![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Povre filandere
Anonymous
![Povre filandere](img/thumb/c46373_130x140.jpeg?1388936340)
POVERE FILANDERE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2013/12/30 - 14:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ricordate brava gente
![Ricordate brava gente](img/upl/locandina.jpg)
Non so bene chi fosse Antonio Catacchio, autore di questa canzone, però mi dispiace sempre molto quando sulle CCG una biografia rimane vuota, così sono andato a cercare se negli infiniti meandri della Rete ci fosse qualche traccia della sua esistenza...
Antonio Catacchio è morto nel 2011.
Era un compagno ed un appassionato interprete ed autore di canzoni popolari.
La sua figura è legata, nel passato, al Nuovo Canzoniere milanese (di cui fece parte insieme ad Ezio Cuppone, Franco Mascetti, Gabriella Merlo e Cristina Rapisarda) ed a Gianni Bosio, storico e militante socialista (in epoca in cui questo significava ancora qualcosa), e Franco Coggiola, etnomusicologo ed animatore del Nuovo Canzoniere italiano e dell’Istituto Ernesto De Martino. Nel 1971 Antonio Catacchio fu, insieme agli altri di Milano, l’interprete de «Il bosco degli alberi. Storia d’Italia dall’Unità a oggi attraverso il... (Continues)
Antonio Catacchio è morto nel 2011.
Era un compagno ed un appassionato interprete ed autore di canzoni popolari.
La sua figura è legata, nel passato, al Nuovo Canzoniere milanese (di cui fece parte insieme ad Ezio Cuppone, Franco Mascetti, Gabriella Merlo e Cristina Rapisarda) ed a Gianni Bosio, storico e militante socialista (in epoca in cui questo significava ancora qualcosa), e Franco Coggiola, etnomusicologo ed animatore del Nuovo Canzoniere italiano e dell’Istituto Ernesto De Martino. Nel 1971 Antonio Catacchio fu, insieme agli altri di Milano, l’interprete de «Il bosco degli alberi. Storia d’Italia dall’Unità a oggi attraverso il... (Continues)
Bernart Bartleby 2013/12/30 - 13:43
Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)
Anonymous
Català/Español:
Here is the version in Catalan Spanish for those who speak the language as their mother language including those living in Andorra, France and Italy.
Mai es rendeixin davant l'opressió!
L'oda en Español(i Català) va dedicada a tots els germans Tolkians, Elfians i que es sentin minories oprimides! Mai s'inquietin davant els opressors. Si senten ser oprimits, sempre poden lluitar i fer valer els vostres drets sense haver d'arribar a la violència i la maldat. Us dono salutacions des d'Espanya.
~ Josep Busquet
En el nom de Numenör!!!
Traducció Català per: Josep Busquet
Here is the version in Catalan Spanish for those who speak the language as their mother language including those living in Andorra, France and Italy.
Mai es rendeixin davant l'opressió!
L'oda en Español(i Català) va dedicada a tots els germans Tolkians, Elfians i que es sentin minories oprimides! Mai s'inquietin davant els opressors. Si senten ser oprimits, sempre poden lluitar i fer valer els vostres drets sense haver d'arribar a la violència i la maldat. Us dono salutacions des d'Espanya.
~ Josep Busquet
En el nom de Numenör!!!
Traducció Català per: Josep Busquet
Vers 1:
(Continues)
(Continues)
Contributed by Vulgumür Ilf Isildur 2013/12/30 - 08:42
Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)
Anonymous
Va dedicado a Jaume Fuster "El Tolkiano"
This version of the chant was made posible by our Elven brothers in Spain. One of them being a narrator and a writer in his country. I thank you very much for your time in making this posible as i am hoping to also find translatios into Italian, French, German, Esperanto and other very good languages. This song is a beautiful song of legends but also a reminder of struggle and never to give up regardless of anything. If you feel opressed, never give up, you may struggle and let your word be heard without having to resort to violence and mischief.
Translated into Spanish by:
José María "Chemo" Vidot & Josep Busquet
Nunca se rindan ante la opresión!
La oda en Español va dedicada a todos los hermanos Tolkianos, Elfianos y que se sientan minorias oprimidas! Nunca sedan ante los opresores. Si sienten ser oprimidos, siempre pueden luchar y hacer... (Continues)
This version of the chant was made posible by our Elven brothers in Spain. One of them being a narrator and a writer in his country. I thank you very much for your time in making this posible as i am hoping to also find translatios into Italian, French, German, Esperanto and other very good languages. This song is a beautiful song of legends but also a reminder of struggle and never to give up regardless of anything. If you feel opressed, never give up, you may struggle and let your word be heard without having to resort to violence and mischief.
Translated into Spanish by:
José María "Chemo" Vidot & Josep Busquet
Nunca se rindan ante la opresión!
La oda en Español va dedicada a todos los hermanos Tolkianos, Elfianos y que se sientan minorias oprimidas! Nunca sedan ante los opresores. Si sienten ser oprimidos, siempre pueden luchar y hacer... (Continues)
Verso 1:
(Continues)
(Continues)
Contributed by Vulgumür Ilf Isildur 2013/12/30 - 08:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Песенка о моей жизни
![Песенка о моей жизни](img/upl/mlynarski_175_akpa_1268222123_M.jpg)
In Polonia conosciuta con il titolo "Tre amori"
TRZY MIŁOŚCI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/29 - 01:03
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
«Italia, povertà a livelli record. Dal 2005 i poveri in senso assoluto sono raddoppiati, triplicati nelle regioni del nord. Colpito quasi il 30% della popolazione, soglia superata solo dalla Grecia. Nel 2012, si legge nel rapporto su lavoro e coesione sociale redatto dall’ISTAT, INPS e Ministero del Welfare, nel 2012 si trovava in condizione di povertà relativa il 12,7% delle famiglie residenti in Italia e il 15,8% degli individui: sono i valori più alti dal 1997. A tinte fosche anche la situazione del lavoro: posto fisso sempre più un miraggio e disoccupazione giovanile in aumento del 14% dal 2008 ad oggi. Retribuzioni praticamente ferme dal 2011: l’aumento medio è stato di 4 (quattro) Euro. Quasi un pensionato su due ha un reddito da pensione sotto i 1.000 Euro (lordi) al mese, solo il 15.1% supera i 2.000 Euro.
Situazione... (Continues)