Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2016-11-15

Remove all filters
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
ARABO / ARABIC

La seguente versione araba (di Mustafa Mahmood) proviene da lyricstranslate.

The following Arabic translation (by Mustafa Mahmood) is reproduced from Lyricstranslate.
BLOWING IN THE WIND
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/13 - 21:33
Downloadable! Video!

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], <i>incl.</i> Desolation Row <i>by</i> Bob Dylan
Desolation Row - "Улица „Провал“, la cover bulgara di Boris Igov / Борис Игов (2013)

Боб Дилън. Улица „Провал“

Честно казано, едва ли щях да седна да превеждам точно Боб Дилън, ако не беше конкурсът, обявен от Алеко Дянков и фондация „Елизабет Костова“ по случай 80-тата годишнина от рождението на големия преводач от английски Кръстан Дянков. Но им благодаря за този стимул, защото преводът на „Desolation Row“ се оказа страшно вдъхновяващо предизвикателство. Това е доста дълга песен, която преди всичко е трудна за интерпретация поради психеделичната образност и ненадейните асоциации, а шейсетарската й суровост не е лека за съхраняване. Струва ми се, че добре стана. Колкото до конкурса – в крайна сметка журито раздели наградата на три, така че преводът, който четете, взе една трета от наградата, а другите две отидоха при Теменуга Маринова и Стефан Радев.
УЛИЦА „ПРОВАЛ“
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/13 - 21:10
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
LITUANO / LITHUANIAN [Gytis Paškevičius]



La versione lituana della rockstar Gytis Paškevičius (nato nel 1961 nella città di Šiauliai). La versione di Paškevičius è talmente famosa in Lituania da meritarsi una menzione speciale sulla pagina Wikipedia. Proviene dall'album Tikras garsas del 1995.

Here's the Lithuanian version by the rockstar Gytis Paškevičius (b. 1961 in the town of Šiauliai). Paškevičius's version is so well known in Lithuania, that it has deserved a special mention in the relevant Wikipedia page. It was released in the album Tikras garsas (1995). [RV]
TU VĖJO PAKLAUSK
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/13 - 20:38
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
ISLANDESE / ICELANDIC [Ingiberg Magnússon]

La traduzione islandese (pienamente cantabile) di Ingiberg Magnússon (1969). Pressoché introvabile, è stata reperita in (e ricopiata da) un'immagine di tímarit.is, l'emeroteca digitale nazionale islandese. La versione di Ingiberg Magnússon (di Reykjanes, poi divenuto un importante artista figurativo) compare sul n° 1 del I anno della rivista autoprodotta Eintak (1° aprile 1969).

Here's the (fully singable) Icelandic version of Blowin' in the Wind by Ingiberg Magnússon from Reykjanes (1969), later to become a renowned figurative artist. This really rare version is to be found in (and is reproduced from) tímarit.is, the Icelandic national newspaper library. The version was published in the nr 1, year 1, of the self-produced mimeographed magazine Eintak (April 1, 1969). [RV]
SVARIÐ VEIT AÐEINS VINDURINN
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/13 - 20:04
Video!

Johnnie

Johnnie
November 13, 2016 18:24
JOHNNIE
(Continues)
2016/11/13 - 18:25
Downloadable! Video!

Marcia anche tu

Marcia anche tu
vi leggo dal 2003, mi avete fatto scoprire tantissime canzoni e, con i commenti, spinto a ragionare, vi ringrazio
Giuseppe Raggi 2016/11/13 - 15:04
Downloadable! Video!

When I'm Gone

When I'm Gone
Interpretata anche da Dick Gaughan

dq82 2016/11/13 - 14:25
Video!

Ik was erbij

Ik was erbij
Chanson néerlandaise – Ik was erbij – Bram Vermeulen – 2000
J’Y ÉTAIS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/13 - 12:12
Video!

Johnnie

Johnnie
13 novembre 2016 11:28
JOHNNIE
(Continues)
2016/11/13 - 11:28
Downloadable! Video!

Why Old Men Cry

Why Old Men Cry
WHY OLD MEN CRY*
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/13 - 10:42
Video!

Ik was erbij

Ik was erbij
November 13, 2016 10:26

Translator's note. This is midway between a true "translation" and an adaptation. I don't think anyway the song's meaning is altered in any way whatsoever.
I WAS THERE
(Continues)
2016/11/13 - 10:28
Downloadable! Video!

Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)

Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)
In margine: ieri sera durante la riapertura del Bataclan col concerto di Sting, pare che 'ste Aquile del Metallo Mortale siano state esplicitamente dichiarate "non gradite". Staranno probabilmente a festeggiare la vittoria di papà Trump, avendo a suo tempo fatto dichiarazioni identiche alle sue. Ben fatto da parte del Bataclan, devo dire.
L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 2016/11/13 - 10:11
Downloadable! Video!

Uğurlama

Uğurlama
Traducción al español de Santiago
Traduzione spagnola di Santiago
DESPEDIDA
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/13 - 04:46
Downloadable! Video!

Etnica danza

Etnica danza
DANZA ETNICA
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/13 - 03:35
Downloadable! Video!

Fragile

Fragile
Sting alla serata di riapertura del Bataclan inizia con "Fragile".

2016/11/13 - 00:54
Video!

Ik was erbij

Ik was erbij
12 novembre 2016 23:08
IO C'ERO
(Continues)
2016/11/12 - 23:09
Downloadable! Video!

A Singer Must Die

A Singer Must Die
Chanson de langue anglaise – A Singer Must Die – Leonard Cohen – 1974

Une chanson que Cohen écrivit lorsqu’il apprit qu’il était repris sur les « black lists » d’artistes et personnages publics considérés dangereux et subversifs par l’administration Nixon et, par conséquent, mis sur écoute par la CIA, le FBI et d’autres agences gouvernementales…
UN CHANTEUR DOIT MOURIR
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/12 - 21:15
Downloadable! Video!

Nina

Nina
Splendida, profonda: un capolavoro
AlbertoMaria Colonna 2016/11/12 - 13:21
Video!

Inshallah

Inshallah
Stasera a Parigi Sting e la sua band saranno i protagonisti della serata di riapertura del Bataclan, ad un anno dalla strage. "Nel riaprire il Bataclan - ha dichiarato Sting - abbiamo due missioni da compiere: la prima onorare le vittime di un anno fa, la seconda celebrare la vita e la musica".

Non possiamo che dirci contenti che questa riapertura avvenga con il concerto di un artista di ben altro spessore rispetto al rockettino degli Eagles of Death Metal, il cui cantante si è distinto per le intelligenti considerazioni sull'utilità di distribuire le armi al pubblico dei concerti...
CCG Staff 2016/11/12 - 11:45
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Who by Fire

Leonard Cohen: Who by Fire
QUIÉN POR FUEGO
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/12 - 03:37
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Bird On The Wire

Leonard Cohen: Bird On The Wire
PÁJARO EN EL CABLE DE LUZ
(Continues)
Contributed by Santiago 2016/11/12 - 03:06
Downloadable! Video!

Three-Five-Zero-Zero

Three-Five-Zero-Zero
The 3-5-0-0 number is not enemy soldiers killed in one month, it is the # of US soldiers sent to Vietname in March, 1965 accompanied by the same # of body bags in that plane's cargo hold, expecting none to return alive.

https://hairattheeagletheatre.wordpres...

"3-5-0-0 Reference: What exactly does 3500 stand for?

Thanks to Justin for this information about the song 3-5-0-0, direct from the mouth of James Rado (co-author of Hair):

'3500 is the number of Marines sent on March 8,1965 as the US enter the Vietnam War. The bulk cargo on that flight? 3500 body bags. The military assumed loss of every single one of those soldiers even prior to that deployment. Jim heard that and it irked him to no end. Some re-writes he’s done have actually included the word body bags after “dirty little war, 3500.' "
Linda Montalbano 2016/11/11 - 21:20
Downloadable! Video!

Azadî bo Kurdistan

Italia in piazza il 12 novembre: la giornata nazionale di mobilitazione a sostegno del popolo curdo e per la libertà di Abdullah Öcalan…

12 NOVEMBRE 2016

Appello per una giornata nazionale di mobilitazione a sostegno del popolo curdo e per la libertà di Abdullah Öcalan

L'ORARIO E IL LUOGO DELLE MANIFESTAZIONI

Roma, ore 10.00 /Piazza San Giovanni
Martano, ore 10.00/ Piazza Caduti
Venezia, ore 11.30 / Campo S. Geremia sotto la sede Rai
Parma, ore 11:30 / Piazza della Pace
Brescia, ore 15.00/ Piazza della Loggia
Milano, ore 15.00 /Piazza San Babila
Firenze, ore 15.00/ Piazza dei Ciompi
Trieste, ore 15.30/ Piazza Unità – Ambasciata turca
Genova, ore 17.00 /Largo PertiniRagusa, ore 17.00 / Via Roma angolo Corso Italia
Bari, ore 17.00 / Via Dalmazia- Sede Rai
Catania, ore 18.30 / Via Etnea angolo via Prefettura
Reggio Calabria, ore 18.30/ Casetta
Napoli,
12nov

--
UIKI Onlus
Ufficio d’Informazione del Kurdistan in Italia

Via Ricasoli 16, 00185 Roma
Gianni Sartori 2016/11/11 - 19:23
Video!

