Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2011-4-28

Remove all filters
Video!

La Martina Chapanay

La Martina Chapanay
Grazie Adriana, maperò sarà pure l'altare di uno dei tanti "santos gauchos" ma non quello del Gauchito Gil... Te lo dico per certo perchè quando c'è il Gauchito Gil il colore dominante se non unico è il rosso.
Inoltre i disegni in greche inca bianche e nere sono tipici di Belén e del Catamarca, mentre il nostro Gauchito Gil era del Corrientes, parecchio più ad est...

Comunque grazie maperò, ricorda o streguzza:Al Gauchito Gil no le falta el rojo, jamás

"En cada lugar de la Argentina, al costado de la ruta, en un paraje abandonado o en el jardín de un devoto, es posible encontrar un santuario del Gauchito Gil.

Sin embargo, el altar principal se encuentra en el cruce de las rutas 123 y 119, a 8 km de la ciudad de Mercedes (antigua Pay-Ubre), en la provincia de Corrientes.

En cualquier santuario, donde usted decida invocar o manifestarle su fe al santo, se acostumbra llevar una cinta roja... (Continues)
Bartleby 2011/4/28 - 22:00

Canto della prigione

Canto della prigione
Chanson italienne – Canto della Prigione – Pietro Gori – 1890
Sur un air traditionnel toscan.

Le chant est repris des œuvres de Pietro Gori, qui en a écrit les vers dans le pénitencier de S. Giorgio (Lucca) le 20 septembre 1890. Gori lui-même fournit ces notes : « Ces strophes me furent suggérées par une séries de ritournelles improvisées, dans le cours d'une soirée, par un reclus, dont les imprécations ardentes me parvinrent sur les cadences traînantes d'une mélodie populaire très vulgaire, que j'avais tant de fois entendue dans les rues et sur les places de Toscane. Le chanteur triste avait été condamné, peu avant, à la prison à vie pour un homicide prémédité. ». Il est fort probable que la mélodie utilisée par le prisonnier cité par Pietro Gori soit celle d'une ritournelle traditionnelle toscane Bolli, bolli pentolino, une berceuse souvent prise comme modèle pour des chansons obscènes.... (Continues)
LE CHANT DE LA PRISON
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/4/28 - 21:43
Downloadable! Video!

Stornelli d’esilio

Stornelli d’esilio
Chanson italienne – Stornelli d'esilio – Pietro Gori – 1895-98
Paroles de Pietro Gori sur la mélodie de la ritournelle populaire toscane « Figlia campagnola ».
La première publication remonte à 1898, sur la revue des anarchistes italiens réfugiés en Amérique « la Question Sociale ».

Une chanson que Pietro Gori pourrait avoir écrite soit à l'époque de son premier exil – quand il fut expulsé de Suisse où il était réfugié pour éviter son arrestation, accusé d'être l'inspirateur de l'attentat de Sante Caserio au président français Sadi carnot – soit à celle de son second exil, quand Gori fut contraint à fuir en Amérique du Sud suite à la répression déchaînée après les mouvements milanais de 1898.

« Notre patrie est le monde entier, Notre loi est la liberté »

Il m'est venu à l'esprit d'offrir cette chanson comme contribution des CCG/AWS contre toute la rhétorique patriotarde qui continue à... (Continues)
RITOURNELLES D'EXIL
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/4/28 - 21:32
Video!

Μες στον κόσμο

Μες στον κόσμο
Fantastica! Una cosa sola: il collegamento per scaricare l'album mi segnala che non esiste più online... qualcuno potrebbe darmelo?
Jacopo 2011/4/28 - 16:48
Downloadable! Video!

Complainte du partisan

Complainte du partisan
Questa canzone faceva anche parte di Materiale Resistente ed era interpretata dai Corman & Tuscadu
DonQuijote82 2011/4/28 - 15:03
Downloadable! Video!

L'inveren di noster non

L'inveren di noster non
(called Artico, Gianmaria's grandfather) about their stories and choices at time og the second
world war.several years ago ergio answered some questions his nephew asked him about the
resistance in Italy. his strong and intense tell was recorded on a tape and has inspired this song.glese dal sito ufficiale
OUR GRANDFATHERS' WINTER
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/4/28 - 14:44
Downloadable! Video!

Non maledire questo nostro tempo (25 Aprile 1945)

Non maledire questo nostro tempo (25 Aprile 1945)
Chanson italienne – 25 Aprile 1945 / Non maledire questo nostro tempo – Luigi Lunari
Texte de Luigi Lunari – Musique Gino Negri / Lino Patruno.
NE MAUDISSEZ PAS NOTRE TEMPS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/4/28 - 13:53
Downloadable!

Canción de vísperas

Canción de vísperas
Sobre la pista
el enano equilibrista...
Gian Piero Testa 2011/4/28 - 13:13




hosted by inventati.org