Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2015-5-11

Remove all filters

En visa om atombomben, som man kan dansa till

En visa om atombomben, som man kan dansa till
Kära Riccardo,

Här är nånting för dig att överundersätta ifall du har tid och lust.
Juha Rämö 2015/5/11 - 19:04
Downloadable! Video!

Il lupo di Gubbio

Il lupo di Gubbio
Il dipinto con il lupo non è di Giotto
Riccardo 2015/5/11 - 18:57
Downloadable! Video!

I Come and Stand at Every Door

I Come and Stand at Every Door
As far as I know, "Silkie" has not been translated into Finnish unless by someone of the Finfolk.

Aira Sinervo was the younger sister of Elvi Sinervo. One of these days, I will post a song written by her.
Juha Rämö 2015/5/11 - 16:43

Tanz, Mädchen

Tanz, Mädchen
“L’appello”, la poesia che salvò letteralmente la vita alla sua autrice, Krystyna Żywulska. Passata di bocca in bocca ad Auschwitz, questi versi giunsero all’orecchio di tal Wala Kostecka, un prigioniero polacco meglio posizionato nella gerarchia interna del campo. Questi fece trasferire la Żywulska nel magazzino di smistamento degli effetti personali confiscati ai nuovi arrivati, un reparto dove la fatica del lavoro coatto era più sopportabile e dove l’alimentazione ra un po’ migliore. E così Krystyna riuscì a sopravvivere, continuando a testimoniare le terribili condizioni di prigionia di tanti meno fortunati di lei.
Ignoro se questa poesia sia mai stata messa in musica, per cui l’aggiungo a commento del primo testo della Żywulska che ho contribuito.
Testo trovato sul volumetto intitolato “Ocalone We Wspomnieniach – Wspomnienia byłych więźniów politycznych hitlerowskich więzień i obozów... (Continues)
Bernart Bartleby 2015/5/11 - 16:09




hosted by inventati.org