Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2015-4-7

Remove all filters
Downloadable! Video!

Déclaration des droits de l'âme

Déclaration des droits de l'âme
(2015)
Album: Invicta


Les âmes naissent libres, dignes de vie et de respect.
(Continues)
2015/4/7 - 22:40
Downloadable! Video!

Canción con todos

Canción con todos
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa

Audio link to the song performed by Agit Prop
LAULU KAIKILLE
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/7 - 22:34
Downloadable! Video!

O Ismà (Heart of Jenin)

O Ismà (Heart of Jenin)
(2015)
Album: Invicta

Cet album raconte comment nous pouvons résister par la beauté à un monde qui nous inflige des fessées de vulgarité, de superficialité, d’égoïsme ou de consumérisme. Invicta souligne combien nous sommes parfois capables du meilleur face à l’adversité. C’est vrai, qu’avec ce meilleur-là, vous n’êtes pas forcément dans les radars médiatiques. Et pourtant la chanson O Ismà, qui revient sur l’histoire de cet enfant palestinien tué par l’armée israélienne et dont les parents ont donné les organes, sauvant cinq vies du côté israélien est une réalité.
Jean-François Bernardini
Dans les rues de Jenine
(Continues)
2015/4/7 - 22:24
Song Itineraries: The Palestinian Holocaust
Downloadable! Video!

Laudate Hominem

Laudate Hominem
6/7 aprile 2015
LAUDATE HOMINEM (CZŁOWIEKA CHWALCIE)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2015/4/7 - 20:29
Downloadable! Video!

Resolution der Kommunarden

Resolution der Kommunarden
Finnische Version / Suomennos / Versione finlandese / Finnish version / Version finnoise: Pentti Saaritsa


Performed by Kaisa Korhonen
Kommunardien päätökset
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/7 - 15:31
Downloadable! Video!

Zona rossa

Zona rossa
[2014]
Album :Immagini
Fuoco e fiamme accecate,
(Continues)
Contributed by adriana 2015/4/7 - 14:41
Downloadable! Video!

El pover esilià

El pover esilià
[25 marzo 1831]
Versi di Angelo Brofferio, nella raccolta “Canzoni piemontesi” pubblicata nel 1886 a Torino dal libraio-editore F. Casanova (Via Accademia delle Scienze, piazza Carignano)

Come Ij fòi-fotù, anche questa canzone fu composta da Angelo Brofferio nel 1831 mentre si trovava in carcere, arrestato per via della sua adesione alla carboneria e alla società segreta massonica dei Franchi Muratori.
Angelo Brofferio (1802-1866), originario di Asti, è stato poeta ed esponente politico della sinistra nel Parlamento subalpino. Fu anticonformista, antimonarchico e anticlericale e, fra i vari anti-, si oppose pure al coinvolgimento nelle guerra di Crimea.
Dal ciabot, ch'a m'à vdù nasse,
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/4/7 - 09:41
Song Itineraries: Exiles and exilees
Downloadable! Video!

Братские могилы

Братские могилы
Byelorussian translation by Rascisłaŭ Benzjaruk (2000), from this page
Расціслаў Бензярук. Пераклад, 2000

La traduzione è seguita da una trascrizione in caratteri latini (in alfabeto łacinka)
The translation is provided with a transcription into Latin characters (łacinka alphabet).
БРАЦКІЯ МАГІЛЫ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/7 - 05:40
Downloadable! Video!

Братские могилы

Avaric translation (Northeastern Caucasus) by Magomedkamil' Gimbatov, from this page
ВАЦЛЪИЯЛЪУЛ ХОБАЛ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/7 - 05:31
Downloadable! Video!

Imagine That

Imagine That
(2007)
Album: The Awakening
A mother was grieving her loss
(Continues)
2015/4/6 - 23:48
Downloadable! Video!

Братские могилы

Братские могилы
Modern Aramaic (or Neo-Assirian, or Syriac) version by Michael Mammoo (2007), from this page
ܒܹܝܬܼ ܩܒܼܘܼܪܹ̈ܐ ܟܸܢܫܵܝܹ̈ܐ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/6 - 23:32
Downloadable! Video!

Братские могилы

Armenian version by Hovhannes Saroyani (2007), from this page
Հովհաննես Սարոյանի. Թարգմանություն, 2007

La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latini.
The translation is provided with a transcription into Latin characters.
ԵՂԲԱՅՐԱԿԱՆ ԳԵՐԵԶՄԱՆՆԵՐ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/6 - 23:17
Downloadable! Video!

