![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Tira Fiato
![Tira Fiato](img/thumb/c6627_130x140.jpeg?1328283089)
ciao a tutti..posto il video del brano Tira Fiato con una raccolta di foto Genova..ciao a tutti a grazie ancora
Misto Smile Jamaica
http://www.youtube.com/watch?v=yW2VXiPera4
(Misto)
Misto Smile Jamaica
http://www.youtube.com/watch?v=yW2VXiPera4
(Misto)
Era già stato messo, comunque grazie per la segnalazione!
kd
kd
2009/3/31 - 17:16
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Non c'è il mare
![Non c'è il mare](img/thumb/a2518_130x140.jpeg)
STRAGE IN MARE, 300 MIGRANTI DISPERSI
(AGI/REUTERS) - Tripoli, 30 mar. - Sono circa 300 gli immigrati dispersi al largo delle coste libiche. Lo sostiene l'Organizzazione internazionale per l'immigrazione che cita fonti diplomatiche di Tripoli. E' l'incerto bilancio del naufragio di due barconi piene di migranti colati a picco al largo delle coste libiche nella serata di ieri. Almeno 21 migranti sono morti nel naufragio al largo di Tripoli di un'imbarcazione che trasportava 253 persone dirette in Italia. Un'altra imbarcazione che trasportava 365 migranti e' affondata anch'essa: 23 persone sono state tratte in salvo, le altre risultano disperse. "Sappiamo che altre due imbarcazioni andavano alla deriva, ma non conosciamo le esatte condizioni e il numero dei migranti che si trovavano a bordo", riferisce il portavoce libico.
(AGI/REUTERS) - Tripoli, 30 mar. - Sono circa 300 gli immigrati dispersi al largo delle coste libiche. Lo sostiene l'Organizzazione internazionale per l'immigrazione che cita fonti diplomatiche di Tripoli. E' l'incerto bilancio del naufragio di due barconi piene di migranti colati a picco al largo delle coste libiche nella serata di ieri. Almeno 21 migranti sono morti nel naufragio al largo di Tripoli di un'imbarcazione che trasportava 253 persone dirette in Italia. Un'altra imbarcazione che trasportava 365 migranti e' affondata anch'essa: 23 persone sono state tratte in salvo, le altre risultano disperse. "Sappiamo che altre due imbarcazioni andavano alla deriva, ma non conosciamo le esatte condizioni e il numero dei migranti che si trovavano a bordo", riferisce il portavoce libico.
Alessandro 2009/3/31 - 13:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Müde kehrt ein Wandersmann zurück
Anonymous
![Müde kehrt ein Wandersmann zurück](img/thumb/c9202_130x140.jpeg?1328957972)
31 marzo 2009
STANCO TORNA A CASA UN MERCENARIO
(Continues)
(Continues)
2009/3/31 - 00:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/upl/ccgpcop.jpg)
"Le Déserteur" nella raccolta primitiva delle CCG
"Le Déserteur" in the first original AWS collection
"Le Déserteur" dans la collection primordiale des CCG
"Le Déserteur" in the first original AWS collection
"Le Déserteur" dans la collection primordiale des CCG
In occasione del 6° anniversario di questo sito, un "documento storico": la copertina del file originale di raccolta e la prima canzone inserita: "Le Déserteur". I documenti risalgono a prima del 12 aprile 2003. Ricordiamo a tutte e tutti che, se lo desiderano, i cinque volumi originali delle "CCG primitive" si trovano ancora in rete e possono essere scaricati da questa pagina. Un breve...ritorno alle radici per guardare sempre avanti. [CCG/AWS Staff]
CCG/AWS Staff 2009/3/31 - 00:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bullet In The Head [Bullet In Your Head]
![Bullet In The Head [Bullet In Your Head]](img/thumb/c301_130x140.jpeg?1328384786)
o.....ma a sto punto mettetela in italiano.....dè
2009/3/30 - 22:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lounès Matoub
![Lounès Matoub](img/thumb/c9195_130x140.jpeg?1330235339)
L'intervista di Lounès Matoub a TF1 nel 1995
Nel 1995, poco dopo essere stato liberato da un rapimento di due settimane, Lounès Matoub fu invitato al tg delle 20 di TF1. Ecco la registrazione integrale di quella storica intervista.
Nel 1995, poco dopo essere stato liberato da un rapimento di due settimane, Lounès Matoub fu invitato al tg delle 20 di TF1. Ecco la registrazione integrale di quella storica intervista.
