Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2014-12-13

Remove all filters
Downloadable! Video!

Damunt d'una terra

Damunt d'una terra
Hace algún tiempo, el artista Ángel Pascual Rodrigo nos revelaba que el famoso “Maurici” de la canción de Lluís Llach, “Damunt d’una terra”, no era ni un estudiante ni un obrero de los años 60, sino un miliciano anarquista llamado Joan Maurici, y nos contó la historia que sobre él contaba su suegro. Hoy desea aclararnos algo, ya que sus palabras, por lo visto –y siendo yo inconsciente de esto–, han trascendido bastante y han causado molestias a la familia de Maurici. Y, aunque me limité a repetir lo dicho por Ángel, también deseo pedir disculpas, al ser parte implicada, a la familia de Joan Maurici: ha estado siempre lejos de mi intención el manchar la memoria de alguien, al igual que Ángel Pascual. Por eso me sumo a las disculpas de Pascual Rodrigo, y quiero que conste que, en todo caso, sólo se trató de restituir su memoria. Así mismo, os invito a leer su comentario íntegro en la sección... (Continues)
Gustavo 2014/12/13 - 15:44
Downloadable! Video!

There Must Be More to Life Than This

There Must Be More to Life Than This
Questa canzone è stata ripubblicata nel "nuovo" ripescaggio di canzoni inedite dei Queen, questa volta in una versione in duetto con Michael Jackson. La traccia era stata registrata durante le sessioni dell'album "The Works" nel 1984 ma non era mai stata pubblicata dai Queen ed era finita (in una versione Jackson-free) nell'album solista di Mercury.

Mah... una bella melodia e una bella voce (almeno una delle due) ma un testo veramente melenso che è un perfetto esempio delle CCG che ci piacciono poco...
CCG Staff 2014/12/13 - 12:33
Downloadable! Video!

Krivi smo mi

Krivi smo mi
THE BLAME
(Continues)
Contributed by S. Ćirić 2014/12/13 - 03:28
Downloadable! Video!

Paragwaj

Paragwaj
Con tempo la metafora è mutata in: "Le colombe paramilitari ci vogliono comprare di nuovo...".
Tutto qua.
Faktotum
k 2014/12/13 - 02:22
Video!

Canción de la esperanza

Canción de la esperanza
gracias mil!
ana 2014/12/12 - 12:05
Downloadable! Video!

Jahrgang 1899

Jahrgang 1899
Chanson allemande - Jahrgang 1899 - Erich Kästner – 1928

Donc, Lucien l'âne mon ami, quand j'indique, comme ici, « version française », il faut comprendre très exactement : « Ceci n'est pas une traduction ». Ce qui a l'avantage de ne pas tromper les gens sur ce qu'ils peuvent lire.

De toute façon, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses dents, il suffit d'aller voir ce que font les traducteurs patentés pour comprendre combien tu as raison de désigner ainsi ton travail.

Cela dit, j'en viens à cette histoire d'Erich Kästner qui est remarquable en ce qu'elle exprime le destin de toute une génération : celle dont la vie a commencé la dernière année du siècle précédent, celle qui vivra son adolescence dans la guerre 14-18 et passera finalement du banc de l'école au casse-pipe ; c'était aussi celle d'Erich Maria Remarque (né en juin 1898). Une génération entière qui est passée du catéchisme... (Continues)
CLASSE 1899
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/12/11 - 20:30
Downloadable! Video!

Canción del jinete

Canción del jinete
Leggendo La represión nacionalista de Granada en 1936 y la muerte de Federico García Lorca di Ian Gibson

– Lucertola, lucertola, lucertola!
dicono che prima di fucilare
Federico García Lorca i fascisti
gli rivolgessero parole oscene
Questo fu presso la fonte che i Mori
chiamavano delle lacrime e Qui
insieme al poeta furono uccisi
il maestro Dióscoro Galindo
e Cabezas e Galadí toreri
– e molti altri ragazze e adolescenti
Poi vennero i Gitani a seppellirlo
ai piedi del cerro del Aceituno
senza chiedersi dove fosse il Cristo
che da venti secoli risuscita invano

5-6 dicembre 2014
L.L. 2014/12/11 - 17:30
Downloadable! Video!