Stempellied (oder Lied der Arbeitslosen)

Stempellied (<em>oder</em> Lied der Arbeitslosen)
d'après la version en italien de Riccardo Venturi d'une
Chanson allemande – Stempellied (oder Lied der Arbeitslosen) – Robert Gilbert – 1929

Paroles de David Weber, pseudonyme de Robert Gilbert, nom d'artiste de Robert David Winterfeld (1899-1978), compositeur, auteur, chanteur et acteur allemand.
Musique de Hanns Eisler
Interprétation Ernst Busch



Une chanson très célèbre, « légère » à la manière de Gilbert, mais suprême description et synthèse des effets de la crise de 1929 en Allemagne, certainement pas moins dévastatrice qu'aux USA, alors comme aujourd'hui terre d'origine de la crise. (Mais, dit Lucien l'âne, est-ce vraiment une crise ou le cours normal de la Guerre de Cent Mille Ans ?)

Et alors comme aujourd'hui les causes identiques, détaillées et synthétisées en particulier par l'économiste américain John Kenneth Galbraith (1908-2006) : mauvaise distribution du revenu ; mauvaise... (Continues)
LE TIMBRE (OU CHANSON DES CHÔMEURS)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2015/4/6 - 22:57
Downloadable! Video!

Allons Enfants

Allons Enfants
2009

Album : Une goutte de miel dans un litre de plomb
Je suis l'appel de l'épée conservatrice il est l'heure
(Continues)
2015/4/6 - 22:35
Downloadable! Video!

L'Usine

L'Usine
(2009)

Albuum: "Une goutte de miel dans un litre de plomb"

Né au Liban en 1978, Marc Nammour est arrivé dans une cité ouvrière du Jura à l’âge de 8 ans. Toute sa famille travaillait à l’usine. Enfant, il voyait la cité comme « un grand parc de jeux avec plein de gamins et un peu de verdure ».

« J’ai deux souvenirs : l’odeur du bleu de travail, ce mélange de produits chimiques et de ferraille. Même si je n’avais pas entendu la porte, je savais que mes oncles et mes grand-parents étaient rentrés. Et les gamelles qu’ils se préparaient avant de partir au boulot. »


Entre 20 et 22 ans, avant de monter à Paris pour se lancer dans la musique, le rappeur bosse à la chaîne, à temps plein, de nuit :

« J’ai éprouvé l’aliénation au travail, la répétition jusqu’à l’infini du même putain de geste à en devenir fou. C’est ça le plus dur : tu arrives au boulot et tu dois virer ton cerveau parce que si tu commences à trop réfléchir, t’as envie de casser la machine. »


Où sont passés le rock et le rap engagés qui défonçaient le FN ?
Le bus vient de l'déposer,
(Continues)
2015/4/6 - 21:58
Downloadable! Video!

Jamais Nationale

Jamais Nationale
(feat. DJ Pone)

Texte: Marc Nammour
Musique: Mathieu Lalande
Arrangements: Jérome Boivin
Extrait de l'album "La Nausée" sortie le 22/09/2014


Contro tutti i fascisti e le loro "identità nazionali".
Mais écoute là cette voix dégueuler sur les ondes
(Continues)
2015/4/6 - 21:41
Downloadable! Video!

Free Palestine

Free Palestine
Freedom for Palestine, Freedom for Gaza
(Continues)
2015/4/6 - 20:57
Song Itineraries: The Palestinian Holocaust
Downloadable! Video!

Братские могилы

Братские могилы
Albanian version by Vangjush Ziko (2006), from this page
Përkthim: Vangjush Ziko (2006)
VARRI I PËRBASHKËT
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/6 - 19:45
Downloadable! Video!

Братские могилы

A translation into the Abkhaz language (Northwestern Caucasus) by Fardaus Kulova, from this page (2014)
АЙЩЧВА НЫШВЫНТЫРАКВА
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2015/4/6 - 19:41
Downloadable! Video!

Nascette mmiez’o mare

Nascette mmiez’o mare
Viva Franceschiello! Foss'a Maronna e turnasse!
2015/4/6 - 19:12
Downloadable! Video!

Братские могилы

Братские могилы
Arabic translation from this page
على المقابر الجماعية
(Continues)
Contributed by Ahmed il Lavavetri 2015/4/6 - 19:11
Downloadable! Video!

