Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2012-10-1

Remove all filters
Downloadable! Video!

Feeling Good

Feeling Good
STO BENE
(Continues)
Contributed by damenic guarragi 2012/10/1 - 22:39
Downloadable! Video!

Disamistade

Disamistade
Traduzzione in corsu supranacciu di U Pomontincu

A parolla “disamistà” ùn c'è in corsu; in corsu si dice “vendetta”, chì hè a parolla più cunnusciuta di a lingua corsa. “Disamistà” hè una parolla sarda ricuperta in corsu, ma aghju preferitu mantenela pè ùn cambià u titulu di a canzone. Pè u restu, siente mè hè a canzona più bella di u Fabrizziu De André è puderia èsse accummudata à a Corsica senza cambià una parolla. Peccatu chè De Andre ùn l'hà scritta in corsu, parlava bè u gallurese e u gallurese hè precisu cum'è u corsu. Ma dopu “A guerra di Pieru” ùn pudia èsse altru chè la seconda canzona che traducu in corsu pè "Canzone contru à a guerra". (U-Pom)(U-Pom)
DISAMISTÀ
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2012/10/1 - 22:38
Video!

L'appello

L'appello
Di solito mi piace molto Daniele Silvestri, ma questa canzone proprio non l'ho capita. Vuole essere ironica? ma allora è completamente fuori luogo visto la serietà dell'argomento. Silvestri ha sempre saputo passare con molta grazia da canzoncine divertenti e ballabili a canzoni serie e impegnate. Ma qui ha voluto mischiare le due cose con un risultato che trovo del tutto dissonante.
Lorenzo 2012/10/1 - 22:36
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
CORSO / CORSICAN - U Pomontincu

Cù a traduzzione in corsu (supranacciu, che qualchì volta lu chjamanu “Pomontincu”) di “A guerra di Pieru” di Fabrizziu De André cumincia à cullaburà cù u nostru situ un personaghju strampalatu (chì si definisce “à dimezu terraghjolu eremitu è à dimezu supertecnulogicu aitèccu”) chì vive “à u pede di u Monte Cintu”. Certu ùn stò à dìvvi cum'è chè ci sò entratu in cuntattu, ma noialtri di l'Isula d'Elba avemu un affettu naturale pè i corsi (è praticamente parlamu a listessa lingua e ci capimu senza chè ci vole l'interpetre). Pè sta prima traduzzione che ci hà mandatu, s'hè ricumandatu di dedicàla à Eio Ùn Stò Cù l'Oriana; è ubbidiscu. (RV)

Con la traduzione in corso (settentrionale, detto a volte, appunto, "Pomontinco") de "La guerra di Piero" inizia la collaborazione col nostro sito di un bizzarro personaggio (che si definisce "metà contadino eremita e metà... (Continues)
A GUERRA DI PIERU
(Continues)
Contributed by U Pomontincu 2012/10/1 - 21:10
Downloadable! Video!

The War Drags Ever On

The War Drags Ever On
[1984]
Lyrics & Music by "Algy" Mackie Ward and "Mick" Thomas Tucker
Album: Honour & Blood

Personnel: Algy Ward – vocals, bass; Cliff Evans & Mick Tucker – guitars; Graeme Crallan – drums.
A war is raging that we don't understand
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/10/1 - 13:45
Downloadable! Video!

Εγώ δεν είμαι ένοχος

Εγώ δεν είμαι ένοχος
Egó den íme énohos
Στίχοι: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός
Μουσική: Χρήστος Κολοκοτρώνης, Θεσσαλός (ή Σταύρος Χατζιδάκης;)
Πρώτη εκτέλεση: Στράτος Διονυσίου
45 στροφές, 1960. Τώρα στo CD " 'Ενας δίσκος η ζωή του", 2007

Testo e musica di Hristos Kolokotronis, Thessalòs (altre fonti attribuiscono la musica a Stavros Hatzidakis)
Prima esecuzione di Stratos Dionisìou
45' del 1960 - Ora reperibile in "Enas diskos i zoì tou/Un disco la sua vita", 2007

Nella sterminata produzione di Hristos Kolokotronis, che percorse i classici temi del rebetico d'anteguerra accanto a quelli più ricorrenti della musica leggera, non mancano alcune canzoni di più deciso impegno. Il suo esser nato nel 1922 lo rese infatti un "παιδί της κατοχής " (un ragazzo segnato dall'Occupazione, secondo la definizione di una canzone di Tzaras-Nerantzis portata al successo da Dionisiou), durante la quale molti rebetes... (Continues)
Αναστενάξτε φυλακές και σίδερα λυγίστε
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2012/10/1 - 11:53
Downloadable! Video!

Isola del vento

Isola del vento
(MUSICA & PAROLE: KLAUDIO)

...Folk?!? 2003
Vento di maestrale, soffia forte verso il mare
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2012/10/1 - 11:00
Song Itineraries: War on Earth
Downloadable! Video!

Poeta guerriero

Poeta guerriero
(MUSICA & PAROLE: KLAUDIO)

“Per la Sardegna e per l’Irlanda, due isole, due terre da sempre prigioniere e da sempre animate dalla poesia e dalla musica del proprio popolo!”

...Folk?!? 2003
Grigio cielo sull'isola,
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2012/10/1 - 10:58
Song Itineraries: Conflicts in Ireland
Downloadable! Video!

Máj 1945‎

Máj 1945‎
Poesia scritta nel ghetto/campo di concentramento di Terezín/Theresienstadt.‎
Musica: a) Gershon Kingsley (1922-2019), dal suo lavoro teatrale-musicale ‎intitolato Voices From The ‎Shadow realizzato nel 1997 e pubblicato nel 2005.
Anche in: Milken Archive Digital Volume 19, Album 1 - Out of the Whirlwind: Musical Refections of the Holocaust [2005]
b)‎ Jerry Silverman - Robert Schumann (1810-1856)[2002]
The Undying Flame/ Ballads & Songs of the Holocaust/ Jerry Silverman
Testo in ceco trovato su di un sito dedicato all’autrice




Il 1 maggio del 1945 i nazisti accettarono di trasferire il ghetto/campo di concentramento di ‎Theresienstadt alla Croce Rossa. Una settimana più tardi fu liberato dalle truppe sovietiche.‎

Dopo una sfilza di poesie e canzoni tristissime sull’Olocausto, sono felice di poterne contribuire una ‎sulla liberazione, sulla fine dell’incubo più terribile che l’essere umano sia mai riuscito a produrre ‎contro i suoi simili…‎
Byl máj
(Continues)
Contributed by Dead End 2012/10/1 - 10:50




hosted by inventati.org