Pretty Young Soldier

Pretty Young Soldier
IL SOLDATO GIOVANE E BELLO
(Continues)
Contributed by Lorenzo 2016/11/11 - 18:13
Downloadable! Video!

Sa libertadi

Sa libertadi
LA LIBERTÀ
(Continues)
Contributed by Dq82 2016/11/11 - 15:43
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Bird On The Wire

Leonard Cohen: Bird On The Wire
PUZONE IN SU ‘ILU
(Continues)
Contributed by Su Bardaneri 2016/11/11 - 13:14
Video!

Abschied von der Front (Abschied der Internationalen Brigaden)

Abschied von der Front (Abschied der Internationalen Brigaden)
Testo russo / Russian lyrics / Paroles russes / Русский текст
ПPOЩAHИE C ФPOHTOM (Прощание интербригад)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/11 - 12:58
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Who by Fire

Leonard Cohen: Who by Fire
Un saluto al grande L.C. che forse oggi saprà la risposta a quel "who shall I say is calling?".

Vorrei solo far notare che al contrario di quanto scritto nell'introduzione, i versi

who in your merry merry month of may,
who by very slow decay


mettono in contrapposizione chi muore ancora giovane e nel pieno delle forze (nel dolce mese di maggio) con chi se ne va in tarda età quando le forze ormai l'hanno abbandonato.
Lorenzo 2016/11/11 - 10:44
Downloadable! Video!

You Only Need Say Nothing

You Only Need Say Nothing
NON C'E' BISOGNO DI DIRE NIENTE
(Continues)
Contributed by dq82 2016/11/11 - 10:07
Downloadable! Video!

Si hei dr Wilhälm Täll ufgfüert

Si hei dr Wilhälm Täll ufgfüert
"L'assicurazione ha pagato" è geniale. Troppo tipicamente svizzero!
Lorenzo 2016/11/10 - 23:35
Video!

I Had a Dream

I Had a Dream
Sulla prima pagina di questo bel sito sta scritto:

"Canzoni contro la guerra - Anti War Songs è on line dalla sera del 20 marzo 2003, giorno in cui sono cominciati i bombardamenti statunitensi sull'Iraq."

La Clinton era già senatrice da qualche annetto e nel 2001 votò il Patriot Act e i bombardamenti in Afghanistan e poi nel 2002 autorizzò Bush alla seconda guerra contro l'Iraq (che seguiva a quella del 1990-91 e a 10 anni di embargo genocida). Nel 2005, di ritorno da una visitina in Iraq, la Clinton si fece promotrice di un provvedimento per incrementare i soldati sul terreno. Nel 2007 ci ripensò, visto che i soldatini a stelle e strisce morivano come mosche e la crisi finanziaria interna era ormai conclamata.
Ambiziosa come pochi, accarezzava l'idea della presidenza fin da 2003 e nel 2008 ci provò... Barack Obama la compensò con il ministero degli esteri. Da Segretario di Stato ha trascinato... (Continues)
Bernart Bartleby 2016/11/10 - 21:34
Video!

Treetop Flyer

Treetop Flyer
I could get shot:potrei essere beccato (ferito, ucciso)...'shot' nel senso di bevuta, bicchiere, non mi sembra abbia un senso nel contesto della frase
andrea zuccalà 2016/11/10 - 18:17
Downloadable! Video!

Von heiligen Kriegen

Von heiligen Kriegen
Chanson allemande - Von heiligen Kriegen – Reinhard Mey – 1967

Chanson remontant un demi-siècle, mais – vous en conviendrez – encore plutôt actuelle…

Dialogue maïeutique

Oh, Marco Valdo M.I. mon ami, il me semble que le commentateur italien qui nous a précédé a bien raison : cette chanson est toujours d’une grande actualité.

