Thomas Fersen: Monsieur
Les passants sur son chemin
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2012/12/13 - 22:41
Post-scriptum
[1965]
Versi tratti da una poesia di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Adriano Correia de Oliveira
Il brano che degnamente chiude il disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Versi che ricordano molto quelli di Liberté di Paul Éluard…
Quella che segue è la versione di Adriano Correia de Oliveira, non perfettamente coincidente con il testo originale di Manuel Alegre
Versi tratti da una poesia di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Adriano Correia de Oliveira
Il brano che degnamente chiude il disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Versi che ricordano molto quelli di Liberté di Paul Éluard…
Quella che segue è la versione di Adriano Correia de Oliveira, non perfettamente coincidente con il testo originale di Manuel Alegre
Sobre esta página escrevo o teu nome
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 15:55
Canto da nossa tristeza
[1965]
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Luís Filipe Colaço
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Una nota curiosa: la canzone è stata anche interpretata in portoghese da una vecchia conoscenza delle CCG e, in particolare del suo “Greek Team”… Si tratta del musicista e cantante greco Yorgos Dalaras / Γιώργος Νταλάρας che l’ha incisa nel 2006 in un suo disco dedicato alla Rivoluzione portoghese intitolato “Τα τραγούδια της επανάστασης των Γαρυφάλλων”…
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Luís Filipe Colaço
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Una nota curiosa: la canzone è stata anche interpretata in portoghese da una vecchia conoscenza delle CCG e, in particolare del suo “Greek Team”… Si tratta del musicista e cantante greco Yorgos Dalaras / Γιώργος Νταλάρας che l’ha incisa nel 2006 in un suo disco dedicato alla Rivoluzione portoghese intitolato “Τα τραγούδια της επανάστασης των Γαρυφάλλων”…
Tristeza porque és tão triste?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 15:13
Por aquele caminho
Parole di José Zeca Afonso
Musica di José Zeca Afonso, Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Musica di José Zeca Afonso, Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Por aquele caminho
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 14:49
Regresso
[1965]
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “Praça da canção”.
Musica di Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
Nel disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
E contudo perdendo-te encontraste.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 14:23
A batalha de Alcácer-Quibir
[1967]
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “O canto e as armas”
Musica di Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
In apertura del disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
In seguito incisa dallo stesso Alegre con musica di Carlos Paredes (1925-2004, grande compositore e chitarrista) nel disco “É preciso um país” pubblicato nel 1975.
Ksar el-Kebir, in portoghese Alcácer-Quibir, è una località del nord-ovest del Marocco il cui nome è indissolubilmente legato alla disfatta subita nel 1578 dall’esercito del tracotante e stupido Sebastiano I re del Portogallo il quale, desideroso di menare un po’ le mani e di cristianizzare un po’ di infedeli, andò a stuzzicare il sultano Abd al Malik I che s’incazzò non poco e scatenò contro i portoghesi alcune decine di migliaia... (Continues)
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “O canto e as armas”
Musica di Adriano Correia de Oliveira e Rui Pato (1946-), medico cardiologo, compositore e musicista polistrumentista.
In apertura del disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas” pubblicato nel 1969.
In seguito incisa dallo stesso Alegre con musica di Carlos Paredes (1925-2004, grande compositore e chitarrista) nel disco “É preciso um país” pubblicato nel 1975.
Ksar el-Kebir, in portoghese Alcácer-Quibir, è una località del nord-ovest del Marocco il cui nome è indissolubilmente legato alla disfatta subita nel 1578 dall’esercito del tracotante e stupido Sebastiano I re del Portogallo il quale, desideroso di menare un po’ le mani e di cristianizzare un po’ di infedeli, andò a stuzzicare il sultano Abd al Malik I che s’incazzò non poco e scatenò contro i portoghesi alcune decine di migliaia... (Continues)
As armas ferem de morte o cavalo branco
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 14:12
E de súbito um sino
[1967]
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “O canto e as armas”
Musica di Adriano Correia de Oliveira
In apertura del disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas”
In seguito incisa dallo stesso Alegre con musica di Carlos Paredes (1925-2004, grande compositore e chitarrista) nel disco “É preciso um país” pubblicato nel 1975.
Tributo di Alegre al popolo portoghese, “tua guitarra, povo, teu génio, teu sangue…”
Versi di Manuel Alegre, dalla raccolta “O canto e as armas”
Musica di Adriano Correia de Oliveira
In apertura del disco di Adriano Correia de Oliveira “O canto e as armas”
In seguito incisa dallo stesso Alegre con musica di Carlos Paredes (1925-2004, grande compositore e chitarrista) nel disco “É preciso um país” pubblicato nel 1975.