Hymne

Hymne
RAVENSBRUCK
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/4/6 - 16:33
Downloadable! Video!

Laudate Hominem

Laudate Hominem
Finnish translation by Juha Rämö
Suomennos Juha Rämö
KUNNIA IHMISELLE
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/6 - 14:53
Downloadable! Video!

Laudate Hominem

German translation by Michi and Herbert Killian
Deutsche Übersetzung von Michi und Herbert Killian
Da / From / Aus questo blog / this blog / diesem Blog
LOBET DEN MENSCHEN
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/6 - 13:46
Downloadable! Video!

Fiori chiari e fiori scuri

Fiori chiari e fiori scuri
[1977]
Parole e musica di Giorgio Lo Cascio.
Nel disco intitolato “Cento anni ancora”
È aspro il profumo dei vostri fiori bianchi
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/4/6 - 10:53
Downloadable! Video!

Giorgio Lo Cascio: Saremo liberi

Giorgio Lo Cascio: Saremo liberi
[1977]
Scritta da Giorgio Lo Cascio e Roberto Colombo (1951-), tastierista, arrangiatore e produttore discografico.
Nel disco intitolato “Cento anni ancora”
Che fine hanno fatto
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/4/6 - 10:46
Downloadable! Video!

Avanti ragazzi di Budapest

Avanti ragazzi di Budapest
A proposito della battaglia di budapest.
Fondamentale e' quest articolo di Indro Montanelli.
Che rimarcava come,a ribellarsi ai sovietici erano...i socialisti e "compagni stessi. Indro Montanelli,per Corsera,non Gramsci per l Unita'.
Saluti
Articolo consigliato

Indro montanelli
" questa e' la battaglia di Budapest"

1956 corriere della sera.
Luigi celex 2015/4/6 - 02:02
Downloadable! Video!

Fite dem Back

Fite dem Back
mica facile
2015/4/5 - 23:03
Downloadable! Video!

Yellow Ledbetter

Yellow Ledbetter
Eddie Vedder is one of rock ‘n’ roll’s most insightful and poetic vocalist, but his lyrics aren’t always direct. Pearl Jam’s “Yellow Ledbetter” is not just one of his most cryptic songs, but one of the most ambiguous songs in rock.

Famous for its mostly indecipherable lyrics, “Ledbetter” reveals its meaning mostly in the refrain commonly perceived as “I don’t know whether I was the boxer or the bag.” This line simply suggests a conflicted man, but it was at a 2003 concert at the Xfinity Center in Mansfield (then known as the Tweeter Center) on July 11, 2003 that Vedder sang the lyric as “I think of him when I go to bed, and he’s coming home in a box or a bag.”

This strongly implies that the song was about a man receiving a letter about his brother dying in a war. It was just three days earlier at Madison Square Garden that Vedder sang “I don’t know whether my brother will be coming home... (Continues)
2015/4/5 - 21:56
Downloadable! Video!

Laudate Hominem

Laudate Hominem
Questa canzone nettamente "minore" della produzione di De André risorge (è il caso di dirlo oggi) a nuova vita nella versione rock della Premiata Forneria Marconi nell'album "A.D. 2010 - La buona novella". I membri della PFM sotto il nome "I Quelli" avevano d'altra parte partecipato come musicisti allo storico album originale... Il recente rifacimento della PFM ha senza dubbio degli interessanti arrangiamenti ma è inevitabilmente orfano - come molte cover di De André - della voce di Fabrizio... Qui nell'originale la voce di Fabrizio però neanche c'era e il pezzo è totalmente riscritto e acquista secondo me una nuova forza.
Lorenzo 2015/4/5 - 21:31
Downloadable! Video!

Ai potenti della terra

Ai potenti della terra
[1977]
Parole e musica di Margot Galante Garrone
Arrangiamenti di Anton Virgilio Savona e del gruppo Strumento Concerto
Da “La Messa dei Villani (nella Cattedrale degli Ingegneri)”, disco pubblicato dalla milanese Divergo
Canta il gruppo Strumento Concerto (Elisa Barberis, Sara Cimino, Norma Midani e Margot)

Semplicemente bellissima!
Scoperta grazie alla segnalazione di Adriana, streguzza nonchè perfida admin di questo impareggiabile sito delle CCG/AWS.
Voi
(Continues)
Contributed by Adriana & Bernart Bartleby 2015/4/5 - 21:27
Video!