CCG/AWS Staff 2009/3/29 - 19:27
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Warzigen
![Warzigen](img/thumb/c9193_130x140.jpeg?1328477574)
"La voce delle prime 3 righe è di Lounes Matoub, tratta dal brano "Tavrats i l'hekam", uscito postumo".
Tu, l'orfano della tua parola,
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/29 - 17:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Compagno emigrato
![Compagno emigrato](img/thumb/c6014_130x140.jpeg?1328352617)
Esperantigis Nicola Ruggiero
KAMARADO ELMIGRINTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/28 - 23:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lucio Dalla: L'ultima luna
![Lucio Dalla: L'ultima luna](img/thumb/c9191_130x140.jpeg?1464961671)
La Dernière Lune de Lucio Dalla est une chanson un peu énigmatique, un peu cinématographique, On retiendra ici spécialement la quatrième lune et cet étrange convoi de prisonniers, marchant pieds nus le long des voies. Ils rappellent ceux qui, libérés des camps, tentaient de rejoindre le pays.
Ce furent des millions d'hommes et de femmes qui errèrent pareillement au travers de l'Europe... il n'y a pas si longtemps.
Elle fait aussi penser à l'étrange cortège des aveugles de Pierre Breughel ou à ces convois de lépreux ou de pestiférés qui sillonnaient eux aussi les routes du continent.
Et ce mouvement digne des plus grands moments du millénarisme que sont les trois dernières lunes.
Oh ! Elle a dû en voir des choses, la lune ! Même si, comme dans la chanson de Trenet, elle attend le soleil au rendez-vous qu'il lui avait fixé.
« Le soleil a rendez-vous avec la lune
Mais la lune n'est pas là... (Continues)
Ce furent des millions d'hommes et de femmes qui errèrent pareillement au travers de l'Europe... il n'y a pas si longtemps.
Elle fait aussi penser à l'étrange cortège des aveugles de Pierre Breughel ou à ces convois de lépreux ou de pestiférés qui sillonnaient eux aussi les routes du continent.
Et ce mouvement digne des plus grands moments du millénarisme que sont les trois dernières lunes.
Oh ! Elle a dû en voir des choses, la lune ! Même si, comme dans la chanson de Trenet, elle attend le soleil au rendez-vous qu'il lui avait fixé.
« Le soleil a rendez-vous avec la lune
Mais la lune n'est pas là... (Continues)
LA DERNIÈRE LUNE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/28 - 22:07
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sognando
![Sognando](img/thumb/c8927_130x140.jpeg?1328648054)
Versione francese "supplementare" di Marco Valdo M.I.
Version française - EN RÊVANT – Marco Valdo M.I. – 2009
Chanson italienne – Sognando – Don Backy (Aldo Caponi) – 1971
Chanson italienne – Sognando – Don Backy (Aldo Caponi) – 1971
EN RÊVANT
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff + Marco Valdo M.I. 2009/3/28 - 18:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Por la razón o la fuerza
![Por la razón o la fuerza](img/art/t2246019.jpg)
PER LA RAGIONE O LA FORZA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Simo 2009/3/27 - 18:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il mio nemico
![Il mio nemico](img/thumb/c9_130x140.jpeg?1552903645)
Перевод - Елена ДУДУКИНА, помощь в переводе - Наталья ПОПОВА, г. Москва; Элеонора ГАЛУЧЧИ, г. Рим
Daniele Silvestri - известный в Италии поэт, музыкант, активист. Подробнее о нем можно почитать в Википедии. Пусть в сообществе будет одна из его песен - "Il Mio Nemico". В 2002-ом году она получила премию от "Amnesty International - Italia", как лучшая песня года о правах человека.
МОЙ ВРАГ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 16:04
Les quatre chevaliers noirs de Sardaigne
![Les quatre chevaliers noirs de Sardaigne](img/thumb/c7861_130x140.jpeg?1328907621)
Attenzione, la guerra di liberazione di Eleonora e' stata persa, purtroppo, non vinta, e ne e' seguita la dominazione spagnola in Sardegna......
