"Tra l'altro parlare degli americani come di un popolo senza cultura è a dir poco superficiale. La cultura americana è ricchissima, bellissima. Certo, se la si conosce almeno un po'." Senza offesa, ma credo che tu non abbia colto il senso del monologo.
Due parole del traduttore. In alcuni punti si è preferita una traduzione un po' “esplicativa” (e ad sensum) piuttosto che seguire la lettera; ma solo quando strettamente necessario. La traduzione è corredata di note, ma anch'esse solo quando ritenute necessarie. Il testo dell'oratorio è di per sé un compendio storico, e specialmente nelle parti recitate fornisce spiegazioni sufficienti.
Che bella traduzione Riccardo! Essenziale come il dolore.
Maria Cristina 2015/8/28 - 21:53
Era esattamente quel che intendevo fare: qualcosa di essenziale. La lingua spagnola può essere apparentemente simile all'italiano, ma ha uno "Sprachgeist" molto differente: il suo barocchismo di fondo, che affonda le sue radici nella sua storia cinque e seicentesca (si pensi a Góngora), ha fatto sì che termini in essa comunissimi rendano le traduzioni italiane assolutamente barocche ("peró a ti te ocultan" reso con "però, a te, ti occultano", come si tende a fare seguendo la lettera, è barocco). In spagnolo il testo è secco, ma nello spirito della lingua spagnola; in italiano occorrerebbe, secondo me, fare la stessa cosa ma col nostro spirito linguistico. Scusami la digressione, Maria Cristina, e che la feliz Violeta mi perdoni.
“Contraband” oggi non significa altro che “contrabbando” ma all’epoca erano chiamati “contrabands” gli schiavi afroamericani fuggiaschi che ancora non erano stati dichiarati liberi o che si univano alle truppe dell’Unione. “Contraband” significava quindi che quel negro non era più schiavo ma nemmeno ancora libero. I contrabands si raccoglievano in campi quasi sempre posti nelle vicinanze di un accampamento militare o di un fortino nordista, ma vivevano in completa separazione dai bianchi, anche se da questi assistiti.
Molti contrabands chiesero ed ottennero (o fu loro imposto, o non avevano molte alternative…) di combattere nelle fila dell’Unione, ma i vertici militari non consentirono la creazione di unità miste: i contrabands furono destinati ai reggimenti delle United States Colored Troops, dove già erano integrati americani di origine asiatica, o delle isole del Pacifico, o indigeni... (Continues)