![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Independência
![Independência](img/thumb/c9060_130x140.jpeg?1329997114)
ESPERANTO
Tradukis Renato Corsetti, kantis Gianfranco Molle
Tradukis Renato Corsetti, kantis Gianfranco Molle
Iu diras “jes”, iu diras “ne”
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/9 - 19:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ο Σαμ ο Τζόνυ κι ο Ιβάν
![Ο Σαμ ο Τζόνυ κι ο Ιβάν](img/upl/gptesta.jpg)
Versione italiana di Gian Piero Testa
Gian Piero Testa © 10-12-2008 @ 01:03 stixoi.info
Gian Piero Testa © 10-12-2008 @ 01:03 stixoi.info
SAM, JOHHNY E IVAN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/3/9 - 19:17
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Which Side Are You On?
La versione di Billy Bragg (scritta tra l'84 e l'85) e pubblicata in "Back to Basics" (1987).
![Which Side Are You On?](img/thumb/c9055_130x140.jpeg?1328380364)
WHICH SIDE ARE YOU ON?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/3/9 - 11:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La Garaventa
![La Garaventa](img/thumb/c3972_130x140.jpeg?1328530724)
Quella nave me la ricordo molto bene.E la poesia anche.Là dentro ci sono stato 6 anni(dal 1969 al 1976 un anno prima dello smantellamento),e se ho studiato dando una svolta radicale alla mia vita diventando Comandante di navi questo lo devo alla Garaventa.
Grazie Garaventa,mille volte grazie.
Grazie Garaventa,mille volte grazie.
Cap. di lungo corso .Mauro M. 2009/3/9 - 06:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Andrea
![Andrea](img/thumb/c500_130x140.jpeg?1328224973)
Esperantigis Nicola Ruggiero.
Andrea estas, plejofte, malina nomo en Italio, kaj tiu ĉi kanto ja parolas pri samseksema amo.
Andrea estas, plejofte, malina nomo en Italio, kaj tiu ĉi kanto ja parolas pri samseksema amo.
ANDREA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/9 - 00:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Coda di Lupo
![Coda di Lupo](img/thumb/c4718_130x140.jpeg?1328224985)
Esperantigis Nicola Ruggiero (nekantebla versio)
VOSTO DE LUPO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/8 - 22:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Pablo
![Pablo](img/thumb/c5100_130x140.jpeg?1328285108)
Chanson italienne – Pablo – Francesco De Gregori – 1975
PABLO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/8 - 20:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Coda di Lupo
![Coda di Lupo](img/thumb/c4718_130x140.jpeg?1328224985)
Intro
"ma colpisco un po' a casaccio perché non più memoria", manca "ho".
"ma colpisco un po' a casaccio perché non più memoria", manca "ho".
ΔΙΩRAMA Poco Ligio all'Ufficialità! 2009/3/8 - 13:17
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fabrizio De André: Amico fragile
![Fabrizio De André: Amico fragile](img/thumb/c6907_130x140.jpeg?1330263000)
...allora mi sono permesso di trovare 'sta cosa qua, spero vi piacerà! :P
"Amico Fragile" e la disarticolazione poetica della realtà
di Riccardo Venturi, Livorno.
Base di partenza per ogni seria analisi di un testo poetico è il contesto ove una particolare espressione artistica si è venuta a formare. Contesto contingente (qui il celebre "sgabuzzino" nel quale De André si ritirò ubriaco per una notte intera) e contesto più generale.
Il contesto contingente, ovviamente, è qui di natura del tutto particolare ed è necessario tenerne ben conto; "Amico fragile", a parte qualche cosa di Piero Ciampi (penso a "Hitler in galera" o a "Il Natale è il ventiquattro"), è uno dei rarissimi esempi di testo poetico in musica scritto palesemente e dichiaratamente "in vino". Ciononostante, sarebbe un errore considerare tale testo come un puro esempio di "scrittura incosciente", o "automatica", o qualcosa... (Continues)
"Amico Fragile" e la disarticolazione poetica della realtà
di Riccardo Venturi, Livorno.