Born In The U.S.A.

Born In The U.S.A.
Bell'articolo ma caduta rovinosa ed inaspettata nel finale. Cos'è questa storia che non amiamo Dancin in the dark? Forse sarebbe meglio parlare al singolare ;) non la amano solo i "ragazzini che ai concerti vogliono anche ballare". Se si legge il testo si ha uno dei tanti esempi della scrittura di Bruce, un vissuto doloroso ma cantato con potenza, celebrazione e anche gioia. Esattamente come Born in the USA.
Stefania 2015/4/5 - 20:23
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Partisaanimarssi
Suomenkielinen versio (kääntäjä tuntematon) / Versione finlandese (autore sconosciuto) / Finnish version (Translator unknown) / Version finnoise (auteur inconnu)



Partisaanimarssi
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/5 - 15:06
Video!

Powderfinger

Powderfinger
La versione Locasciulli/De Gregori è molto bella. Qui ho provato a fare una traduzione un po' più letterale. In USA/Canada c'è tutt'ora una discussione in merito al contesto e al significato del brano. Le tesi sono davvero le più varie. Non è una novità che i testi di Neil Young provochino diverse interpretazioni e soprattutto diversi ragionamenti, pensieri, sensazioni e associazioni mentali. Secondo me questo è proprio il compito dell'Arte e credo che N. Young sia davvero un grande artista, che fa benissimo a non svelare mai il reale motivo per cui ha scritto un brano (che può essere ben più "stupido" di quello che può apparire). Non è importante, in fondo, perchè lo ha fatto o cosa pensava esattamente quando lo ha fatto. E' importante l'effetto e lo stimolo che provoca in chi lo ascolta.
Guarda, mamma, c'è una barca bianca in arrivo sul fiume
(Continues)
Contributed by Enrico 2015/4/5 - 14:18
Downloadable! Video!

Ballade Von Den Baumwollpflückern

Ballade Von Den Baumwollpflückern
English translation (translator unknown)

From »The Cotton-Pickers«, Hill and Wang, 1969
SONG OF THE COTTON-PICKERS
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/5 - 11:40
Downloadable! Video!

La licenza

Anonymous
La licenza
Non sono io l'autore, ma e' una filastrocca che conosco da sempre.
Brutta zozza sei morta 'mbriaca (3 volte)
(Continues)
2015/4/5 - 11:14
Downloadable! Video!

Canto General

Canto General
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa
PUOLUEELLENI
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/5 - 11:08
Downloadable! Video!

Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas

Pablo Neruda: Explico Algunas Cosas
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa
SELITÄN ERÄITÄ ASIOITA
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/5 - 11:04
Downloadable! Video!

Ballade Von Den Baumwollpflückern

Ballade Von Den Baumwollpflückern
Chanson allemande – Ballade Von Den Baumwollpflückern – B. Traven – 1925-29
Texte réélaboré par Ernst Busch à partir du récit de B. Traven, mystérieux écrivain allemand transplanté au Mexique, intitulé « Die Baumwollpflücker », publié en 1925.
Musique de Hanns Eisler, composée en 1929.

B. Traven (1882 ? - Mexico 1969) est le pseudonyme d'un écrivain de langue allemande, dont les autres pseudonymes sont, notamment :Traven Torsvan, Berick Torsvan, Otto Feige. L'identité exacte de cet écrivain demeure en partie un mystère.
Son roman le plus célèbre reste Der Schatz der Sierra Madre, qui a été porté à l'écran par John Huston sous le titre Le Trésor de la Sierra Madre. Depuis au moins 1926, B. Traven a cherché à brouiller les pistes sur son passé : pour lui, seule comptait l'œuvre. En 1982, des recherches sérieuses ont démontré que B. Traven avait été dans son passé acteur et activiste anarchiste... (Continues)
BALLADE DES CUEILLEURS DE COTON
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2015/4/4 - 21:51
Video!

The Ballad of Martin Luther King

The Ballad of Martin Luther King
Riunitevi intorno a me, gente
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2015/4/4 - 18:47

Die Schuld

Die Schuld
Finnish translation by Juha Rämö
Suomennos Juha Rämö
SYYLLISEN JÄLJILLÄ
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/4 - 17:05
Video!

Il tempo che resta

Il tempo che resta
4 avril 2015
LE TEMPS QUI RESTE
(Continues)
2015/4/4 - 17:01




hosted by inventati.org