![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dansante del Desterrado
Versione di Atahualpa Yupanqui dal disco “Preguntan de donde soy” del 1969.
![Dansante del Desterrado](img/thumb/c32838_130x140.jpeg?1330363234)
Testo trovato su Cancioneros.com
L’autore della musica è qui indicato in Gerardo Guevara e non Patricio Montilla.
L’autore della musica è qui indicato in Gerardo Guevara e non Patricio Montilla.
PREGUNTAN DE DONDE SOY
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/4 - 11:44
Strofe antimilitariste
![Strofe antimilitariste](img/thumb/c31978_130x140.jpeg?1339653971)
Gentili Masetti e Venturi,
vedo che sfortunatamente l'embedding da youtube del "Vademecum Tango" di mio padre non funziona più.
Sarei contento se voleste usare il mio (di cui oltretutto sono riuscito finalmente a recuperare il copyright).
Cordiali saluti,
Antonello Nebbia
vedo che sfortunatamente l'embedding da youtube del "Vademecum Tango" di mio padre non funziona più.
Sarei contento se voleste usare il mio (di cui oltretutto sono riuscito finalmente a recuperare il copyright).
Cordiali saluti,
Antonello Nebbia
Antonello Nebbia 2012/10/4 - 06:34
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il vestito di Rossini
![Il vestito di Rossini](img/thumb/c3812_130x140.jpeg?1520033519)
ho lottato con questa canzone,ho preso le botte dagli sbirri e voi volete sapere chi sono?UN COMPAGNO,CAZZO!!!
mauro cedrini 2012/10/3 - 23:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La victoire de Guernica
Traduzione italiana di Franco Fortini da "Paul Éluard, Poesie", Mondadori, 1970.
![La victoire de Guernica](img/thumb/c5275_130x140.jpeg?1328312149)
riprodotta da Caponnetto-Poesiaperta
LA VITTORIA DI GUERNICA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/3 - 13:53
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canción del cañaveral
![Canción del cañaveral](img/thumb/c42512_130x140.jpeg?1349263343)
CHANSON DE LA PLANTATION
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/3 - 11:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Trabajo, quiero trabajo
![Trabajo, quiero trabajo](img/thumb/c42511_130x140.jpeg?1349262993)
DU TRAVAIL, JE VEUX DU TRAVAIL
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/3 - 11:14
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Baguala del minero (Minero soy)
![Baguala del minero (Minero soy)](img/art/t610598.jpg)
BAGUALA DU MINEUR
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/3 - 11:05
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Das Lied vom Klassenfeind
![Das Lied vom Klassenfeind](img/thumb/c42509_130x140.jpeg?1349292905)
LA CHANSON SUR L'ENNEMI DE CLASSE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/3 - 10:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Latte dissolvente
![Latte dissolvente](img/thumb/c8227_130x140.jpeg?1330219521)
Chanson italienne – Latte dissolvente – Apuamater Indiesfolk – 2006
LAIT DISSOLVANT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/10/2 - 16:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Great Expectations
![Great Expectations](img/upl/1636886.jpg)
[2010]
Lyrics & Music by Doogie White, "Mick" Thomas Tucker and Chris Paulo Dale
Album: War Machine
Personnel: Doogie White (vocals); Cliff Evans, Mick Tucker (guitar); Leon Lawson (keyboards); Dave "Grav" Cavill (drums).
Lyrics & Music by Doogie White, "Mick" Thomas Tucker and Chris Paulo Dale
Album: War Machine
Personnel: Doogie White (vocals); Cliff Evans, Mick Tucker (guitar); Leon Lawson (keyboards); Dave "Grav" Cavill (drums).
Lords in their chambers
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/10/2 - 14:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sirene
![Sirene](img/upl/bms_il_13.jpg)
[1994]
Parole di Francesco Di Giacomo
Musica di Vittorio Nocenzi
Album “Il 13”
Parole di Francesco Di Giacomo
Musica di Vittorio Nocenzi
Album “Il 13”
Sirene, Sirene, Sirene, sì, sì, Sirene
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/2 - 10:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Heavy Artillery
![Heavy Artillery](img/upl/heavy-artillery.jpg)
[1982]
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward, Peter & Mark Brabbs
Album: Filth Hounds of Hades
Filth Hounds of Hades was the debut album of the heavy metal band.
Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Pete Brabbs – guitar; Mark Brabbs – drums.
