben conosciuta – ma disdegnata - da Robert Jamieson (1772 – 1844), antiquario scozzese che nel 1806 curò l'edizione della raccolta “Popular Ballads And Songs From Tradition, Manuscripts And Scarce Editions With Translations Of Similar Pieces From The Ancient Danish Language”.
Le versioni e gli interpreti del brano sono moltissimi, sicchè ho deciso di proporre qui il testo di una delle prime registrazioni, quella di A. L. Lloyd risalente al 1951, come trovata su English Folk Music
Dalla raccolta curata da Peter Kennedy ed Alan Lomax intitolata “The World Library of Folk and Primitive Music: England”, Columbia Masterworks, USA, 1955.
Il tema della donna magica che si trasforma in animale, una bianca cerva, come nella Complainte de la blanche biche, o, come in questo caso, un bianco cigno – e si noti però l'identico candore... (Continues)
Come all you young fellows that carry a gun,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/18 - 22:22
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Intossicato
![Intossicato](img/upl/Arte-Callejero1.jpg)
(2016)
Eutòpia
“Intossicato”, introdotta dal suono dell’organo, usa un altro luogo di ingiustizia del nostro paese, la terra dei fuochi, per denunciare una situazione generale
Eutòpia
“Intossicato”, introdotta dal suono dell’organo, usa un altro luogo di ingiustizia del nostro paese, la terra dei fuochi, per denunciare una situazione generale
Intossicato
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/18 - 22:17
Song Itineraries:
Mafia and Mafias, War on Earth
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Donaukinder
![Donaukinder](img/upl/danubio_4.jpg)
2009
Liebe ist für alle da
Tutto è iniziato la mattina del 31 Gennaio nella miniera d’oro di Aurul, vicino Baia Mare in Romania. I minatori erano come sempre a lavoro nei pozzi e tutto sembrava tranquillo. Ma nella vicina diga il livello delle acque cariche di scorie minerarie, tra cui una grande quantità di cianuro usato per l’estrazione dell’oro, era molto alto. Purtroppo gli addetti ai servizi di sicurezza si sono accorti troppo tardi che quelle acque avevano cominciato a traboccare al di là delle pareti di cemento e ormai la quantità di veleno riversato nei fiumi Lepos e Zamos era già elevatissima. Da questi due fiumi il veleno è poi stato portato nel Tisa che a sua volta si getta nel Danubio. Il giorno dopo sembrava che il fatto non fosse poi così grave ma - secondo alcune voci - l’incidente si è ripetuto e una nuova ondata di veleno ha continuato a portare morte in tutta la zona.... (Continues)
Liebe ist für alle da
Tutto è iniziato la mattina del 31 Gennaio nella miniera d’oro di Aurul, vicino Baia Mare in Romania. I minatori erano come sempre a lavoro nei pozzi e tutto sembrava tranquillo. Ma nella vicina diga il livello delle acque cariche di scorie minerarie, tra cui una grande quantità di cianuro usato per l’estrazione dell’oro, era molto alto. Purtroppo gli addetti ai servizi di sicurezza si sono accorti troppo tardi che quelle acque avevano cominciato a traboccare al di là delle pareti di cemento e ormai la quantità di veleno riversato nei fiumi Lepos e Zamos era già elevatissima. Da questi due fiumi il veleno è poi stato portato nel Tisa che a sua volta si getta nel Danubio. Il giorno dopo sembrava che il fatto non fosse poi così grave ma - secondo alcune voci - l’incidente si è ripetuto e una nuova ondata di veleno ha continuato a portare morte in tutta la zona.... (Continues)
Donauquell dein Aderlass
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/18 - 22:02
Song Itineraries:
War on Earth
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Der Tamboursg'sell
Anonymous
![Der Tamboursg'sell](img/upl/wunderhorn_1808.jpg)
Canzone presente in “Des Knaben Wunderhorn” di Clemens Brentano ed Achim von Arnim (1805-08), raccolta di canzoni popolari tedesche dal Medioevo al 18° secolo, i cui brani furono per la maggior parte musicati da Gustav Mahler tra il 1887 ed il 1898, alcuni per solo pianoforte e altri per orchestra.
La composizione di “Der Tamboursg'sell” è del 1901, di poco posteriore al corpus principale dei Lieder, ma la prima esecuzione avvenne a Vienna solo nel 1905.
Perchè il povero tamburino è stato condannato a morte? “Se fossi rimasto un tamburino non sarei stato messo in prigione…”, dice il malcapitato. Quindi forse ha tentato di disertare, o si è comportato da vigliacco di fronte al nemico… Non è dato sapere. Fatto sta che il tamburino se ne va mestamente al patibolo.
La composizione di “Der Tamboursg'sell” è del 1901, di poco posteriore al corpus principale dei Lieder, ma la prima esecuzione avvenne a Vienna solo nel 1905.
