Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2013-6-13

Remove all filters
Downloadable! Video!

San José Mine

San José Mine
[2010]
Lyrics & Music by Jack Warshaw

About the mining accident occurred on August, 2010 in San José de Copiapó (Chile)..
Estoy Frank Lobos Ramirez,
(Continues)
Contributed by giorgio 2013/6/13 - 08:52
Downloadable! Video!

Particles in Peace

Particles in Peace
Il pianista israeliano Yaron Herman e il percussionista franco-iraniano Bijan Chemirani hanno improvvisato (era la prima volta che suonavano insieme) questa "Particles in Peace" durante l'evento TEDx CERN tenutosi al CERN il 25 maggio 2013.
(instrumental)
Contributed by Lorenzo Masetti 2013/6/12 - 22:25
Video!

Peace, Sex & Tea

Peace, Sex & Tea
(2004)
Why do we see what we see?
(Continues)
2013/6/12 - 22:06
Song Itineraries: Make Love, Not War
Video!

Die Weiße Rose

Die Weiße Rose
‎‎[1982]‎
Parole e musica di Konstantin Wecker
Canzone scritta per la colonna sonora del film di Michael Verhoeven dedicato alla resistenza ‎antinazista di Sophie Scholl e del gruppo della Rosa Bianca
‎1943, kurz vor dem Ende der Nazidiktatur, wurden die Geschwister Sophie und Hans Scholl und ‎vier weitere Mitglieder der Widerstandsbewegung "Die Weiße Rose" in München hingerichtet. ‎Ihnen und all denen, die sich auch heute noch dem Faschismus entgegenstellen, ist dieses Lied ‎zugeeignet.
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/12 - 14:21
Video!

Wenn unsre Brüder kommen

Wenn unsre Brüder kommen
‎[1982]‎
Parole e musica di Konstantin Wecker
Dall’album intitolato “Wecker”‎
Wenn unsre Brüder kommen
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/12 - 13:32
Video!

Die Ballade von Antonio Amadeu Kiowa

Die Ballade von Antonio Amadeu Kiowa
‎[1990]‎
Parole e musica di Konstantin Wecker
Dall’album intitolato “Uferlos”, pubblicato nel 1993, lo stesso in cui è presente Sage Nein!.‎

‎13 anni dopo Willy e sulla falsariga di quella, Konstantin Wecker fu costretto a scrivere un’altra ‎canzone dedicata alla vittima di una mortale aggressione neonazista…‎


Amadeu Antonio Kiowa era nato in Angola nel 1962, il più grande dei 12 figli della signora Helena ‎Alfonso. Antonio aveva studiato in Brasile, Portogallo ed Unione Sovietica. Poi, nel 1987, era ‎emigrato in Germania Est con la speranza di poter concludere i suoi studi in ingegneria e svolgere ‎una professione qualificata. In realtà fu costretto a lavori umili, come quello di operaio in un ‎macello. Ciò nonostante Antonio si stabilì ad Eberswalde, nel Brandenburgo, e pensò a mettere su ‎famiglia ma, dopo la caduta del Muro, si trovò come tanti, tedeschi ed immigrati, senza lavoro,... (Continues)
Siehst as Willy, jetzt is doch scho a Zeit her, daß wir
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/12 - 13:03
Downloadable! Video!

Fünf vor zwölf

Fünf vor zwölf
‎[1990]‎
Scritta da Campino (Andreas Frege) e Andi (Andreas Meurer).‎
Nel doppio album “125 Jahre die Toten Hosen: Auf dem Kreuzzug ins Glück“‎
Poi nel disco collettivo intitolato “Nazis Raus!” del 1991, ripubblicato in CD nel 2003‎
Bei ihm hab ich mir immer mein Gemüse eingekauft.
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/12 - 10:32
Downloadable!

Roll On Dark Water

Roll On Dark Water
[2006]
Lyrics & Music by Christopher David Rogers

A song for peace, hope, destiny… watching the river flow by Chris Rogers.
Roll on dark water, roll on
(Continues)
Contributed by giorgio 2013/6/12 - 09:21
Downloadable!

Ode to Obama Iraq & Afghanistan

Ode to Obama Iraq & Afghanistan
[2010]
Lyrics & Music by Jim Putnam
Withdrawal of U.S. troops from Afghanistan
In a desert far away
(Continues)
Contributed by giorgio 2013/6/12 - 08:47
Downloadable! Video!