Francesco 2009/3/27 - 09:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Masters Of War
![Masters Of War](img/thumb/c8_130x140.jpeg?1328911903)
RUSSO / RUSSIAN - "Polouact Polouactov"
La traduzione russa proviene da Music Action, sito antimilitarista russo di canzoni, video e testi che, anche per l'espressa dichiarazione, possiamo considerare "gemello" di "Canzoni contro la Guerra"
This Russian translation is reproduced from Music Action, an antimilitarist Russian website of videos and lyrics inspired explicitly by "AntiWar Songs" and that we can see as our "twin site".
This Russian translation is reproduced from Music Action, an antimilitarist Russian website of videos and lyrics inspired explicitly by "AntiWar Songs" and that we can see as our "twin site".
МАСТЕР ВОЙНЫ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 04:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra di Piero
![La guerra di Piero](img/thumb/c5_130x140.jpeg?1334227364)
RUSSO / RUSSIAN [1] - "Sascetta"
La traduzione è ripresa da un sito russo antimilitarista, Music Action, che dichiara espressamente, nella homepage ospitata da LiveJournal, di ispirarsi a "Canzoni contro la guerra" (esiste anche un link diretto al nostro sito). "Music Action" intende occuparsi principalmente di video, con brevi introduzioni in lingua russa ad ogni singola canzone, ma in alcuni casi -come questo- esiste anche una traduzione del testo. Riportiamo l'introduzione a "La guerra di Piero" in russo:
Де Андре и "Война Пьеро"
Пока по среднеевропейсклму времени ещё не наступило завтра и ещё не закончилось 18-ое, хочу всё-таки вспомнить об этом человеке, который не был активистом в прямом смысле этого слова... А был просто, скромненько так, человеком-эпохой, сердцем итальянской песни, бунтарём, который при жизни прятался от толпы, а после смерти стал классиком. Пронзительный и мудрый... (Continues)
La traduzione è ripresa da un sito russo antimilitarista, Music Action, che dichiara espressamente, nella homepage ospitata da LiveJournal, di ispirarsi a "Canzoni contro la guerra" (esiste anche un link diretto al nostro sito). "Music Action" intende occuparsi principalmente di video, con brevi introduzioni in lingua russa ad ogni singola canzone, ma in alcuni casi -come questo- esiste anche una traduzione del testo. Riportiamo l'introduzione a "La guerra di Piero" in russo:
Де Андре и "Война Пьеро"
Пока по среднеевропейсклму времени ещё не наступило завтра и ещё не закончилось 18-ое, хочу всё-таки вспомнить об этом человеке, который не был активистом в прямом смысле этого слова... А был просто, скромненько так, человеком-эпохой, сердцем итальянской песни, бунтарём, который при жизни прятался от толпы, а после смерти стал классиком. Пронзительный и мудрый... (Continues)
ВОЙНА ПЬЕРО
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/27 - 04:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Y como quieres un canto de amor
![Y como quieres un canto de amor](img/thumb/c9167_130x140.jpeg?1581326156)
E COME VUOI UN CANTO DI AMORE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Simo 2009/3/26 - 18:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
E depois do adeus
![E depois do adeus](img/thumb/c4030_130x140.jpeg?1328388421)
24 aprile 1974, ore 22.55: Rádio Alfabeta trasmette "E depois do adeus". Il "Primo segnale" della Rivoluzione dei Garofani.
La Registrazione originale da Rádio Alfabeta.
"A colaboração entre revoltosos e a rádio começa muito antes do dia 25 de Abril de 1974. Os contactos são feitos entre militares e jornalistas de várias emissoras, preparando-se tudo para que a revolução resultasse.
A transmissão da canção "E depois do Adeus", interpretada por Paulo de Carvalho, pelo locutor de serviço - João Paulo Dinis - aos microfones da rádio Alfabeta dos Emissores Associados de Lisboa, marca o início das operações militares contra o regime."
"La collaborazione tra i rivoltosi e la radio comincia molto prima del 25 aprile 1974. Si tengono contatti tra i militari e i giornalisti di diverse emittenti, per preparare tutto quanto per il successo della rivoluzione.
La trasmissione della canzone "E depois... (Continues)
La Registrazione originale da Rádio Alfabeta.
"A colaboração entre revoltosos e a rádio começa muito antes do dia 25 de Abril de 1974. Os contactos são feitos entre militares e jornalistas de várias emissoras, preparando-se tudo para que a revolução resultasse.
A transmissão da canção "E depois do Adeus", interpretada por Paulo de Carvalho, pelo locutor de serviço - João Paulo Dinis - aos microfones da rádio Alfabeta dos Emissores Associados de Lisboa, marca o início das operações militares contra o regime."
