![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Τò Ἄξιόν Ἐστι
![Τò Ἄξιόν Ἐστι](img/thumb/c8861_130x140.jpeg?1353499086)
C'è qualche ragione per cui le regole delle enclitiche in questo caso non sono rispettate?
2015/4/22 - 23:54
All Around The Jail House
![All Around The Jail House](img/thumb/a9198_130x140.jpeg)
Credo che questo "country-yodel" di Jimmy Rodgers sia alla base della melodia della canzone di Ella May Wiggins:
Waiting for a Train.
Waiting for a Train.
B.B. 2015/4/22 - 21:35
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'imperatore Tiberio
![L'imperatore Tiberio](img/thumb/c47183_130x140.jpeg?1398428730)
"Sono tra gli obiettivi dell'Isis, sono in cima ai loro bersagli". Lo ha detto Silvio Berlusconi, secondo quanto riferisce piu' di una fonte azzurra presente alla riunione, parlando ai deputati di Forza Italia, oggi riuniti alla Camera. (Fonte: La Repubblica, 22 aprile 2015)
B.B. 2015/4/22 - 20:36
The Big Fat Boss and the Workers
![The Big Fat Boss and the Workers](img/thumb/c49457_130x140.jpeg?1429986658)
Nel giugno del 1929, durante il duro sciopero dei tessili a Gastonia, uno sceriffo di nome Aderholt fu ucciso in una sparatoria con gli scioperanti, mentre senza mandato cercava di introdursi nottetempo nel campo alla ricerca di armi. Per l’omicidio furono arrestati Fred Beal ed altri scioperanti.
La canzone è quindi da datarsi proprio al 1929.
La canzone è quindi da datarsi proprio al 1929.
Bernart Bartleby 2015/4/22 - 16:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mafia e parrini
![Mafia e parrini](img/art/t1031926.jpg)
Version française – MAFIA ET PRÊTRES – Marco Valdo M.I. – 2015
Chanson sicilienne – Mafia e parrini – Rosa Balistreri – 1973
Texte : Ignazio Buttitta (1963)
Musique : Otello Profazio (1967), Joe Fallisi (2004)
Le texte d'Ignazio Buttitta, fut mis en musique et chanté d'abord par Otello Prefazio (1967).
Récemment, il a été repris et remis en musique par Joe Fallisi (2004).
Voici, Lucien l'âne mon ami, une chanson qui ne mâche pas ses mots. Une chanson dont on ne peut penser qu'elle accepte le règne de l'omerta, de cette « loi du silence » qui écrase les pauvres de Sicile et enterre dans le silence leurs cris de détresse ou leurs protestations contre les humiliations et l'exploitation qu'ils subissent. C'est une chanson de dénonciation de l'alliance de la mafia et du goupillon.
Aussi loin que je m'en souvienne, dit Lucien l'âne, la mafia s'est toujours fort bien entendue avec l'Église catholique. Et inversement.
Chanson sicilienne – Mafia e parrini – Rosa Balistreri – 1973
Texte : Ignazio Buttitta (1963)
Musique : Otello Profazio (1967), Joe Fallisi (2004)
Le texte d'Ignazio Buttitta, fut mis en musique et chanté d'abord par Otello Prefazio (1967).
Récemment, il a été repris et remis en musique par Joe Fallisi (2004).
Voici, Lucien l'âne mon ami, une chanson qui ne mâche pas ses mots. Une chanson dont on ne peut penser qu'elle accepte le règne de l'omerta, de cette « loi du silence » qui écrase les pauvres de Sicile et enterre dans le silence leurs cris de détresse ou leurs protestations contre les humiliations et l'exploitation qu'ils subissent. C'est une chanson de dénonciation de l'alliance de la mafia et du goupillon.
Aussi loin que je m'en souvienne, dit Lucien l'âne, la mafia s'est toujours fort bien entendue avec l'Église catholique. Et inversement.
MAFIA ET PRÊTRES
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2015/4/22 - 15:26
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Unità di Produzione
![Unità di Produzione](img/thumb/c43938_130x140.jpeg?1363826847)
Dire a qualcuno che si è bruciato il cervello senza conoscere personalmente la ragione delle sue scelte non è un semplice parere personale, ma un'offesa. E presentare una canzone di un grande artista in questo modo superficiale è una chiara mancanza di gusto e anche una mancanza di rispetto a mio parere.
Un' altra Rossella 2015/4/22 - 15:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)
![Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)](img/thumb/c49432_130x140.jpeg?1429623841)
Fińskie tłumaczenie: Juha Rämö
Finnish translation: Juha Rämö
Suomennos: Juha Rämö
Having not understood the discussion below, I repeat what I wrote to Krzysiek earlier: What a beautiful song! Dziękuję bardzo, Krzysiek. Therefore, I'm glad and proud to be able to submit these singable Finnish lyrics of Białe róże.
Finnish translation: Juha Rämö
Suomennos: Juha Rämö
Having not understood the discussion below, I repeat what I wrote to Krzysiek earlier: What a beautiful song! Dziękuję bardzo, Krzysiek. Therefore, I'm glad and proud to be able to submit these singable Finnish lyrics of Białe róże.
VALKORUUSUT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2015/4/22 - 14:06
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Come Ye
![Come Ye](img/thumb/c49163_130x140.jpeg?1426062304)
Ye è una forma obsoleta di You (v. Dizionario inglese-italiano La Repubblica.it)
VENITE VOI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Lela Mee 2015/4/21 - 22:57
Bel paese l'Italia
![Bel paese l'Italia](img/thumb/c38987_130x140.jpeg?1328532880)
Chanson italienne – Bel paese l'Italia – Olindo Guerrini – 1901
Publiée le 21 février 1904 dans le n°. 5, anno I d'« Action Socialiste », hebdomadaire de la section socialiste de Brindisi (« Soyez des hommes, et pas des moutons fous ! », un des exergues en première page).
Chanson superanticléricale publiée dans le journal des socialistes des Pouilles, aux idées proches de celles du philosophe marxiste Antonio Labriola, pour déplorer comment après 1901 en Italie – alors gouvernée par Giolitti (libéral), mais traversée par de forts courants nationaux-catholiques – on avait déversé des bandes de religieux de tous ordres, surtout des Jésuites, chassés de France où le gouvernement de défense républicaine de Pierre Waldeck-Rousseau (celui qui auparavant avait légalisé les syndicats des travailleurs) avait promu une loi sur l'associationnisme qui soumettat à juste titre les congrégations religieuses,... (Continues)
Publiée le 21 février 1904 dans le n°. 5, anno I d'« Action Socialiste », hebdomadaire de la section socialiste de Brindisi (« Soyez des hommes, et pas des moutons fous ! », un des exergues en première page).
Chanson superanticléricale publiée dans le journal des socialistes des Pouilles, aux idées proches de celles du philosophe marxiste Antonio Labriola, pour déplorer comment après 1901 en Italie – alors gouvernée par Giolitti (libéral), mais traversée par de forts courants nationaux-catholiques – on avait déversé des bandes de religieux de tous ordres, surtout des Jésuites, chassés de France où le gouvernement de défense républicaine de Pierre Waldeck-Rousseau (celui qui auparavant avait légalisé les syndicats des travailleurs) avait promu une loi sur l'associationnisme qui soumettat à juste titre les congrégations religieuses,... (Continues)
BEAU PAYS L'ITALIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2015/4/21 - 22:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lu pisce spada
![Lu pisce spada](img/thumb/c10503_130x140.jpeg?1328653414)
Sono di Venezuela, sto imparando l`italiano è una bella lingua e Domenico Modugno un bravissimo cantante, ho dovuto ascoltare dieci volte questa canzone per capirla un po`, anche o scaricato il testo, ma non è il proprio italiano vero?? Di quale regione è il testo? Sicilia?
Luis 2015/4/21 - 21:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bring Back Nelson Mandela (Bring Him Home)
![Bring Back Nelson Mandela (Bring Him Home)](img/thumb/c46186_130x140.jpeg?1387063693)
RIPORTATE INDIETRO NELSON MANDELA (PORTATELO A CASA)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Lela Mee 2015/4/21 - 20:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bless the Beasts and Children
![Bless the Beasts and Children](img/thumb/c41733_130x140.jpeg?1341797337)
BENEDICI GLI ANIMALI E I BAMBINI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Lela Mee 2015/4/21 - 20:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)
![Białe róże (Rozkwitały pąki białych róż)](img/thumb/c49432_130x140.jpeg?1429623841)
Beh, lo avevo sospettato che in questa canzone Piłsudski c'entrasse parecchio; non l'ho nominato a caso. Quanto al ripassare la storia, comune e non comune, chettedevodì?... Io sono certo che, se andassi ora non solo in Italia ma anche in Polonia in giro per le strade a chiedere "Chi era il signor Piłsudski", la maggior parte delle persone mi risponderebbero che era un calciatore (in Italia direbbero "un calciatore russo", perché finisce in -ski come Sky TV). Così è; bisognerebbe fare, forse, una corposa "Storia dell'Ignoranza Europea", ne verrebbe fuori una serie di volumi più grossa dell'Enciclopedia Britannica. E, comunque, in Italia manco sanno che la nazionale di calcio fu buttata fuori al primo turno proprio dalla Polonia, ai mondiali del 1974. Grande squadra quella: Kazimierz Deyna, Tomaszewski, Grzegorz Lato, Kasperczak...Salud!
Riccardo Venturi 2015/4/21 - 16:05
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)