Hannes Wader: Heute hier, morgen dort

Hannes Wader: Heute hier, morgen dort
[1972]
Parole e musica di Hannes Wader
Dall’album “7 Lieder”

Nulla, è che mi è piaciuta molto questa canzone... Dedicarla a qualcuno in particolare sarebbe presunzione... Diciamo che la dedico a me - viaggiatore mai stato da nessuna parte - e a quanti, incontrati su queste pagine, ci si ritrovano e, quindi, mi assomigliano un po’, fratelli e compagni sconosciuti.
Heute hier, morgen dort,
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/12 - 00:32
Downloadable! Video!

War Memorial

War Memorial
(2013)
Album: Black Pudding - Mark Lanegan & Duke Garwood
Garwood/Lanegan

Lanegan si avventura in un territorio incentrato su un personaggio e accenna una critica sociale in "War Memorial", una canzone narrata in prima persona da un soldato caduto. In questo pezzo Lanegan canta in un registro più alto del suo solito aspro baritono. Gli orrori della guerra sono rappresentati con immagini che sembrano tratte da "Niente di nuovo sul fronte occidentale".

Un triste assolo di uno strumento a fiato, un sassofono o una tromba, suona in sottofondo un tributo al soldato morto. Insomma uno dei pezzi più commoventi dell'album, una canzone che sembra influenzata dall'album monotematico di PJ Harvey Let England Shake.
(traduzione libera della recensione di Cole Waterman per Pop Matters)

Good, have I done good?
(Continues)
2013/6/11 - 23:10
Downloadable! Video!

Waiting for Margaret to Go

Waiting for Margaret to Go
2013 (2005)
In Memoriam: Margaret Thatcher



English
Italiano

Back in 2005, anarchist collective Chumbawumba pre-sold an EP called In Memoriam: Margaret Thatcher which they would keep under wraps until the prime minister passed away. Since Thatcher did pass earlier this week, the band has delivered the EP and is also streaming the release online. Along with that, the band delivered a eulogy:
Let's make it clear: This is a cause to celebrate, to party, to stamp the dirt down. Tomorrow we can carry on shouting and writing and working and singing and striking against the successive governments that have so clearly followed Thatcher's Slash & Burn policies, none more so than the present lot. But for now, we can have a drink and a dance and propose a toast to the demise of someone who blighted so many people's lives for so long. If we must show a little reverence and decorum at this time,... (Continues)
Alfred and Beatrice and Muriel too
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2013/6/11 - 20:33
Song Itineraries: Miss Maggie Thatcher
Video!

Willy

Willy
‎[1977]‎
Parole e musica di Konstantin Wecker
Dall’album “Genug ist nicht genug”‎

Certamente una delle canzoni più celebri del grande cantautore tedesco, insieme alla più recente ‎‎Sage Nein!.‎
Il ricordo di un caro amico di Wecker, ucciso a calci e pugni da un gruppo di fascisti in una birreria ‎di Monaco solo perché aveva osato protestare per le loro volgari canzonacce naziste…‎
Mei, Willy, jetz wo i di so doliegn sich, so weit weg hinter dera Glasscheibn, genau oa Lebn zweit ‎weg, da denk i ma doch, es hat wohl so kumma müaßn, i glaub oiwei, du hast as so wolln, Willy.
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/11 - 15:41
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Un capretto [Dona, dona]
Molnár Erzsébet a magyar nyelvre lefordította

E' stata interpretata dallo scomparso cantautore Róbert Baffia.


DONA-DONA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:33
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Перевод Анатолия Пинского

L'ultima delle tre versioni russe ricavate da ru.wikipedia.
Вот на рынок катит бричка,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:26
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Перевод Зеэва Гейзеля

Anch'essa ripresa da ru.wikipedia
Через поле да пригорок
(Continues)
2013/6/6 - 17:21
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Перевод Виктора Шапиро

Песня была написана под названием «Дос кэлбл» (телёнок) композитором Шоломом Секундой на слова Арна Цейтлина на идише для мюзикла «Эстерке» (1940—1941), поставленного режиссёром Морисом Шварцем в 1941 году в Еврейском художественном театре на манхэттэнской Второй авеню. Впервые в США песня была напечатана в програмке спектакля, а в 1943 году — отдельным нотным изданием под названием «Дана, дана, дана» (Metro Music Co., Нью-Йорк).