De fait, Lucien l’âne mon ami, un peu comme l’érotisme à Copenhague, sujet à partir duquel j’ai écrit une chanson : « Sois islamique ! », pas plus tard qu’hier à la suite d’un acte imbécile, dément et criminel, commis au nom de la « Guerre Sainte », précisément. Donc, Lucien l’âne mon ami, voici une chanson sur la « Guerre sainte », « Djihad », comme la nomment certains furieux prophétiques. Elle date d’il y a un demi-siècle ; elle aurait pu être écrite bien avant car on n’a jamais manqué de délirants assassins fauchant leurs contemporains au nom d’entités nébuleuses... (Continues)
GUERRES SAINTES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/10 - 17:24
Video!

Die römische Kantate, opus 60

Die römische Kantate, opus 60
ROOMALAINEN KANTAATTI, OPUS 60
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2016/11/10 - 15:19
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
CECO / CZECH [2] - Ivo Fischer

Un'ulteriore versione ceca di Ivo Fischer, interpretata da Waldemar Matuška. Entrambe le versioni sono libere rielaborazioni artistiche, non traduzioni letterali.

Another Czech version written by Ivo Fischer and performed by Waldemar Matuška. Both versions are free rewritings, not literal translations.

VÍTR TO VÍ
(Continues)
Contributed by Stanislava 2016/11/10 - 14:49
Video!

Der Rattenfänger

Der Rattenfänger
Chanson allemande – Der Rattenfänger – Hannes Wader – 1974
Paroles et musique de Hannes Wader

Le joueur de flûte de Hamelin, chanté par Hannes Wader, libère la ville des rats en échange de la simple promesse d’être rétribué. Cependant, quand, le travail fait, il se présente pour encaisser son dû, les autorités de la ville non seulement refusent de l payer et le raillent, mais ils le font massacrer et dévorer par des chiens, ignorant que le joueur de flûte – figure semblable au « Juif errant » – est une créature surnaturelle, un immortel.

Celui-ci en effet revient bientôt en ville, le dimanche, quand tous les adultes, faux et hypocrites, sont à la messe et seuls les enfants sont restés à la maison. Le joueur de flûte les rassemble au son de sa flûte et leur chante son malheur, si bien que les gamins décident de l’aider à obtenir justice contre leurs pères. La réaction ne se fait pas attendre :... (Continues)
LE CHARMEUR DE RATS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/11/10 - 11:59
Video!

Les F...

Les F...
La risposta di Wannes Van De Velde a Brel, composta infatti insolitamente in francese, lui che ha sempre cantato in anversois...
Nell’album intitolato “Stadsgedachten” del 1982

DE FLAMINGANT NE ME TRAÎTEZ

Dans mon pays de Flandre, maltraîté
par guerres ravageuses
et des périodes troubleuses,
la terre est silencieuse.
De flamingant ne me traîtez;
être Flamand, c'est dur assez.

Quoique l'on dise du glorieux passé,
l'Espagne vint à la danse,
assistée par la France,
pour nous raser la consience.
De flamingant ne me traîtez;
être Flamand, c'est dur assez.

Sur terre destinée aux champs de blé
on se fit des batailles,
de prétentieuses pagailles,
en nous traîtant de canaille.
De flamingant ne me traîtez;
être Flamand, c'est dur assez.

A cause du plus noir protélariat
on a vu l'allégresse
périr en proie de bassesse,
entre l'église et l'ivresse.
De flamingant ne me traïte;
être... (Continues)
Bernart Bartleby 2016/11/10 - 09:01
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
NEERLANDESE / DUTCH [2 - Erik Bindervoet / Robbert-Jan Henkes]



L'unica traduzione d'arte che si conosce di Blowin' in the Wind in lingua neerlandese è quella del poeta e traduttore Erik Bindervoet (n. 1962) eseguita assieme all'altro traduttore Robbert-Jan Henkes. Bindervoet e Henkes lavorano spesso in coppia, specialmente nel campo della traduzione della canzone d'autore americana con particolare riguardo a Bob Dylan. Nel video, la traduzione di Bindervoet e Henkes è “straziata” da un utente YouTube; ma si tratta dell'unica reperibile.

The only artistic translation of Blowin' in the Wind we got to know in the Dutch language is that by the poet and translator Erik Bindervoet (b. 1962) and the other translator Robbert-Jan Henkes. Bindervoet and Henkes work often together, especially with regard to translation of American art songs and Bob Dylan. In the wideo included here, Bindervoet and Henkes' Dutch translation is mangled by a YouTube user, but it is the only video we got to find. [RV]
VLUCHTIG IN DE WIND
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/11/10 - 08:11




hosted by inventati.org