"La collaborazione tra i rivoltosi e la radio comincia molto prima del 25 aprile 1974. Si tengono contatti tra i militari e i giornalisti di diverse emittenti, per preparare tutto quanto per il successo della rivoluzione.
La trasmissione della canzone "E depois... (Continues)
Riccardo Venturi 2009/3/26 - 12:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kalla Kriget
![Kalla Kriget](img/art/t251971.jpg)
Very good indeed, im swedish, wish i could here the italian version. sorry but u have some fault in your lyrics, both in the swedish version and in the italian. Dean Hutchinson is sopposed to be Dean Acheson.
Multo bene! sono swedese, una cosa no corretto, Dean Hutchinson- Dean Acheson.
Multo bene! sono swedese, una cosa no corretto, Dean Hutchinson- Dean Acheson.
andre 2009/3/26 - 09:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ballad Of A Crystal Man
![Ballad Of A Crystal Man](img/thumb/c6323_130x140.jpeg?1328469133)
26 marzo 2009
Tradurre l'inglese altamente sostenuto e barocco di questa canzone non è cosa semplice; qualche libertà è stata presa.
BALLATA DI UN UOMO DI CRISTALLO
(Continues)
(Continues)
2009/3/26 - 00:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La Savoiarda
![La Savoiarda](img/thumb/c8335_130x140.jpeg?1328479887)
Pastora ricevette anche armi da Castro e Gheddafi. Qui rienta il gioco la massima machiavellica del fine che giustifica i mezzi...
(Don Curzio)
Uhm, avrei da dire un paio di cose al riguardo. La prima è che i personaggi che hai testè nominato, i signori Fidel Castro Ruz e Mu‘ammar Abū Minyar al-Qadhdhāfī (معمر القذافي), sono ben lontani dallo starmi simpatici; la seconda è che, essendo fiorentino e quindi, φύσει, spirito ribelle e contraddittorio, ho nel Machiavelli una specie di antico "compagno di strada" che me lo ha fatto studiare perbenino fin dai tempi del liceo; non foss'altro perché davanti alla villa di Sant'Andrea in Percussina che fu del "Segretario" e dov'egli scrisse la famosa lettera a Francesco Vettori del 10 dicembre 1513, ci passo davanti con la corriera proprio ogni qual volta che vado dal mio amico parroco (per la cronaca, adesso è di proprietà degli Hare Krishna e si... (Continues)
(Don Curzio)
Uhm, avrei da dire un paio di cose al riguardo. La prima è che i personaggi che hai testè nominato, i signori Fidel Castro Ruz e Mu‘ammar Abū Minyar al-Qadhdhāfī (معمر القذافي), sono ben lontani dallo starmi simpatici; la seconda è che, essendo fiorentino e quindi, φύσει, spirito ribelle e contraddittorio, ho nel Machiavelli una specie di antico "compagno di strada" che me lo ha fatto studiare perbenino fin dai tempi del liceo; non foss'altro perché davanti alla villa di Sant'Andrea in Percussina che fu del "Segretario" e dov'egli scrisse la famosa lettera a Francesco Vettori del 10 dicembre 1513, ci passo davanti con la corriera proprio ogni qual volta che vado dal mio amico parroco (per la cronaca, adesso è di proprietà degli Hare Krishna e si... (Continues)
2009/3/25 - 23:57
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
di Riccardo Venturi
Per chi abita o è nato in una grand'isola, come la Sicilia, la Sardegna, la Corsica o Creta, l'Isola d'Elba potrà apparire al massimo come uno scoglio; e, in effetti, gli elbani stessi, specie quando si trovano a viverne lontani, la chiamano proprio così: Lo Scoglio. Addirittura una rivista che si pubblica all'Elba si chiama in questo modo; eppure, nemmeno tanti e tanti di quegli anni fa, c'eran dei vecchi e delle vecchie che fuori dal loro paese non avevano mai messo il naso, e che non conoscevano niente di quello Scoglio al di fuori delle dieci case che avevano davanti agli occhi, e del pezzo di mare che diceva loro il mondo. E bisogna capirli, perché di strade ce n'erano poche e malagevoli, e anche se c'erano si trattava di farsi ore di carretto, a dorso di mulo o a piedi. Al Poggio, ancora negli anni '30, c'era la Spesina; siccome in paese... (Continues)