Base di partenza per ogni seria analisi di un testo poetico è il contesto ove una particolare espressione artistica si è venuta a formare. Contesto contingente (qui il celebre "sgabuzzino" nel quale De André si ritirò ubriaco per una notte intera) e contesto più generale.
Il contesto contingente, ovviamente, è qui di natura del tutto particolare ed è necessario tenerne ben conto; "Amico fragile", a parte qualche cosa di Piero Ciampi (penso a "Hitler in galera" o a "Il Natale è il ventiquattro"), è uno dei rarissimi esempi di testo poetico in musica scritto palesemente e dichiaratamente "in vino". Ciononostante, sarebbe un errore considerare tale testo come un puro esempio di "scrittura incosciente", o "automatica", o qualcosa... (Continues)
ΔΙΩRAMA Poco Ligio All'Ufficialità! 2009/3/8 - 10:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La ballata di Gino
![La ballata di Gino](img/thumb/c5511_130x140.jpeg?1328134144)
Les Khorakhanés sont un groupe romagnole, qui a commencé en 2001 sous la forme d'un « tribute band », d'un groupe qui se consacrait au répertoire de Fabrizio De André. Depuis, ils ont créé leur propre répertoire. Il faut noter que le nom même du groupe est le titre dune chanson éponyme de Fabrizio De André, qui elle-même renvoie à ces « êtres de vent », dont Léo Ferré disait : « ce sont nos parents anciens, les Indo-Européens... », c'est-à-dire de Roms – en l'occurrence, originaires principalement des Balkans.
La Ballade de Gino quant à elle raconte une « histoire authentique, commune à beaucoup durant les années de la seconde guerre mondiale après le 8 septembre 1943 (en Italie); c'est l'histoire d'un pacifiste « ante litteram » . Gino, humble et paisible paysan romagnole appartenant à une famille patriarcale, intéressé seulement à la culture des champs et à la transmission des valeurs... (Continues)
La Ballade de Gino quant à elle raconte une « histoire authentique, commune à beaucoup durant les années de la seconde guerre mondiale après le 8 septembre 1943 (en Italie); c'est l'histoire d'un pacifiste « ante litteram » . Gino, humble et paisible paysan romagnole appartenant à une famille patriarcale, intéressé seulement à la culture des champs et à la transmission des valeurs... (Continues)
LA BALLADE DE GINO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/7 - 23:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canción de Grimau
![Canción de Grimau](img/thumb/c1779_130x140.jpeg?1328392490)
KAMARADO "ĴULJAN' GRIMAŬ"
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/7 - 21:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Grândola, vila morena
![Grândola, vila morena](img/thumb/c229_130x140.jpeg?1328990584)
Versão em esperanto 1 / Versione in esperanto 1 / Esperanto version 1 / Version en Esperanto 1 / Esperantonkielinen versio 1: Gianfranco Molle
La originalo, “Grândola Vila Morena” (alb. Cantigas do maio, 1971), estis unu la du kantoj uzataj kiel sekretaj signaloj en publika radio por alvoki kaj konfirmi la ekon de kontraŭdiktatura ŝtatrenverso kaj sensanga revolucio en Portugalio la jaron 1974.
La esperanta traduko estas apenaŭ kantata de portugalaj esperantistoj, malgraŭ la plua populareco de la originalo en tiu lando: Ne pro ideologiaj kaŭzoj sed memagnoskite pro du aŭ tri «neelteneblaj» mistradukoj (en ĝenerale sufiĉe bona tradukaĵo).
Ĝin kantis Gianfranco Molle.
La originalo, “Grândola Vila Morena” (alb. Cantigas do maio, 1971), estis unu la du kantoj uzataj kiel sekretaj signaloj en publika radio por alvoki kaj konfirmi la ekon de kontraŭdiktatura ŝtatrenverso kaj sensanga revolucio en Portugalio la jaron 1974.
La esperanta traduko estas apenaŭ kantata de portugalaj esperantistoj, malgraŭ la plua populareco de la originalo en tiu lando: Ne pro ideologiaj kaŭzoj sed memagnoskite pro du aