L' Union Sportive des Arlequins Perpignanais (in catalano: Unió Esportiva Arlequins de Perpinyà) è una delle più importanti squadre di rugby francesi: ha il sesto palmarès in Francia, avendo vinto per sette volte il campionato nazionale (l'ultima nel 2009). Squadra fierissima della propria identità catalana, ha come colori sociali il giallo e il rosso della "Senyera", la bandiera catalana.
Non di rado, in occasione di match particolarmente importanti, sceglie di disputarli non nel proprio stadio perpignanese, l' "Aimé Giral" capace di 15.000 spettatori, ma allo Stadio Olimpico della vicina Barcellona. E nel video, infatti, vediamo tutto lo stadio barcellonese (in occasione del match col Tolone) intonare l'inno dell'USAP: L'Estaca. Nella sua versione originale catalana, naturalmente.
Chanson italienne – L'uomo è una macchina che va a calci in culo – Fucktotum – 2009
….
Juste une remarque, dit Marco Valdo M.I. en riant : la définition de l'homme par Fucktotum me paraît assez proche de celle du vélo que dans « La Passion considérée comme une course de côte », citée en introduction à L'Aviateur, Jarry attribuait aux Chinois de son imaginaire : « ...la définition que donnent aujourd’hui les Chinois de la bicyclette : « Petit mulet que l’on conduit par les oreilles et que l’on fait avancer en le bourrant de coups de pied. » .
J'aime beaucoup cette définition, mais, laisse-moi te dire que jamais un âne ne se laisserait conduit comme ça...
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
L'HOMME EST UNE MACHINE QUI AVANCE À COUPS DE PIED DANS LE CUL (Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/3/17 - 22:02
Comunque se andate sul sito del gruppo (http://www.fucktotum.it/), cliccando su Discografia si apre una pagina della Procura della Repubblica di Torino che sequestra il sito per non so quale motivo... Ieri il sigillo telematico era scomparso quasi subito, così ho pensato ad uno scherzo degli allegri burloni... Stasera invece non se ne va proprio... ???
Aggiornamento: è proprio vero! Sono i Vigili Urbani di Torino che se la sono presa per una canzone a loro dedicata e hanno fatto oscurare parzialmente il sito della band!!!
Incredibol bat trù!!!
Rispetto a quella proposta originariamente (v. introduzione), è stata corretta in alcuni punti (eliminazione delle scritture tupo "gefli-en" e "messer", chiaramente tedeschizzanti, al posto di quelle YIVO "geflien" e "meser"). Interezzante, a partire dal titolo, il germanismo gelezn "letto" (gelesen) al posto dell'antica parola yiddish geleyent (infinito: leyenen), di origine romanza e forse addirittura italiana. [RV]
VER ES HOT IN BLAT GELEZN? (Continues)
2014/3/17 - 19:52
Non mi ero dimenticato di questa pagina; e così, sia rispetto al testo in caratteri ebraici presente nel libretto, sia rispetto alla trascrizione sottostante, ho un po' agito di testa mia. Nel senso che il testo in caratteri ebraici presenta un'ulteriore complicazione, vale a dire la tendenza a non scrivere certe "puntature" che io invece preferisco sempre mettere, mentre la trascrizione si lascia sfuggire a volte alcuni tedeschismi (gefli-en, messer). Naturalmente nulla a discapito di Bernart Bartleby, che anzi sembra aver ben capito i princìpi basilari della trascrizione yiddish: assolutamente bravo! Gli aggiungo due ulteriori trucchetti: una perfetta trascrizione YIVO non ha mai doppie (tipo "messer": sempre "meser") e non ha mai il trattino "i-e" che evita a un tetesko di pronunciare "ii": scrive sempre "geflien" e pronuncia "gheflìen" (non "gheflìin"). Anche se la mia missione della vita sarà portare Bernart Bartleby a imparare l'alfabeto ebraico. Scialòmme.
Chanson italienne – Il giorno che la Terra smise di girare - Fucktotum – 2011
Ah, Lucien l'âne mon ami, voici une chanson qui va bien te plaire, car elle remet les humains à leur vraie place et plus exactement, les ramène à leur vraie dimension dans l'univers... Autant dire à pas grand chose.
Oh, oh... Je me réjouis de la découvrir.
Et ce n'est pas tout, elle replace également les églises et les religions dans le paysage. Et puis, elle met fin au mythe de l'éternité de la Terre, laquelle comme tu le sais, n'en a plus pour très longtemps... À peine quelques milliards d'années.
Houla, la fin approche. C'est affolant, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses dents. Je ne l'imaginais pas si proche
Mais la chanson nous raconte une autre histoire ; elle nous dévoile d'autes mystères...
Quels mystères ? Qu'y aurait-il encore que nous ignorerions ?
Eh bien, elle nous révèle, en fait, que... (Continues)
Imprint: E. Hodges, Printer, (from Pitts') Toy and Marble Warehouse, 26 Grafton Street, Soho; London
Date between 1855 and 1861
- http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/searc...
Crimean War - As I roved down through Irish town one evening last July...
Chanson allemande - Das goldene Herz der Bourgeoisie – Robert Gilbert – 1931
Texte de David Weber, pseudonyme de Robert Gilbert (1899-1978), musicien, chanteur et acteur allemand.
Musique de Herbert Breth-Mildner.
Interprétée par Ernst Busch, disque “Es kommt der Tag”, huitième publication de la série Rote Reihe” d'Aurora-Schallplatten (1974).
Plus récemment par Christoph Holzhöfer, chanteur allemand.
De Robert Gilbert alias David Weber voir aussi Ballade Vom Neger Jim.
Krzys, sul genocidio armeno già abbiamo raccolto varie canzoni. Sul percorso Gulag, dacci un po' di tempo. Non è una cosa che s'improvvisa in due minuti, questo sito ha i suoi tempi... lenti ma inesorabili.
Lorenzo 2014/3/16 - 00:42
Grazie per'l Feedback, non rompo più :-)...
macedono sono
L' Union Sportive des Arlequins Perpignanais (in catalano: Unió Esportiva Arlequins de Perpinyà) è una delle più importanti squadre di rugby francesi: ha il sesto palmarès in Francia, avendo vinto per sette volte il campionato nazionale (l'ultima nel 2009). Squadra fierissima della propria identità catalana, ha come colori sociali il giallo e il rosso della "Senyera", la bandiera catalana.
Non di rado, in occasione di match particolarmente importanti, sceglie di disputarli non nel proprio stadio perpignanese, l' "Aimé Giral" capace di 15.000 spettatori, ma allo Stadio Olimpico della vicina Barcellona. E nel video, infatti, vediamo tutto lo stadio barcellonese (in occasione del match col Tolone) intonare l'inno dell'USAP: L'Estaca. Nella sua versione originale catalana, naturalmente.