Собственно слова песни были написаны А. Цейтлиным раньше и опубликованы в журнальном издании его пьесы «Эстерке ун Казимир дэр гройсэр» (Эстерка и Казимир Великий, журнал «Глобус», Варшава, 1932). Для нью-йоркской постановки 1941 года Арн Цейтлин значительно переработал свою раннюю пьесу.

Песня была записана в ритме 2/4, для мужского и женского голосов, хора и оркестра. Секунда писал «Дана» для оркестра и «Дана Дана» для солистов. Текст... (Continues)
ТЕЛЕНОК (ДОНА, ДОНА)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:18
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Ripresa da questa pagina (al n° 3)
「ダナダナ」
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:10
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

دونا، دونا
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:04
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Ripresa da fr.wikipedia. L'articolo avverte che una versione francese è stata cantata dal famoso Claude François, ma che si trattava di un testo che nulla aveva a che vedere con l'originale ("cover di comodo").
UN VEAU (DONA, DONA)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 17:00
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

ON A WAGON BOUND TO MARKET
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/6/6 - 16:46
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Un capretto [Dona, dona]
Con questa canzone inizia la revisione delle pagine contenenti traduzioni o versioni in yiddish. A rigore, questa canzone avrebbe dovuto far parte, pienamente, della sezione Yiddish, e, seguendo i criteri fissati, essere attribuita al suo autore, Aaron Zeitlin / Aren Zeytlin (אהרן צייטלין); ma si tratta di una pagina "antica", iniziata dai Fermentivivi, e non me la sono sentita di toglierla al grande Herbert Pagani. La pagina mantiene quindi la sua struttura originaria, ma deve essere considerata parte integrante della Sezione Yiddish. Per quanto riguarda i problemi storici, interpretativi e testuali si vedano le note introduttive alle varie sezioni della pagina.
Riccardo Venturi 2013/6/6 - 15:29
Downloadable! Video!

Richard II Quarante

Richard II Quarante
RICHARD II 1940‎
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/6 - 14:41
Downloadable! Video!

По полю танки грохотали

Anonymous
Tanks went on rattling on the battle field
(Continues)
Contributed by Vyacheslav Chetin 2013/6/6 - 14:33
Downloadable! Video!

Ogni tanto fa un certo piacere

Ogni tanto fa un certo piacere
Chanson italienne – Ogni tanto fa un certo piacere – Dario Fo – 1963
Texte de Dario Fo
Musique de Fiorenzo Carpi

Regarde quelle coïncidence, Lucien l'âne mon ami...

Comment ça, quelle coïncidence ? Ce n'est pas clair. Il n'y a que toi qui dois savoir à quoi tu fais allusion.

En effet, en effet... Je m'explique. Hier ou il y a quelques jours, je t'ai rapporté une Histoire d'Allemagne qui s'intitulait : « Ni d'Est, ni d'Ouest. Nazis ! ». Cette histoire était narrée par un policier qui dénonçait ces bandes de criminels et leurs exactions assassines. Il dénonçait au passage le manque de moyens et d'effectifs pour faire face à ces bandes armées. La chanson d'aujourd'hui, qui nous vient d'Italie, où les choses n'ont pas sensiblement évolué, est chantée par le groupe des assassins et même, par leurs commanditaires – en Italie, ils sont fascistes, qui se réjouissent de la complicité de la police,... (Continues)
C'EST TOUT UN PLAISIR
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/6/6 - 14:09

Nous ne vous chantons pas trompettes

Nous ne vous chantons pas trompettes
WE DO NOT SING TO YOU OUT LOUD
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/6 - 13:53
Video!

Liberté

Liberté
Sembra che Yo te nombro e Yo te nombro: Libertad siano doppioni. Sarebbe interessante capire se la musica della versione di Francesca Solleville è diversa o no.
Lorenzo 2013/6/6 - 13:22

Au nom du front parfait profond (Au rendez vous allemande)‎

Traduzione italiana di Franco Fortini, in “Dal poeta al suo partito. Antologia di poesie ‎pubblicate su Rinascita”, a cura di Alberto Cadioli, L’Unità 1986.‎
Au nom du front parfait profond (Au rendez vous allemande)‎
PER LA FRONTE PERFETTA PROFONDA
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/6/6 - 13:14

Fascisme is moord

Anonymous
Fascisme is moord
Clément Méric. 18 anni. Ammazzato dai fascisti.
Riccardo Venturi 2013/6/6 - 13:02
Downloadable! Video!

Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon]

Anonymous
Johnny Has Gone For A Soldier [Siúil a ruin; Shule Aroon]
Tune: Shul Aroon (Johnny Has Gone for a Soldier) (traditional)
New words by Steve Suffet, Joel Landy, and Anne Price © 2008
da mudcat.org
HOME
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2013/6/6 - 09:32
Downloadable! Video!

Liberatelo

Liberatelo
Chanson italienne – Liberatelo – Radici nel Cemento – 2001

Chanson consacrée à Mumia Abu-Jamal... Un journaliste noir étazunien condamné à mort au terme d'un procès très contesté; condamnation suspendue et commuée en peine perpétuelle. Actuellement (depuis 1982) encore en prison de sécurité. .
Une situation comparable à celle qui est faite à Marco Camenisch, actuellement toujours prisonnier politique en Suisse...
LIBÉREZ-LE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/6/6 - 09:06
Downloadable! Video!

Le madri alla guerra

Le madri alla guerra
Come precisa qui le canzoni di questo album uscito nel 2009 sono tutte di D.Fo/F. Carpi, all'infuori di questa "Le madri alla guerra", che nacque invece dalla collaborazione di Fo con Prudente a metà degli anni '60.
Il titolo con cui Prudente ha inciso la canzone è proprio questo sopra riportato. Quello inserito da Riccardo è probabilmente il titolo originale della canzone all'interno dello spettacolo teatrale.
giorgio 2013/6/6 - 08:44
Downloadable! Video!

La riva bianca, la riva nera

La riva bianca, la riva nera
Struggente! Oggi più' che mai.
Gian Carlo 2013/6/5 - 22:28
Downloadable! Video!

Fermi con le mani

Fermi con le mani
DonQuijote82 2013/6/5 - 19:49
Video!

Το μεγάλο μας τσίρκο

Το μεγάλο μας τσίρκο
d'après la version italienne de Riccardo Venturi d'une chanson grecque
To megalo mas tsirko
[1973]
Texte de Iakovos Kambanellis
Musique de Stavros Xarchakos
Interprètes: Nikos Xylouris e Jenny Karezi

Une nuit sans sommeil j'ai tenté, pour cette chanson, d'accoucher d'une traduction en vers – parfois irréguliers et qui ne rendent probablement pas la chanson chantable en italien. Une tentative. Sur quelques points, je me suis un peu éloigné du texte original en me forçant cependant de ne jamais le déformer. Une chanson qui, j'espère, trouvera tôt ou tard aussi une traduction française adéquate de la part de « notre » grand Marco Valdo M.I., auquel je veux la dédier. [R.V.]

Nous voici presque au solstice d'été de l'an 2013 après Zéro et je découvre cette chanson qui s'était perdue dans le labyrinthe des CCG ou peut-être, était-ce moi qui m'y étais égaré... Le résultat en finale est le même.... (Continues)
LE GRAND CIRQUE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/6/4 - 23:30
Downloadable! Video!

Ero povero ma disertore

Anonymous
Ero povero ma disertore
SONO UN POVERO DISERTORE
(Continues)
Contributed by Silva 2013/6/4 - 19:25
Downloadable! Video!

Le ultime ore e la decapitazione di Sante Caserio, o Aria di Caserio, o Il sedici di agosto

Pietro Cini
Sempre da questo sito una versione un po' diversa, anche nella data. [Silva]
Le ultime ore e la decapitazione di Sante Caserio, <i>o</i> Aria di Caserio, <i>o</i> Il sedici di agosto
Povero Caserio, non gli hanno voluto far passare nemmeno il Ferragosto! Comunque la storia ci dice che fu ghigliottinato il giorno successivo, 16 agosto 1894, sul far dell'alba (che era l'ora preposta alle esecuzioni capitali). (RV)
IL QUINDICI D’AGOSTO
(Continues)
Contributed by Silva 2013/6/4 - 19:15
Downloadable! Video!

Maledetta la guerra e i ministri

Anonymous
Maledetta la guerra e i ministri
In questo sito
Ho trovato una versione in dialetto triestino.
COMPIANGETE UNA POVERA MADRE
(Continues)
Contributed by Silva 2013/6/4 - 19:04
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
Istanbul canta Bella Ciao / Istanbul sings "Bella Ciao"

DoNQuijote82 & CCG Staff 2013/6/4 - 11:38




hosted by inventati.org