Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2010-4-21

Remove all filters
Downloadable! Video!

Bella Ciao

Anonymous
Bella Ciao
A MOGLIANO VENETO IL SINDACO LEGHISTA VUOLE "LA CANZONE DEL PIAVE" AL POSTO DI "BELLA CIAO" - (Adnkronos-21-04-10) - "Il 25 aprile si festeggia la Liberazione: cosa centra la pur bella e importante 'Canzone del Piave'? Il sindaco di Mogliano Veneto, evidentemente, fa volutamente, confusione storica e politica, dal momento che i fatti che ispirarono la 'Canzone del Piave' risalgono al 1918, allorche' l'Austria-Ungheria decise di muovere un grosso attacco all'esercito italiano, nell'intento di piegarlo definitivamente, dopo la sconfitta di Caporett; mentre 'Bella Ciao' e' il canto popolare italiano che piu' ricorda la Resistenza, la lotta al nazi-fascismo e, quindi, il 25 aprile del 1945, giorno in cui i partigiani liberarono il Nord-Italia dall'occupazione". E' quanto afferma Alessandro Pignatiello, coordinatore della segreteria nazionale della Federazione della Sinistra. "Ricordare il 25... (Continues)
gianfranco.ginestri@alice.it 2010/4/21 - 22:32
Downloadable! Video!

Arthur McBride

Anonymous
Arthur McBride
ARTHUR MCBRIDE AND THE SERGEANT
(Continues)
2010/4/21 - 22:02
Downloadable! Video!

Li scarsi

Li scarsi
Version française - LES PAUVRES – Marco Valdo M.I. – 2010
d'après la traduction en italien d'une chanson sicilienne « Li Scarsi » de Pino Veneziano (1975)

J'ai ici avec moi dans ma maison de campagne Pino Veneziano, chanteur. Il vient de terminer de chanter un groupe de chansons gravées sur un disque qui sortira bientôt. Son succès sera certain car Pino à la puissance de la voix ajoute la force dramatique. Les textes sont de lui, les musiques aussi. Un chantauteur, qui fait de la politique et la sublime par la poésie. Son discours est simple, populaire et convainquant. Il réussit à se faire comprendre des paysans pauvres en majorité analphabètes ou semi-analphabètes. Ses arguments sont la vérité, cantate d'un du peuple pour un du peuple, sans mécompréhensions. Les patrons ne sont pas nécessaires, les guerres non plus; les maisons sont nécessaires, car un lapin sans terrier, un oiseau sans... (Continues)
LES PAUVRES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2010/4/21 - 15:02
Downloadable! Video!

Όσοι έχουνε πολλά λεφτά

Όσοι έχουνε πολλά λεφτά
Per me, il parallelismo tra il fumo del narghilé del poveraccio e quello dell'incenso dei ricconi è un piccolo lampo di genio del grande Markos. Nella traduzione ho fatto forse troppo "vedere" gli strumenti delle due liturgie, il narghilé e il turibolo, che nell'originale restano invece sottaciuti: "masturiazo" infatti vuol dire "farsi" con qualche droga (e in quei tempi e in quei luoghi la "droga" corrente era lo hashish aromatico -"hassìssi mirodato", molto apprezzato quello di Bursa/Prusa -, mentre la "koko" girava di più, ma non esclusivamente, tra i marinai. Manderò a stretto giro una canzone in proposito: "Stin Amfiali", di Xarhakos e Gatsos per il film "Rebetico"). "Thymiazo" significa: "spargere il fumo dell'incenso". (GPT)
QUELLI CHE HANNO UN SACCO DI SOLDI
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2010/4/21 - 14:10




hosted by inventati.org