Perchè il povero tamburino è stato condannato a morte? “Se fossi rimasto un tamburino non sarei stato messo in prigione…”, dice il malcapitato. Quindi forse ha tentato di disertare, o si è comportato da vigliacco di fronte al nemico… Non è dato sapere. Fatto sta che il tamburino se ne va mestamente al patibolo.
Ich armer Tambourgesell,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/18 - 12:54
Song Itineraries:
Death penalty: murder by the power, Deserters
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Revelge
Anonymous
![Revelge](img/upl/tumblr_ndnv3cztki1tu7agjo1_500.gif)
Canzone presente in “Des Knaben Wunderhorn” di Clemens Brentano ed Achim von Arnim (1805-08), raccolta di canzoni popolari tedesche dal Medioevo al 18° secolo, i cui brani furono per la maggior parte musicati da Gustav Mahler tra il 1887 ed il 1898, alcuni per solo pianoforte e altri per orchestra.
La composizione di “Revelge” è del 1899, di poco posteriore al corpus principale dei Lieder, ma la prima esecuzione avvenne a Vienna solo nel 1905.
Un esercito viene distrutto in battaglia ma il tamburino, ancorché morto pure lui, si ostina a pestare sul suo tamburo e risveglia tutti i suoi camerati, portandoli in un’orrenda sfilata di cadaveri putrescenti e scheletri per le strade del paese natale, affinchè la sua bella possa rivederlo ancora… Trallallì, trallallà!
Danse macabre! Un tema ricorrente nella letteratura e nell’arte, soprattutto quella tardomedievale…
La composizione di “Revelge” è del 1899, di poco posteriore al corpus principale dei Lieder, ma la prima esecuzione avvenne a Vienna solo nel 1905.
Un esercito viene distrutto in battaglia ma il tamburino, ancorché morto pure lui, si ostina a pestare sul suo tamburo e risveglia tutti i suoi camerati, portandoli in un’orrenda sfilata di cadaveri putrescenti e scheletri per le strade del paese natale, affinchè la sua bella possa rivederlo ancora… Trallallì, trallallà!
Danse macabre! Un tema ricorrente nella letteratura e nell’arte, soprattutto quella tardomedievale…
Des Morgens zwischen drein und vieren,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/18 - 11:21
Der Schildwache Nachtlied
Anonymous
![Der Schildwache Nachtlied](img/upl/wunderhorn_1808.jpg)
Canzone presente in “Des Knaben Wunderhorn” di Clemens Brentano ed Achim von Arnim (1805-08), raccolta di canzoni popolari tedesche dal Medioevo al 18° secolo, i cui brani furono in gran parte musicati da Gustav Mahler tra il 1887 ed il 1898, alcuni per solo pianoforte e altri – come questo – per orchestra.
"Ich kann und mag nicht fröhlich sein;
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/18 - 09:34
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Das irdische Leben
Anonymous
![Das irdische Leben](img/upl/wunderhorn_1808.jpg)
[18° sec.?]
Canzone popolare tedesca presente nella raccolta “Des Knaben Wunderhorn” di Clemens Brentano ed Achim von Arnim (1805-08), i cui brani furono poi in gran parte musicati da Gustav Mahler tra il 1887 ed il 1898, alcuni per solo pianoforte e altri – come questo – per orchestra.
Propongo questo cinico brano per il percorso sulla violenza contro l’infanzia, ma ovviamente la morale sottesa è più profonda: Madre Natura, il fluire stesso della vita e del tempo, sono indifferenti al destino dell’uomo e la sua esistenza trascorre nel bisogno, nella sofferenza e nel pianto…
AAARGHHH!!!
Canzone popolare tedesca presente nella raccolta “Des Knaben Wunderhorn” di Clemens Brentano ed Achim von Arnim (1805-08), i cui brani furono poi in gran parte musicati da Gustav Mahler tra il 1887 ed il 1898, alcuni per solo pianoforte e altri – come questo – per orchestra.
Propongo questo cinico brano per il percorso sulla violenza contro l’infanzia, ma ovviamente la morale sottesa è più profonda: Madre Natura, il fluire stesso della vita e del tempo, sono indifferenti al destino dell’uomo e la sua esistenza trascorre nel bisogno, nella sofferenza e nel pianto…
AAARGHHH!!!
„Mutter, ach Mutter, es hungert mich!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/11/18 - 08:53
Song Itineraries:
Child Abuse
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mastrogiovanni
![Mastrogiovanni](img/thumb/c37162_130x140.jpeg?1328224954)
Maestro morì in psichiatria a Vallo della Lucania: in appello condannati 11 infermieri
Sentenza d’Appello per il decesso di Francesco Mastrogiovanni ,che fu bloccato per quattro giorni in ospedale: confermate condanne per sei medici, pene ridotte. I Radicali: "Ora legge Mastrogiovanni"
In primo grado erano stati tutti assolti ma la corte d'Appello di Salerno ha invece deciso che anche gli undici infermieri imputati nel processo per la morte del maestro elementare Francesco Mastrogiovanni hanno avuto delle responsabilità per il trattamento inumano e la morte dell'uomo.
Si tratta di Maria D'Agostino Cirillo, Maria Carmela Cortazzo, Antonio De Vita, Giuseppe Forino, Alfredo Gaudio, Antonio Luongo, Massimo Minghetti, Nicola Oricchio, Raffaele Russo, Massimo Scarano a Antonio Tardio. Mastrogiovanni è deceduto il 4 agosto del 2009 dopo quattro giorni di ricovero nell'ospedale di Vallo della... (Continues)
Sentenza d’Appello per il decesso di Francesco Mastrogiovanni ,che fu bloccato per quattro giorni in ospedale: confermate condanne per sei medici, pene ridotte. I Radicali: "Ora legge Mastrogiovanni"
In primo grado erano stati tutti assolti ma la corte d'Appello di Salerno ha invece deciso che anche gli undici infermieri imputati nel processo per la morte del maestro elementare Francesco Mastrogiovanni hanno avuto delle responsabilità per il trattamento inumano e la morte dell'uomo.
Si tratta di Maria D'Agostino Cirillo, Maria Carmela Cortazzo, Antonio De Vita, Giuseppe Forino, Alfredo Gaudio, Antonio Luongo, Massimo Minghetti, Nicola Oricchio, Raffaele Russo, Massimo Scarano a Antonio Tardio. Mastrogiovanni è deceduto il 4 agosto del 2009 dopo quattro giorni di ricovero nell'ospedale di Vallo della... (Continues)
Io non sto con Oriana 2016/11/15 - 21:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Berlin (Father, You Should Have Killed Hitler)
![Berlin (Father, You Should Have Killed Hitler)](img/thumb/c53734_130x140.jpeg?1479213353)
BERLIINI (SINUN OLISI PITÄNYT TAPPAA HITLER, ISÄ)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/15 - 19:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Die den Mund auf hatten
![Die den Mund auf hatten](img/thumb/c43401_130x140.jpeg?1359543488)
NE JOTKA EIVÄT VAIENNEET
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/14 - 17:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bandito senza tempo
![Bandito senza tempo](img/upl/CD-Banditi-senza-tempo.jpg)
Banda Bassotti
2014
Banditi senza tempo
registrato dal vivo al Rising Love di Roma il 22 febbraio 2014
feat . Marino e Sandro Severini
2014
Banditi senza tempo
registrato dal vivo al Rising Love di Roma il 22 febbraio 2014
feat . Marino e Sandro Severini
dq82 2016/11/14 - 15:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan
![Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], <i>incl.</i> Desolation Row <i>by</i> Bob Dylan](img/thumb/c5195_130x140.jpeg?1328224957)
Desolation Row - "Улица „Провал“, la cover bulgara di Boris Igov / Борис Игов (2013)
Боб Дилън. Улица „Провал“
Честно казано, едва ли щях да седна да превеждам точно Боб Дилън, ако не беше конкурсът, обявен от Алеко Дянков и фондация „Елизабет Костова“ по случай 80-тата годишнина от рождението на големия преводач от английски Кръстан Дянков. Но им благодаря за този стимул, защото преводът на „Desolation Row“ се оказа страшно вдъхновяващо предизвикателство. Това е доста дълга песен, която преди всичко е трудна за интерпретация поради психеделичната образност и ненадейните асоциации, а шейсетарската й суровост не е лека за съхраняване. Струва ми се, че добре стана. Колкото до конкурса – в крайна сметка журито раздели наградата на три, така че преводът, който четете, взе една трета от наградата, а другите две отидоха при Теменуга Маринова и Стефан Радев.
Честно казано, едва ли щях да седна да превеждам точно Боб Дилън, ако не беше конкурсът, обявен от Алеко Дянков и фондация „Елизабет Костова“ по случай 80-тата годишнина от рождението на големия преводач от английски Кръстан Дянков. Но им благодаря за този стимул, защото преводът на „Desolation Row“ се оказа страшно вдъхновяващо предизвикателство. Това е доста дълга песен, която преди всичко е трудна за интерпретация поради психеделичната образност и ненадейните асоциации, а шейсетарската й суровост не е лека за съхраняване. Струва ми се, че добре стана. Колкото до конкурса – в крайна сметка журито раздели наградата на три, така че преводът, който четете, взе една трета от наградата, а другите две отидоха при Теменуга Маринова и Стефан Радев.
