Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2011-10-13

Remove all filters
Video!

It's A Miracle

It's A Miracle
E’ un miracolo
(Continues)
Contributed by Nicola 2011/10/13 - 22:52
Downloadable! Video!

Такого, как Путин!

Такого, как Путин!
Guardate che questa non è una canzone satirica. E' seria.
Andrea 2011/10/13 - 18:03
Video!

Requiem

Requiem
Bellissima e triste canzone. Complimenti anche per la traduzione.
Valentina 2011/10/13 - 14:38
Downloadable! Video!

Krivi smo mi

Krivi smo mi
Balasevic è proprio un grande. Il testo di questa canzone è, purtroppo, bellissimo
Valentina 2011/10/13 - 12:23
Downloadable! Video!

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]
Mi ricorda una canzone greca che dice "sono il numero otto, tutti mi conoscono cosi ed io guardo come un segreto qual' e il mio nome"...
il galeone 2011/10/12 - 21:53
Video!

Rosanera

Rosanera
DonQuijote82 2011/10/12 - 12:42

Il baricentro del Sud

Il baricentro del Sud
Version française - LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Il baricentro del Sud – Hombre all'ombra
Écrite par Bartoloni Emiliano
LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/10/11 - 22:15
Downloadable! Video!

Trading With The Enemy

Trading With The Enemy
La vidi nel centro città
(Continues)
Contributed by Federica 2011/10/11 - 22:14
Downloadable! Video!

La riva bianca, la riva nera

La riva bianca, la riva nera
Io parlo in albanes

Eshte nje kenge fantastike e kenduar nga nje kengetare fantastike.
E kam degjuar ne Shqiperi qe ne vitin 1971 ne moshen 6 vjec dhe me ka mbetur ne mendje qe ne ate kohe.

(secondo google translate dovrebbe voler dire
"è una canzone fantastica cantata da una cantante fantastica.
L'ho ascoltata per la prima volta nel 1971 quando avevo sei anni in Albania e non l'ho mai dimenticata")
2011/10/10 - 14:03

מלחמה

מלחמה
Just browsing the Yiddish songs.
This one also caught my attention (see comment about "Shtil di Nakht") - also full of spelling mistakes in the original.

1) Even the title is wrong.
It says "מלכמה"
It should be "מלחמה"

2) in the 2nd verse, if one transliterates correctly:

Nito mayn kind, - a vaser
hot fartrunken alte miln.

This means:
There isn't any, my child, - a "water" (i.e. flood)
has flooded/swamped/inundated all the Mills.

and so, the Italian would be something like:

Non c’è, bambino mio, - acqua
ha inondato tutti i mulini.

3) in the 3rd verse, the water carried them down (aropgetrogn) - I assume the poet meant carried them away...
unless it's a typo and should be "opgetrogn" which is more logical - "carried them away" (as in "swept them away") - and retains the rhyme with "shlogn".
In either case, the Italian translation for that line is wrong. I'll leave it to... (Continues)
Leybl Botwinik 2011/10/10 - 12:09
Video!

Tri ratna havera

Tri ratna havera
bellissima!
manca una traduzione fatta bene
marko 2011/10/9 - 22:18
Downloadable! Video!

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)
sei un pirla tino. fatti una vita.
stefano 2011/10/9 - 17:58
Downloadable! Video!

Dodici ottobre

Dodici ottobre
Chanson italienne – Dodici ottobre – Infezione – 1991
Texte (re)trouvé dans « Nel cuore della bestia », ouvrage fondamental de Stefano Giaccone et Marco Pandin sur le monde de l'autoproduction musicale en Italie des années 1980.

Le 12 octobre 1492, Christophe Colomb « découvrit » les Amériques ... Et les autochtones, lesquels ne savaient pas encore qu'ils étaient des « Indiens », criaient « Ciel ! Nous sommes découverts ! » et ils coururent se cacher dans la forêt, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses blanches dents. D'ailleurs, Marco Valdo M.I., mon ami, tu devrais en faire une chanson...

Peut-être, un de ces jours... Car, en effet, il s'agit là d'un moment important de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres afin de les dominer, de les coloniser, de les exploiter, de les soumettre à leur vouloir – je n'ai pas dit leur « bon vouloir » - expression des rois de France... (Continues)
DOUZE OCTOBRE
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2011/10/9 - 17:41

Come finirà

Anonymous
Ulteriori ricerche mi fanno precisare che si canta sull'aria delle sestine da cantastorie toscano, o aria della Giulia, conosciuta anche come aria del Batacchi.
Un paio di rettifiche: non proviene dalla Lucchesia ma dal Valdarno; non risale al 1849 ma a dopo l'Unità, quindi dopo il 1861.
Pardo Fornaciari
pardofornaciari@libero.it 2011/10/9 - 10:47
Downloadable! Video!

Cuando los ángeles lloran

Cuando los ángeles lloran
When the angels cry
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/10/8 - 23:41
Downloadable! Video!

Justicia, Tierra y Libertad

Justicia, Tierra y Libertad
Justice, land and liberty
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/10/8 - 23:29
Downloadable! Video!

Desapariciones

Desapariciones
Someone tell me if they have seen my husband,
(Continues)
Contributed by DonQuijote82 2011/10/8 - 23:23




hosted by inventati.org