Tributo di Alegre al popolo portoghese, “tua guitarra, povo, teu génio, teu sangue…”
Eis como tudo
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 13:47
Oh moj sin
UBILAEUM
ETICHETTA Musiche Furlane Fuarte – Fra il dì e il fà
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2004
ETICHETTA Musiche Furlane Fuarte – Fra il dì e il fà
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2004
Vie di ca, vie o vôi
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2012/12/13 - 12:28
Conte de libertât
IUBILAEUM
ETICHETTA Musiche Furlane Fuarte – Fra il dì e il fà
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2004
ETICHETTA Musiche Furlane Fuarte – Fra il dì e il fà
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2004
un doi un doi trê muart il pape muart il re
(Continues)
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2012/12/13 - 12:24
Cantiga de amigo
[1971]
Parole di Luís Oliveira de Andrade (1935-1993), in arte Luís Pignatelli, poeta e scrittore portoghese.
Musica di José Niza (1938-2011), medico, compositore e deputato portoghese.
Dal disco intitolato “Gente de aqui e de agora”
Nella poesia medievale gallego-portoghese le “cantigas de amigo” erano poesie cortesi, brevi composizioni nelle quali la voce di una donna innamorata si rivolgeva all’amigo - il pretendente, l’amante, lo sposo – lontano per mare o per guerra.
I versi di Luís Pignatelli sono certamente ispirati a quelli ben più antichi di “Ondas do mar de Vigo”, una “cantiga de amigo” composta tra la fine del XIII e l’inizio del XIV secolo dal trovatore gallego Martim Codax:
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo!
E ai, Deus!, se verrá cedo!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado!
E ai Deus!, se verrá cedo!
Se vistes meu amigo,
o por... (Continues)
Parole di Luís Oliveira de Andrade (1935-1993), in arte Luís Pignatelli, poeta e scrittore portoghese.
Musica di José Niza (1938-2011), medico, compositore e deputato portoghese.
Dal disco intitolato “Gente de aqui e de agora”
Nella poesia medievale gallego-portoghese le “cantigas de amigo” erano poesie cortesi, brevi composizioni nelle quali la voce di una donna innamorata si rivolgeva all’amigo - il pretendente, l’amante, lo sposo – lontano per mare o per guerra.
I versi di Luís Pignatelli sono certamente ispirati a quelli ben più antichi di “Ondas do mar de Vigo”, una “cantiga de amigo” composta tra la fine del XIII e l’inizio del XIV secolo dal trovatore gallego Martim Codax:
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo!
E ai, Deus!, se verrá cedo!
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado!
E ai Deus!, se verrá cedo!
Se vistes meu amigo,
o por... (Continues)
Se sabedes novas do meu amigo
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/12/13 - 12:17
Preghiera Per Artaud
¡ARBEIT GARBEIT!
ETICHETTA CPSR
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2011
ETICHETTA CPSR
ANNO DI PUBBLICAZIONE 2011
Dentro il manicomio la carne si fa nera,
(Continues)
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2012/12/13 - 12:16
Song Itineraries:
Lunatics and lunatic camps: Lagers, troubles, repression, freedom
Torneremo sulla Langa
[2000]
Album:Nove pezzi del rompicapo mondiale
Album:Nove pezzi del rompicapo mondiale
Tra Dogliani e Roddino c'è una targa che dice i Partigiani qui hanno combattuto
(Continues)
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2012/12/13 - 11:25
×
Paroles et musique: Thomas Fersen
Testo e musica: Thomas Fersen
Album: Qu4tre
Ci sono delle serate di quelle, come dire...boh, non lo so come dire. So soltanto che conosco questa canzoncina di Thomas Fersen da più di dieci anni, cioè da quando abitavo in Francia, e non mi ha più lasciato. Intendiamoci: non è senz'altro, e non sarà mai, un caposaldo della canzone francese; però, nel suo genere, è unica ed anche un piccolo capolavoro. Thomas Fersen, di lavoro, fa il giovane cantautore; è uno di quelli che, a forza di essere giovani, è arrivato a cinquant'anni. Li compie il 4 gennaio prossimo, questo parigot nato e spiccicato, che del parigino deve aver preso anche un aspetto forse non molto noto: quello della coltivazione dell'humour nero. Canzoni dove l'humour nero, con tanto di aristocratico signore gentilissimo di giorno e serial killer di notte (con l'aiuto del maggiordomo, che... (Continues)