Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2015-5-11

Remove all filters

En visa om atombomben, som man kan dansa till

En visa om atombomben, som man kan dansa till
Kära Riccardo,

Här är nånting för dig att överundersätta ifall du har tid och lust.
Juha Rämö 2015/5/11 - 19:04
Downloadable! Video!

Il lupo di Gubbio

Il lupo di Gubbio
Il dipinto con il lupo non è di Giotto
Riccardo 2015/5/11 - 18:57

Tanz, Mädchen

Tanz, Mädchen
“L’appello”, la poesia che salvò letteralmente la vita alla sua autrice, Krystyna Żywulska. Passata di bocca in bocca ad Auschwitz, questi versi giunsero all’orecchio di tal Wala Kostecka, un prigioniero polacco meglio posizionato nella gerarchia interna del campo. Questi fece trasferire la Żywulska nel magazzino di smistamento degli effetti personali confiscati ai nuovi arrivati, un reparto dove la fatica del lavoro coatto era più sopportabile e dove l’alimentazione ra un po’ migliore. E così Krystyna riuscì a sopravvivere, continuando a testimoniare le terribili condizioni di prigionia di tanti meno fortunati di lei.
Ignoro se questa poesia sia mai stata messa in musica, per cui l’aggiungo a commento del primo testo della Żywulska che ho contribuito.
Testo trovato sul volumetto intitolato “Ocalone We Wspomnieniach – Wspomnienia byłych więźniów politycznych hitlerowskich więzień i obozów... (Continues)
Bernart Bartleby 2015/5/11 - 16:09

Golgota

Golgota
Nel disco "Pieśni Obozowe" citato il titolo della canzone è "Golgoto Moja"... Non so quale sia quello corretto in polacco...
Bernart Bartleby 2015/5/11 - 15:54
Downloadable! Video!

Johnny I Hardly Knew Ye

Anonymous
Johnny I Hardly Knew Ye
This Finnish version of »Johnny I Hardly Knew Ye« was written at the time of the Vietnam War by Aappo I. Piippo (1950 - 2011), a proliferate Finnish lyricist. It's not a translation of the original lyrics, but yet another antiwar version of the American Civil War song »When Johnny Comes Marching Home«.
YSTÄVÄNI JOHNNY
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/5/11 - 09:37
Downloadable! Video!

Legende vom toten Soldaten

Legende vom toten Soldaten
LEGENDA KUOLLEESTA SOTILAASTA
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/5/11 - 09:34
Video!

Il tempo che resta

Il tempo che resta
Kära Juha, Marco Rovelli, som jag personligt känner, är inte bara en sångare och låtskrivare, men också en ganska berömd författare och framför allt en filosofilärare. Alla hans sånger innehåller filosofi; t.ex. är den här sången en filosofisk berättelse, eller framställning, av dramatiska händelser i vår tid som immigrationen, rasismen, döden på arbetsplatsen osv. Men Marco Rovellis filosofiska sånger är aldrig abstrakta; tvärtom är de alltid en försök på att framställa verkligheten i sina djupaste rötter. Därför är hans texter så jättesvåra och kan inte 'översättas' till ett annat språk; men de kan omskrivas om man accepterar spelet och dess regler. Så här blir man ingen 'översättare', men en 'undersättare'; man skulle sätta sig inte över texten, utan under den för att kunna se vad det finns under skenet. Marco Rovelli skriver det följande om sin sång: “Nu tänkom oss således, att en dag... (Continues)
Riccardo Venturi 2015/5/10 - 23:40
Downloadable! Video!

Vitti na crozza

Vitti na crozza
Caro Giuseppe Loporto, hai perfettamente ragione , pure mio nonno che era di Realmonte mi cantava la strofa riguardante la pianura.
Suli ca spacchi i petri da chianura , suli ca rumpi l'ossa PA calura, sulu l'a muri di la donna amata po' cunsulari st'arma scunsulata ( arma= anima).
Sempre da mio nonno:
Ora ca su arrivati a l'ottant'anni chiamu la vita e morti m'arrispunni.
Una breve considerazione , mio nonno da bambino mi portava alla'opera dei pupi , 1955 . non conosceva bene il cinema , tantomeno il neorealismo e meno che mai pietro germi.
Conosceva benissimo però la storia di Orlando e Rinaldo e tutti i proverbi siciliani antichi e i canti tradizionali. Ora è vero che porto Empedocle è vicino a Realmonte , ma sinceramente , non ricordo che mio nonno Stefano Gucciardo n'tisu Beatrice mi abbia mai parlato di franco licausi . eppure mi cantava questa canzone e mi diceva che era una... (Continues)
luigi crispino 2015/5/10 - 23:00
Downloadable! Video!

Il lavoro

Il lavoro
Chanson italienne – Il lavoro – Piero Ciampi – 1971

[...] La très dure rencontre de Ciampi avec le monde social (voir la chanson Il Lavoro) est à l'enseigne du silence et de l'incompréhensible : ils ne lui ont pas donné de travail, mais surtout « ils ne lui ont rien dit » ; il ne sait pas, il ne comprend pas, il fait comme si de rien n'était, il ne s'est rien passé, faisons l'amour, allons voir l'écume blanche de la mer. Combien de précarité dans ce trou inhumain où son ombre doit chercher du travail. Pour un instant, l'abandon sentimental le tire par la manche, mais l'ombre s'est maintenant installée comme un poids.
Enrico De Angelis, Tutta l'opera (di Piero Ciampi), ARCANAEditrice, 1992, p. 15.
LE TRAVAIL
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2015/5/10 - 22:10
Downloadable! Video!

It Ain't Me Babe

It Ain't Me Babe
Non mi interessa quello che Bob Dylan avessa intenzione dire, mi interessa invece quello che la canzone significa, può significare, quello che ha significato e domani esprimerà e che oggi cerco di capire potrà significare in futuro e possa aver significato. Le canzoni, come i libri, come i figli, nascono da dei genitori e poi hanno una vita propria.
Mi interessa la tua opinione a proposito di quello che tu hai trovato e l'ho letto con interese, anzi, con piacere.

Grazie
George 2015/5/10 - 19:04
Downloadable! Video!

Dormi

Dormi
"E' una vecchia abitudine dell'umanità, passare accanto ai morti e non vederli."

José Saramago, Cecità
daniela -k.d.- 2015/5/10 - 15:42




hosted by inventati.org