Weihnachtslied, chemisch gereinigt

Weihnachtslied, chemisch gereinigt
Chanson allemande – Weihnachtslied, chemisch gereinigt – Erich Kästner – 1928

La canzone de Kästner est un antichant de Noël, parodie du «  chant de Noël pour enfants » traditionnel «  Morgen, Kinder, wird’s was geben! »(« Demain, enfant, on donne quelque chose ! ») ; Kästner dit : « Morgen, Kinder, wird's nichts geben! » (« Demain, enfant, on ne donne rien ! ») . Le texte de « Weihnachtslied für Kinder » est de Philipp von Bartsch (1795)  et la mélodie de Gottlieb Hering (1809). Le premier vers de ce chant classique, que connaissent tous les enfants à qui on le serine, dit textuellement : « Morgen, Kinder, wird’s was geben! » - « Demain, enfant, on donne quelque chose ». Bref, c'est le jour des cadeaux au pied du sapin vert… Sur le souvenir de quoi se construit une vision nostalgique de cette fête ; nostalgie qui crée cette ambiance sirupeuse qui caractérise cette période de décembre.... (Continues)
CHANT DE NOËL, CHIMIQUEMENT NETTOYÉ
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/12/10 - 21:39
Downloadable! Video!

Il mio nome è mai più

Il mio nome è mai più
una canzone molto seria ma allo stesso tempo banale
ciccio 2014/12/10 - 21:01
Downloadable! Video!

Electioneering

Electioneering
IN CAMPAGNA ELETTORALE
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/12/10 - 09:25
Downloadable! Video!

Bettogli, 1911

Bettogli, 1911
Chanson italienne – Bettogli, 1911 - Bededeum – 2008

Le texte du morceau est inspiré d'un fait réel : le 26 Juillet 1911, dans la marbrière, propriété des Comtes Lazzoni, dans la localité de Bettogli (près de Carrare), la montagne s'écroula tout à coup, en tuant dix mineurs, dont quelques-uns très jeunes.

C'est seulement un des multiples épisodes qui pourraient être racontés, dans l'interminable défilé de morts dans les carrières de Carrara ou dans n'importe quel autre lieu de travail…
La mélodie est un morceau traditionnel écossais « Clyde's bonnie banks », elle aussi inspirée d'un dramatique incident minier produit à Blantyre (près de Glasgow) le 22 Octobre 1877, où moururent plus de deux cents mineurs.

Ce morceau est dédié à tous les morts au travail, de tous les temps et de partout, et à la mémoire de ceux qui, comme Alberto Meschi, se sont battu généreusement pour que cette extermination... (Continues)
BETTOGLI, 1911
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2014/12/9 - 19:26
Downloadable! Video!

Big Rock Candy Mountain

Big Rock Candy Mountain
Questa “Poor Man's Heaven” (1930) del country singer e songwriter del Kansas Carson Robison (1890-1957) non è solo una versione ma proprio una canzone diversa dalla più celebre “Big Rock Candy Mountain”, con un accento vendicativo che manca al brano scritto da Harry McClintock…

Però ne propongo il testo a commento perché credo che di canzoni simili sul tema del “paese della Cuccagna” se ne sfornassero molte all’epoca della Grande Depressione… chissà come mai?!?

POOR MAN'S HEAVEN

Now friends gather near, I want you to hear
A dream that I had last night
There's a land o'er the sea for you and for me
Where we won't have to struggle and fight.

There's real feather beds where we lay our heads
And a nice private room for each one
There's shoes with soles and pants without holes
And no work up there to be done

In Poor Man's Heaven, the land of the free
There's nothing up there but good... (Continues)
Bernart Bartleby 2014/12/9 - 17:24




hosted by inventati.org