УЛИЦА „ПРОВАЛ“
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/13 - 21:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Marcia anche tu
![Marcia anche tu](img/thumb/c3634_130x140.jpeg?1576348819)
vi leggo dal 2003, mi avete fatto scoprire tantissime canzoni e, con i commenti, spinto a ragionare, vi ringrazio
Giuseppe Raggi 2016/11/13 - 15:04
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ik was erbij
![Ik was erbij](img/upl/J2527y2B25C325A9tais2BIk2Bwas2Berbij2B1916.png)
Chanson néerlandaise – Ik was erbij – Bram Vermeulen – 2000
J’Y ÉTAIS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/13 - 12:12
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ik was erbij
![Ik was erbij](img/thumb/c53677_130x140.jpeg?1478781685)
November 13, 2016 10:26
Translator's note. This is midway between a true "translation" and an adaptation. I don't think anyway the song's meaning is altered in any way whatsoever.
Translator's note. This is midway between a true "translation" and an adaptation. I don't think anyway the song's meaning is altered in any way whatsoever.
I WAS THERE
(Continues)
(Continues)
2016/11/13 - 10:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)
![Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)](img/thumb/c50914_130x140.jpeg?1455713067)
In margine: ieri sera durante la riapertura del Bataclan col concerto di Sting, pare che 'ste Aquile del Metallo Mortale siano state esplicitamente dichiarate "non gradite". Staranno probabilmente a festeggiare la vittoria di papà Trump, avendo a suo tempo fatto dichiarazioni identiche alle sue. Ben fatto da parte del Bataclan, devo dire.
L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 2016/11/13 - 10:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Uğurlama
![Uğurlama](img/thumb/c8434_130x140.jpeg?1348777457)
Traducción al español de Santiago
Traduzione spagnola di Santiago
Traduzione spagnola di Santiago
DESPEDIDA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/13 - 04:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A Singer Must Die
![A Singer Must Die](img/upl/Leonard2BCohen.png)
Chanson de langue anglaise – A Singer Must Die – Leonard Cohen – 1974
Une chanson que Cohen écrivit lorsqu’il apprit qu’il était repris sur les « black lists » d’artistes et personnages publics considérés dangereux et subversifs par l’administration Nixon et, par conséquent, mis sur écoute par la CIA, le FBI et d’autres agences gouvernementales…
Une chanson que Cohen écrivit lorsqu’il apprit qu’il était repris sur les « black lists » d’artistes et personnages publics considérés dangereux et subversifs par l’administration Nixon et, par conséquent, mis sur écoute par la CIA, le FBI et d’autres agences gouvernementales…
UN CHANTEUR DOIT MOURIR
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/12 - 21:15
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Inshallah
![Inshallah](img/upl/648x415_concert-sting-bataclan-affiche-deja-complet.jpg)
Stasera a Parigi Sting e la sua band saranno i protagonisti della serata di riapertura del Bataclan, ad un anno dalla strage. "Nel riaprire il Bataclan - ha dichiarato Sting - abbiamo due missioni da compiere: la prima onorare le vittime di un anno fa, la seconda celebrare la vita e la musica".
Non possiamo che dirci contenti che questa riapertura avvenga con il concerto di un artista di ben altro spessore rispetto al rockettino degli Eagles of Death Metal, il cui cantante si è distinto per le intelligenti considerazioni sull'utilità di distribuire le armi al pubblico dei concerti...
Non possiamo che dirci contenti che questa riapertura avvenga con il concerto di un artista di ben altro spessore rispetto al rockettino degli Eagles of Death Metal, il cui cantante si è distinto per le intelligenti considerazioni sull'utilità di distribuire le armi al pubblico dei concerti...
CCG Staff 2016/11/12 - 11:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Leonard Cohen: Bird On The Wire
![Leonard Cohen: Bird On The Wire](img/thumb/c5122_130x140.jpeg?1328655209)
PÁJARO EN EL CABLE DE LUZ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/12 - 03:06
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Chanson française – Gilbert Bécaud – 1957
Paroles :Pierre Delanoë.
Musique : Gilbert Bécaud
À la fin des années cinquante du siècle dernier, dit Marco Valdo M.I.
Oui, à la fin des années cinquante du siècle dernier ? Mais encore ? Qu’y avait-il de si particulier dont tu veux me parler ?, Marco Valdo M.I. mon ami.
Tout simplement, Lucien l’âne mon ami, tout simplement d’une chanson. D’une chanson française qui fit des ravages en France et dans les pays voisins de langue française et puis, ensuite, elle se répandit – une fois traduite -, dans le monde entier. Elle y emmena aussi son interprète.
Bien, bien, Marco Valdo M.I. mon ami, dit Lucien l’âne. Mais tout cela ne me dit pas de qui et de quoi il s’agit. Aurais-tu l’obligeance d’éclairer ma lanterne ?
Pour ce qui est de la chanson, répond Marco Valdo M.I., elle s’intitule « Le Jour où la pluie viendra »... (Continues)