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward, Peter & Mark Brabbs
Album: Filth Hounds of Hades
Filth Hounds of Hades was the debut album of the heavy metal band.
Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Pete Brabbs – guitar; Mark Brabbs – drums.
Yeah it's breaking out -all over the world
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/10/2 - 08:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
CORSO / CORSICAN - U Pomontincu
Questa hè a me traduzzione litterale di u testu francese di “U disertore”, a canzona antimilitarista più celebre di tutta a storia. Forse pudia adattà una traduzzione italiana, chì ci stà megliu pè cantàlla in corsu, ma hò preferitu andà appressu à u testu originale, cambiendu sultanto a Provenza cù a Corsica (forse pè Boris Vian a Corsica un facia micca parte di a Francia, e sò d'accordu). “U disertore” fubbe scritta da Boris Vian e messa in musica da Harold Berg ind'u 1954, dopu a mazzata che i francesi chjapponu da i vietnamiti à Dien-Bien-Phu; a canzone fubbe subitu censurata e schjuppò u scandalu. Cum'è chè scrisse Boris Vian ind'una lettera aperta à un cunsiglieru municipale di Parigi, “a me canzone unn'hè micca antimilitarista, hè violentamente pro-civili”. Censurata e dimenticata malgradu a versione addulcita di Mouloudji, a canzona fubbe riscoperta... (Continues)
Questa hè a me traduzzione litterale di u testu francese di “U disertore”, a canzona antimilitarista più celebre di tutta a storia. Forse pudia adattà una traduzzione italiana, chì ci stà megliu pè cantàlla in corsu, ma hò preferitu andà appressu à u testu originale, cambiendu sultanto a Provenza cù a Corsica (forse pè Boris Vian a Corsica un facia micca parte di a Francia, e sò d'accordu). “U disertore” fubbe scritta da Boris Vian e messa in musica da Harold Berg ind'u 1954, dopu a mazzata che i francesi chjapponu da i vietnamiti à Dien-Bien-Phu; a canzone fubbe subitu censurata e schjuppò u scandalu. Cum'è chè scrisse Boris Vian ind'una lettera aperta à un cunsiglieru municipale di Parigi, “a me canzone unn'hè micca antimilitarista, hè violentamente pro-civili”. Censurata e dimenticata malgradu a versione addulcita di Mouloudji, a canzona fubbe riscoperta... (Continues)
U DISERTORE
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2012/10/2 - 01:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Disamistade
![Disamistade](img/thumb/c1066_130x140.jpeg?1328224969)
Traduzzione in corsu supranacciu di U Pomontincu
A parolla “disamistà” ùn c'è in corsu; in corsu si dice “vendetta”, chì hè a parolla più cunnusciuta di a lingua corsa. “Disamistà” hè una parolla sarda ricuperta in corsu, ma aghju preferitu mantenela pè ùn cambià u titulu di a canzone. Pè u restu, siente mè hè a canzona più bella di u Fabrizziu De André è puderia èsse accummudata à a Corsica senza cambià una parolla. Peccatu chè De Andre ùn l'hà scritta in corsu, parlava bè u gallurese e u gallurese hè precisu cum'è u corsu. Ma dopu “A guerra di Pieru” ùn pudia èsse altru chè la seconda canzona che traducu in corsu pè "Canzone contru à a guerra". (U-Pom)(U-Pom)
DISAMISTÀ
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2012/10/1 - 22:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra di Piero
CORSO / CORSICAN - U Pomontincu
Cù a traduzzione in corsu (supranacciu, che qualchì volta lu chjamanu “Pomontincu”) di “A guerra di Pieru” di Fabrizziu De André cumincia à cullaburà cù u nostru situ un personaghju strampalatu (chì si definisce “à dimezu terraghjolu eremitu è à dimezu supertecnulogicu aitèccu”) chì vive “à u pede di u Monte Cintu”. Certu ùn stò à dìvvi cum'è chè ci sò entratu in cuntattu, ma noialtri di l'Isula d'Elba avemu un affettu naturale pè i corsi (è praticamente parlamu a listessa lingua e ci capimu senza chè ci vole l'interpetre). Pè sta prima traduzzione che ci hà mandatu, s'hè ricumandatu di dedicàla à Eio Ùn Stò Cù l'Oriana; è ubbidiscu. (RV)
