![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Katie Cruel
![Katie Cruel](img/thumb/c29683_130x140.jpeg?1328647340)
Ci segnalano che la notizia che Karen Dalton sia morta per le strade di New York è FALSA.
Come racconta molto bene il suo caro amico Peter Walker, è morta in una casa mobile nei pressi di Woodstock dove lui stesso l’aveva ospitata.
Si veda ad esempio In Her Own Time - The return of Karen Dalton
Come racconta molto bene il suo caro amico Peter Walker, è morta in una casa mobile nei pressi di Woodstock dove lui stesso l’aveva ospitata.
Si veda ad esempio In Her Own Time - The return of Karen Dalton
CCG Staff 2016/10/9 - 22:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Stalingrado
![Stalingrado](img/thumb/c8452_130x140.jpeg?1518889070)
Rileggendo la traduzione qualche mese dopo ho notato un errore: nel terzo paragrafo ho scritto "invasor" anzichè "invader".
ZugNachPankow 2016/10/9 - 18:53
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Der Zoologe von Berlin
![Der Zoologe von Berlin](img/thumb/c53515_130x140.jpeg?1476024109)
LO ZOOLOGO DI BERLINO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2016/10/9 - 16:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les oiseaux de passage
![Les oiseaux de passage](img/thumb/c4243_130x140.jpeg?1328310180)
Русская версия 2: Александр Аванесов
Versione russa 2 / Russian version 2 / Version russe 2 / Venäjänkielinen versio 2:
Aleksandr Avanesov
Versione russa 2 / Russian version 2 / Version russe 2 / Venäjänkielinen versio 2:
Aleksandr Avanesov
Перелетные птицы
(Continues)
(Continues)
Contributed by kri 2016/10/9 - 14:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bombs Away
![Bombs Away](img/thumb/c687_130x140.jpeg?1330814030)
"Stinks" letteralmente significa "puzzano" ma, colloquialmente, vuol dire che fanno schifo. Suggerisco di correggerlo nella traduzione.
(WilliamCampbell)
(WilliamCampbell)
giusto. Abbiamo corretto. Vediamo anche di scrivere qualcosa in più su questa canzone.
2016/10/9 - 13:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Inventur
![Inventur](img/upl/Inventaire2B19462B.png)
Chanson allemande – Inventur – Günter Eich – 1948
Günter Eich écrivit cette poésie alors qu’il se trouvait dans un camp de prisonniers américain.
« Inventur » est une des œuvres les plus connues et les plus représentatives de la « Trümmerliteratur », la littérature des décombres, qui apparut dans l’Allemagne de l’immédiat après-guerre.
Dialogue Maïeutique
Mon cher Lucien l’âne, mon ami, tu te souviendras certainement – car nous l’avons croisé fort récemment ici-même – de Günter Eich, ce poète allemand qui écrivit au camp d’internement de Remagen une série de textes poétiques qui allaient ouvrir la voie à une renaissance allemande, du moins pour ce qui concerne la littérature. Comme sans doute tu le sais, il s’agit d’une littérature nageant jusqu’au coup dans l’histoire, une littérature du réel, une littérature assez poétique pour dire le vrai sans fard et assez maître de son geste pour... (Continues)
Günter Eich écrivit cette poésie alors qu’il se trouvait dans un camp de prisonniers américain.
« Inventur » est une des œuvres les plus connues et les plus représentatives de la « Trümmerliteratur », la littérature des décombres, qui apparut dans l’Allemagne de l’immédiat après-guerre.
Dialogue Maïeutique
Mon cher Lucien l’âne, mon ami, tu te souviendras certainement – car nous l’avons croisé fort récemment ici-même – de Günter Eich, ce poète allemand qui écrivit au camp d’internement de Remagen une série de textes poétiques qui allaient ouvrir la voie à une renaissance allemande, du moins pour ce qui concerne la littérature. Comme sans doute tu le sais, il s’agit d’une littérature nageant jusqu’au coup dans l’histoire, une littérature du réel, une littérature assez poétique pour dire le vrai sans fard et assez maître de son geste pour... (Continues)
INVENTAIRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2016/10/9 - 12:41
Was treiben wir Deutschen in Afrika?
Anonymous
![Was treiben wir Deutschen in Afrika?](img/thumb/c53506_130x140.jpeg?1475868946)
8 oktober 2016 20:29
MA KE CI SI FA A FARE NOIALTRI TETESKI IN AFRIKA?
(Continues)
(Continues)
2016/10/8 - 20:34
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Γράμμα στόν Ζολιό Κιουρί
![Γράμμα στόν Ζολιό Κιουρί](img/thumb/c53476_130x140.jpeg?1475137570)
Sia grazie a L.L. che al prestito interbibliotecario ho adesso a disposizione la traduzione di Nicola Crocetti e Dimitri Makris. Diciamo che, per ora, siamo a un salomonico 2-2 in quanto a improprietà e abbagli (ma clamoroso quello mio, che avevo preso la croce uncinata spaccata da Glezos per "sopracciglia ricurve"!). Ovviamente le dizioni corrette sono state inserite nella mia traduzione, ma sarebbe disonesto non renderne conto. Un ringraziamento ancora a L.L. per la gentilezza, scusandomi per la mia ben nota lentezza nel rispondere a qualsiasi cosa che assomigli a una missiva elettronica.
Riccardo Venturi 2016/10/8 - 17:17
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les oiseaux de passage
![Les oiseaux de passage](img/thumb/c4243_130x140.jpeg?1328310180)
Русская версия 1: Юлия Архитекторова
Versione russa 1 / Russian version 1 / Version russe 1 / Venäjänkielinen versio 1:
Julija Architektorova
Versione russa 1 / Russian version 1 / Version russe 1 / Venäjänkielinen versio 1:
Julija Architektorova
ПЕРЕЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2016/10/8 - 14:05
Tu se' di quella razza
![Tu se' di quella razza](img/thumb/c53508_130x140.jpeg?1475956427)
Non credo, ohimè, che non possedere apparecchi televisivi possa dispensare dal seguire, o quantomeno venire a conoscenza di, certe parabole di questo e di altri signori. Ciononostante, è impossibile non essere d'accordo con quanto espresso sopra. La mia non eccelsa venerazione della "costituzione" e dello Stato in genere, che occupi la penisola italiana o altre penisole dalla Corea alla Baja California, non mi ha comunque impedito di rimarcare la squisita comicità di un tizio che tesse prima lodi a suddetta "costituzione" per poi passare armi e bagagli al sostegno di un tizio che, di fatto, si accinge a metterla in un cassetto. Non contento di tutto ciò, si è spinto a definire la "vittoria del NO" come qualcosa "peggio della Brexit"; oggi le comiche, giustappunto. Ma è forse giunto il momento di cessar di discutere di questo ruffiano che si gode un'agiata terza età.
L'Anonimo Toscano del XXI secolo 2016/10/8 - 12:01
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)