Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2014-8-6

Remove all filters
Downloadable! Video!

Pasta nera

Pasta nera
Chanson italienne – Pasta nera – Modena City Ramblers – 2013

« Rien de nouveau sur le front occidental » est un double album des Modena City Ramblers, le treizième de leur carrière.Les dix-huit les chansons contenues dans l'album ont été écrites, arrangées et produites par les Modena City Ramblers.

Face A: Niente di nuovo: Niente di nuovo sul fronte occidentale - Occupy World Street - È primavera - C'era Una Volta - La Guèra D'L Baròt - Pasta nera - Fiori d'Arancio e Baci di Caffè - La luna di Ferrara- Beppe e Tore
Face B: Sul fronte occidentale: Il Violino di Luigi - Due magliette rosse - Tarantella Tarantò - La Strage delle fonderie - Afro - Kingstown Regatta - Il giorno che il cielo cadde su Bologna - Nostra Signora dei Depistati - Briciole e spine

Entre 1945 et 1952, plus de 70.000 enfants du Sud (de l'Italie) plus mal en point, furent reçus temporairement par des familles du Centre-Nord.... (Continues)
PÂTES NOIRES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/8/6 - 21:42
Downloadable! Video!

El adiós del soldado

El adiós del soldado
L'ADDIO DEL SOLDATO
(Continues)
Contributed by Maria Cristina Costantini 2014/8/6 - 17:33
Downloadable! Video!

Błogosławię zło...

Błogosławię zło...
leggermente rivista dallo staff delle CCG ma complimenti a Krzys!
6 agosto 2014
STO BENEDICENDO IL MALE...
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/6 - 16:30
Downloadable! Video!

Salonika

Anonymous
Salonika
“Irish Folk Song of World War I. The Greek port of Salonika (Thessaloniki) came to prominence in 1915 when it was used to mount and supply the Gallipoli expeditionary force. The song probably originated in Cork, Ireland, but became known in the British Army (many of whose members were in any case Irish, especially during the First World War). The verse mentioning Sinn Fein was no doubt a later addition. Salonika, in common with other World War I landmarks, would have been well-known in the poorer parts of Cork City at the time, as many of the men were forced for economic reasons to enlist. This is an anti-recruiting song and the terms 'soldiers' and 'slackers' are used for those who enlisted and those who stayed at home. While the soldiers were away their wives received what was known as separation pay. These women were known as 'Separas' and were very much despised by the other women. Most... (Continues)
SALONIKA
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/8/6 - 15:46
Downloadable!

Mr. War

Mr. War
Bene, per non allungare troppo le sigle, penso che una Canzone Contro la Guerra di quelle vere vere, che ci stanno di per loro, senza bisogno di spiegazioni, e che si pubblicherebbero anche da sole, senza nemmeno l'intervento di qualche perfido Admin, beh, una CCG come questa d'ora in avanti la chiamerò "DOCCG"...
B.B. 2014/8/6 - 14:45
Video!

The Comin' of the Roads

The Comin' of the Roads
Tyrd Yn Ôl (The Comin' Of The Roads), il testo della versione in Gallese (Cymraeg) di G. Davies cantata da Mary Hopkin.
Contributed by Bernart Bartleby 2014/8/6 - 13:38
Downloadable! Video!

La bala

La bala
THE BULLET
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/8/6 - 10:44
Downloadable! Video!

El hormiguero

El hormiguero
THE ANTHILL
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/8/6 - 10:21
Video!

Mejor morir en pie

Mejor morir en pie
BETTER TO DIE STANDING
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/8/6 - 09:45
Downloadable! Video!

Biko

Biko
...e gli occhi del mondo ecc ecc, a me piace pensare che PG mettendoci le cornamuse in sottofodo voglia dire CI stanno guardando, noi bianchi inglesi,principali artefici e sostenitori di quella cosa orrenda che si chiama apparteid. Fabrizio.
fabrizio 2014/8/6 - 03:22
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
A Riccardo. Se ci sei, ti prego di correggere, nella mia traduzione greca, il genere di στρατώνας, che mi è sfuggito al femminile come mi spesso mi accade parlando: mentre è maschile. Me ne sono accorto solo poco fa. Grazie e scusami.
Gian Piero Testa 2014/8/6 - 00:17
Downloadable! Video!

Il lago che combatte

Il lago che combatte
Ogni tanto una buona notizia

Sì, il lago è di tutti e di tutte

Comune-info| 1 agosto 2014

Il lago della ex Snia sarà il lago di tutti e di tutte, sarà il lago di Roma. Nella notte del 31 luglio. in mezzo a mille provvedimenti approvati dal Comune di Roma per il Bilancio 2014, è passato anche un primo stanziamento per completare il parco del lago naturale ex Snia e aprire finalmente l’ingresso su via di Portonaccio. Una vittoria importante per una battaglia che dura da quasi vent’anni e che negli ultimi mesi ha coinvolto cittadini, associazioni e artisti.

“Con gioia prendiamo atto che il primo impegno formale da parte del Comune di Roma per salvare il lago è stato preso – scrivono su facebook quelli del Forum del Parco delle energie lago ex Snia – Con il voto di questa notte l’assemblea capitolina ha stanziato i primi 500.000 euro per la realizzazione del parco. Ora seguiremo tutti i... (Continues)
DonQuijote82 2014/8/6 - 00:05
Downloadable! Video!

John Lee Hooker: Boom Boom

John Lee Hooker: Boom Boom
Rispetto alla versione originale aggiunge il coro "Shake it Baby" ripreso da un altro pezzo di Hooker.
BOOM BOOM
(Continues)
2014/8/5 - 22:47




hosted by inventati.org