Con la traduzione in corso (settentrionale, detto a volte, appunto, "Pomontinco") de "La guerra di Piero" inizia la collaborazione col nostro sito di un bizzarro personaggio (che si definisce "metà contadino eremita e metà... (Continues)
Cù a traduzzione in corsu (supranacciu, che qualchì volta lu chjamanu “Pomontincu”) di “A guerra di Pieru” di Fabrizziu De André cumincia à cullaburà cù u nostru situ un personaghju strampalatu (chì si definisce “à dimezu terraghjolu eremitu è à dimezu supertecnulogicu aitèccu”) chì vive “à u pede di u Monte Cintu”. Certu ùn stò à dìvvi cum'è chè ci sò entratu in cuntattu, ma noialtri di l'Isula d'Elba avemu un affettu naturale pè i corsi (è praticamente parlamu a listessa lingua e ci capimu senza chè ci vole l'interpetre). Pè sta prima traduzzione che ci hà mandatu, s'hè ricumandatu di dedicàla à Eio Ùn Stò Cù l'Oriana; è ubbidiscu. (RV)
Con la traduzione in corso (settentrionale, detto a volte, appunto, "Pomontinco") de "La guerra di Piero" inizia la collaborazione col nostro sito di un bizzarro personaggio (che si definisce "metà contadino eremita e metà... (Continues)
A GUERRA DI PIERU
(Continues)
(Continues)
Contributed by U Pomontincu 2012/10/1 - 21:10
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A Survivor from Warsaw
![A Survivor from Warsaw](img/thumb/c1997_130x140.jpeg?1328302337)
Opéra - Texte d'origine en anglais et hébreu – A Survivor from Warsaw – Arnold Schönberg – 1947
Textes de natures et de provenances diverses, tirés des témoignages des survivants de la révolte du ghetto de Varsovie (1943)
Musique : Arnold Schönberg
Au terme de la Seconde Guerre Mondiale, le nazisme définitivement vaincu, Schönberg écrivit un opéra pour évoquer la persécution menée par l'Allemagne de Hitler contre les Juifs. Il utilisa le récit d'un de ceux-ci, échappé au massacre du "ghetto" de Varsovie.
Il s'agit d'une composition dodécaphonique où une voix raconte en anglais (avec de brèves insertions en allemand) le moment dramatique où un groupe de prisonniers juifs sort des baraquements pour être mené aux chambres à gaz.
Le récit de ce jour, fait par un Juif de Varsovie qui a survécu au massacre, peut parfois paraître très cru ; en lisant le texte et en écoutant la musique, nous ne... (Continues)
Textes de natures et de provenances diverses, tirés des témoignages des survivants de la révolte du ghetto de Varsovie (1943)
Musique : Arnold Schönberg
Au terme de la Seconde Guerre Mondiale, le nazisme définitivement vaincu, Schönberg écrivit un opéra pour évoquer la persécution menée par l'Allemagne de Hitler contre les Juifs. Il utilisa le récit d'un de ceux-ci, échappé au massacre du "ghetto" de Varsovie.
Il s'agit d'une composition dodécaphonique où une voix raconte en anglais (avec de brèves insertions en allemand) le moment dramatique où un groupe de prisonniers juifs sort des baraquements pour être mené aux chambres à gaz.
Le récit de ce jour, fait par un Juif de Varsovie qui a survécu au massacre, peut parfois paraître très cru ; en lisant le texte et en écoutant la musique, nous ne... (Continues)
UN SURVIVANT DE VARSOVIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/10/1 - 21:03
Kindermärchen
![Kindermärchen](img/thumb/c42479_130x140.jpeg?1348834048)
Chanson en allemand – Kindermärchen – Fritz Böda-Löhner – 1939/1942).
Musique du compositeur germano-étazunien Gershon Kingsley, de son œuvre théâtralo-musicale intitulée Voices From The Shadow réalisée en 1997 et publiée en 2005.
Une brève, explicite et prophétique fable pour enfants écrite à Buchenwald par l'auteur du célèbre Buchenwald-Lied, Fritz Böda-Löhner.
Fritz Böda-Löhner, autrichien d'origine tchèque, de religion israélite, librettiste et auteur d'opérettes et de chansonnettes pour le cabaret viennois, fut arrêté par la Gestapo en 1938 et transféré d'abord à Dachau et puis, à Buchenwald où, lui qui aimait la chanson légère, écrivit son fameux Buchenwald-Lied sur une musique d'Hermann Leopoldi.
