Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2013-5-6

Remove all filters
Downloadable! Video!

Jessica l'anoressica

Jessica l'anoressica
Chanson italienne – Jessica l'anoressica – Psicantri – 2010
Texte et musique de Gaspare Palmieri (Gappa) et Cristian Grassilli

Le projet Psicantria (Psychopathologie chantée) naît de la collaboration entre Gaspare Palmieri (en art Gappa), psychiatre et auteur-compositeur et Cristian Grassilli, psychothérapeute et auteur-compositeur et a comme but de faire connaître les dérangements psychiques et le « psychomonde » à travers la chanson.

Voici donc une chanson bien étrange, mon ami Lucien l'âne ; une chanson qui entre de plain pied dans le monde bizarre des « dérangements psychiques » ou psychologiques, dans le « psychomonde »... Ce n'est certes pas la première, nous en avons connues d'autres... Celles de Gianni Nebbiosi et d'autres encore. Mais ce qui différencie celle-ci, c'est qu'elle est en quelque sorte curative. Elle incite à la guérison. Peut-elle y arriver ? Je ne sais.

Donc, tu... (Continues)
JESSICA L'ANOREXIQUE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2013/5/6 - 23:37
Downloadable!

געטאָ, געטוניאַ

געטאָ, געטוניאַ
La trascrizione in caratteri latini
(comprendente la parte polacca)
GETO, GETUNYA
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2013/5/6 - 19:09
Downloadable!

דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים

Anonymous
דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים
La trascrizione in caratteri latini.
DER TANGO FUN OSHVIENTSIM
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2013/5/6 - 18:07
Downloadable! Video!

Almost Cut My Hair

Almost Cut My Hair
Grazie.Daccordissimo sulle traduzioni che non devono essere letterali ma conservare il pathos.A titolo di cronaca, Triad e The lee shore sono state due ninne nanne che cantavo alla mia piccola.Grande David!
CECCHET MARINO 2013/5/6 - 15:51
Downloadable! Video!

Padrenuestro latinoamericano

Padrenuestro latinoamericano
UN PADRENOSTRO LATINOAMERICANO
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/5/6 - 13:34
Downloadable! Video!

Where Have all the Flowers Gone

Where Have all the Flowers Gone
SPAGNOLO / SPANISH / ESPAGNOL [3]
Íñigo Coppel



La versione spagnola di Íñigo Coppel (2013)
Spanish version by Íñigo Coppel (2013)
Version en espagnol de Íñigo Coppel (2013)

Da / From / Tirée de Cantemos como quien respira


¿DONDE ESTÁN LOS FLORES?
(Continues)
2013/5/6 - 12:59
Downloadable! Video!

װאַרשע

װאַרשע
6 maggio 2013

La traduzione è stata ricondotta interamente sul testo originale yiddish e munita di [[|note esplicative]].
VARSAVIA
(Continues)
2013/5/6 - 12:00
Downloadable! Video!

A la inmensa mayoría

A la inmensa mayoría
La poesia di Blas de Otero è del 1951, dalla raccolta intitolata "Pido la paz y la palabra" pubblicata nel 1955...

La datazione precisa sta nell'ultima strofa che nell'originale recita:

Yo doy todos mis versos por un hombre
en paz. Aquí tenéis, en carne y hueso,
mi última voluntad. Bilbao, a once
de abril, cincuenta y uno.
Bernart 2013/5/6 - 11:33
Video!

Balada de las prisiones de verano 1968

Balada de las prisiones de verano 1968
Non mi pare che la canzone c'entri molto, nè geograficamente nè cronologicamente, con la vicenda di Romina Tejerina, visto che si è svolta in Argentina in tempi piuttosto recenti (2005)...

Questa poesia risale invece al 1976 (nella raccolta "Canciones y soliloquios" di Agustín García Calvo) e credo proprio che parli di prigionieri politici nelle carceri franchiste, specie per quel riferimento a Carabanchel, il carcere che Franco fece erigere in Madrid nel 1944 e dove furono rinchiusi molti oppositori, alcuni dei quali vi trovarono pure la morte (Francisco Granados Gata, Joaquín Delgado Martínez, Xosé Humberto Baena Alonso, José Luis Sánchez Bravo e Ramón García Sanz, per esempio)
Bernart 2013/5/6 - 11:25
Downloadable! Video!

װאַרשע

װאַרשע
La trascrizione in caratteri latini.
VARSHE
(Continues)
Contributed by Bartleby + CCG/AWS Staff 2013/5/6 - 10:31
Downloadable! Video!

Bronca

Versione italiana di Meri Lao (1928-), scrittrice e musicista nata a ‎Milano ma subito trapiantata in Sudamerica, vissuta poi tra Roma, Parigi, Buenos Aires e ‎Montevideo, cultrice di tango.‎
Bronca
Questa versione di “Bronca” faceva parte del musical “Tangonero” di G. Belledi e M. Lao, ‎rappresentato dalla Compagnia del Collettivo di Parma nel 1980. Il riferimento all’Inno argentino ‎venne sostituito con quello a L'Internationale.‎
RABBIA
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/5/6 - 09:20
Downloadable! Video!

Historia conocida

Historia conocida
Il testo originale della poesia di Goytisolo, dalla raccolta "Palabras para Julia y otras canciones".
HISTORIA CONOCIDA
(Continues)
Contributed by Bernart 2013/5/6 - 07:53
Downloadable! Video!

Un'idea

Un'idea
AN IDEA
(Continues)
2013/5/6 - 01:39
Downloadable! Video!

Dai nomadi

Dai nomadi
FROM NOMADS
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2013/5/6 - 01:32




hosted by inventati.org