![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Se il papa è andato via
Anonymous
![Se il papa è andato via](img/thumb/c41690_130x140.jpeg?1342115981)
Magnifica canzone. Sicuramente contro la guerra, perché è contro gli oppressori, i post su Bergoglio e Videla dovrebbero chiarire questa vicinanza a tutti...
Se il papa è andato via...buon viaggio e così sia!
Mai più sui troni siedano imperatori o re! :)
Se il papa è andato via...buon viaggio e così sia!
Mai più sui troni siedano imperatori o re! :)
Titus 2015/4/25 - 21:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Otto settembre bella data
Anonymous
Mi sembra che sia pressochè identica a Otto settembre, inserita da Riccardo già nel 2006...
B.B. 2015/4/25 - 16:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Τῆς Ἁγίας Σοφίας [Σώπασε κυρὰ Δέσποινα]
Anonymous
![Τῆς Ἁγίας Σοφίας [Σώπασε κυρὰ Δέσποινα]](img/thumb/c49476_130x140.jpeg?1430025491)
DI SANTA SOFIA [STA' CALMA, SANTA MADONNA]
(Continues)
(Continues)
2015/4/24 - 20:50
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Joe Hill's Last Will
![Joe Hill's Last Will](img/thumb/c42760_130x140.jpeg?1352315209)
24 aprile 2015
Interpretata da Utah Phillips
Interpretata da Utah Phillips
IL TESTAMENTO DI JOE HILL
(Continues)
(Continues)
2015/4/24 - 15:27
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Casey Jones, the Union Scab
![Casey Jones, the Union Scab](img/thumb/c48341_130x140.jpeg?1414427339)
24 aprile 2015
Due parole del traduttore, e forse anche tre. Probabilmente Joe Hill non ce l'aveva direttamente con il Casey Jones storico, nonostante le premesse non siano sbagliate; qui “Casey Jones” è una sorta di simbolo del crumiro, preso apposta perché considerato un eroe da tutti. La si potrebbe tranquillamente definire una provocazione. Il macchinista crumiro di questa canzone è, del resto, di Los Angeles (“an Angelino”) e lavora sulla linea South Pacific (SP), mentre Casey Jones era di Jackson, Tennessee ed aveva vissuto vicino a Cayce, Kentucky (da cui il soprannome “Casey”; il suo vero nome era Jonathan Luther Jones), e lavorava sulla linea Illinois Central Railroad (IC). Sebbene fosse considerato una persona ambiziosa, non risulta che avesse mai fatto il crumiro o che avesse mai danneggiato altri lavoratori. Il suo famoso incidente, avvenuto il 30 aprile 1900 alla guida della locomotiva “Cannonball”, fu in gran parte dovuto ad uno scambio bloccato che non gli era stato segnalato.
Due parole del traduttore, e forse anche tre. Probabilmente Joe Hill non ce l'aveva direttamente con il Casey Jones storico, nonostante le premesse non siano sbagliate; qui “Casey Jones” è una sorta di simbolo del crumiro, preso apposta perché considerato un eroe da tutti. La si potrebbe tranquillamente definire una provocazione. Il macchinista crumiro di questa canzone è, del resto, di Los Angeles (“an Angelino”) e lavora sulla linea South Pacific (SP), mentre Casey Jones era di Jackson, Tennessee ed aveva vissuto vicino a Cayce, Kentucky (da cui il soprannome “Casey”; il suo vero nome era Jonathan Luther Jones), e lavorava sulla linea Illinois Central Railroad (IC). Sebbene fosse considerato una persona ambiziosa, non risulta che avesse mai fatto il crumiro o che avesse mai danneggiato altri lavoratori. Il suo famoso incidente, avvenuto il 30 aprile 1900 alla guida della locomotiva “Cannonball”, fu in gran parte dovuto ad uno scambio bloccato che non gli era stato segnalato.
CASEY JONES IL CRUMIRO
(Continues)
(Continues)
2015/4/24 - 10:25
Down in the Old Dark Mills
![Down in the Old Dark Mills](img/thumb/c42316_130x140.jpeg?1347620865)
24 aprile 2015
Due parole del traduttore. Ho tradotto con "fabbrica", ma deve naturalmente sottintendersi che un "mill" (che in origine significa "molino") è costantemente una fabbrica tessile ("cotton mill" è il cotonificio).
Due parole del traduttore. Ho tradotto con "fabbrica", ma deve naturalmente sottintendersi che un "mill" (che in origine significa "molino") è costantemente una fabbrica tessile ("cotton mill" è il cotonificio).
LA' NELLA NERA E VECCHIA FABBRICA
(Continues)
(Continues)
2015/4/24 - 08:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ninna nanna
![Ninna nanna](img/thumb/c7010_130x140.jpeg?1330089335)
lina (menini)
lina_menini@fastwebnet.it
grazie mi avete fatto conoscere delle canzoni di paolo che non conoscevo.
lina_menini@fastwebnet.it
grazie mi avete fatto conoscere delle canzoni di paolo che non conoscevo.
2015/4/24 - 07:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ten cholerny deszcz
![Ten cholerny deszcz](img/thumb/c49452_130x140.jpeg?1430314255)
24 aprile 2015
QUESTA PIOGGIA MALEDETTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2015/4/24 - 07:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ten cholerny deszcz
![Ten cholerny deszcz](img/thumb/c49452_130x140.jpeg?1430314255)
Sta finendo l'Europa fondata sulla "puttagine" Signori miei... Le vere puttanate cominceranno adesso
(krzyś)
(krzyś)
Assolutamente d'accordo. Però in italiano si dice "puttanaggine" :-) (rv)
2015/4/24 - 02:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jeśli nie wrócę
![Jeśli nie wrócę](img/thumb/c49446_130x140.jpeg?1429611271)
Sarà in fiorentino, livornese, perché in italiano non esiste, c'è invece: "matuṡa". Forse intendevi questo?
http://www.treccani.it/vocabolario/tag...
(Krzysiek)
http://www.treccani.it/vocabolario/tag...
(Krzysiek)
No, no, è proprio in italiano antico. Salud! (rv)
2015/4/24 - 02:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Revolution / Na krawędzi
![Revolution / Na krawędzi](img/thumb/c46734_130x140.jpeg?1391962496)
RIVOLUZIONE / AL LIMITE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2015/4/24 - 00:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)
![Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)](img/thumb/c49432_130x140.jpeg?1429623841)
Incredible... Thanks Juha!
Obliged
Obliged
Krzysiek 2015/4/24 - 00:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ilegal, ¿Y Qué?
![Ilegal, ¿Y Qué?](img/thumb/c47335_130x140.jpeg?1400200136)
CLANDESTINO, E ALLORA?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2015/4/23 - 20:46
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)