En août 1942, sa femme Hélène et ses filles Liselotte et Evamaria, de 13 e 14 ans, furent prises et tuées dans une de ces chambres à gaz mobile montées sur camion que les nazis utilisèrent... (Continues)
Musique du compositeur germano-étazunien Gershon Kingsley, de son œuvre théâtralo-musicale intitulée Voices From The Shadow réalisée en 1997 et publiée en 2005.
Une brève, explicite et prophétique fable pour enfants écrite à Buchenwald par l'auteur du célèbre Buchenwald-Lied, Fritz Böda-Löhner.
Fritz Böda-Löhner, autrichien d'origine tchèque, de religion israélite, librettiste et auteur d'opérettes et de chansonnettes pour le cabaret viennois, fut arrêté par la Gestapo en 1938 et transféré d'abord à Dachau et puis, à Buchenwald où, lui qui aimait la chanson légère, écrivit son fameux Buchenwald-Lied sur une musique d'Hermann Leopoldi.
En août 1942, sa femme Hélène et ses filles Liselotte et Evamaria, de 13 e 14 ans, furent prises et tuées dans une de ces chambres à gaz mobile montées sur camion que les nazis utilisèrent... (Continues)
LA MARCHE DES ENFANTS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/10/1 - 14:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The War Drags Ever On
![The War Drags Ever On](img/upl/honour_and_blood.jpg)
[1984]
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward and "Mick" Thomas Tucker
Album: Honour & Blood
Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Cliff Evans & Mick Tucker – guitars; Graeme Crallan – drums.
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward and "Mick" Thomas Tucker
Album: Honour & Blood
Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Cliff Evans & Mick Tucker – guitars; Graeme Crallan – drums.
A war is raging that we don't understand
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/10/1 - 13:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Poeta guerriero
![Poeta guerriero](img/upl/CopFolkMini.jpg)
(MUSICA & PAROLE: KLAUDIO)
“Per la Sardegna e per l’Irlanda, due isole, due terre da sempre prigioniere e da sempre animate dalla poesia e dalla musica del proprio popolo!”
...Folk?!? 2003
“Per la Sardegna e per l’Irlanda, due isole, due terre da sempre prigioniere e da sempre animate dalla poesia e dalla musica del proprio popolo!”
...Folk?!? 2003
Grigio cielo sull'isola,
(Continues)
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2012/10/1 - 10:58
Song Itineraries:
Conflicts in Ireland
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Με το ίδιο βήμα θα γυρίσω (Gidiyorum bu şehirden)
![Με το ίδιο βήμα θα γυρίσω (Gidiyorum bu şehirden)](img/thumb/c37190_130x140.jpeg?1348727097)
Cela sempre precipizi... - mi senti?
la curva dell'amore,
e palpiti inafferrabili,
e disgrazia.
hai ragione Riccardo, questo brano, a ben ascoltarlo, fà venire i brividi, le voci sono unite da un'empatia profonda e gli arpeggi del "dobro" (strumento country americano) rimescolano l'anima di chi sa, vuole e può ascoltare.
Non so esattamente perchè, ma sono sicuro che questa canzone è certamente contro la guerra. La guerra nasce dalla paura, dall'odio e dalla separazione.
La paura genera il potere che dà origine a un sacco di guai oltre alle guerre.
Questa canzone ci fa sentire tutta la vicinanza che ci può essere tra i popoli, e le diverse culture.
La diversità è vista come arricchimento e non come divisione.
La musica, l'arte, esorcizzano la paura, quindi di per sè, ogni forma di vera arte, non può che essere contro ogni potere e contro le guerre che vengono generate.
In chiusura... (Continues)
la curva dell'amore,
e palpiti inafferrabili,
e disgrazia.
hai ragione Riccardo, questo brano, a ben ascoltarlo, fà venire i brividi, le voci sono unite da un'empatia profonda e gli arpeggi del "dobro" (strumento country americano) rimescolano l'anima di chi sa, vuole e può ascoltare.
Non so esattamente perchè, ma sono sicuro che questa canzone è certamente contro la guerra. La guerra nasce dalla paura, dall'odio e dalla separazione.
La paura genera il potere che dà origine a un sacco di guai oltre alle guerre.
Questa canzone ci fa sentire tutta la vicinanza che ci può essere tra i popoli, e le diverse culture.
La diversità è vista come arricchimento e non come divisione.
La musica, l'arte, esorcizzano la paura, quindi di per sè, ogni forma di vera arte, non può che essere contro ogni potere e contro le guerre che vengono generate.
In chiusura... (Continues)
Raf 2012/10/1 - 08:53
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)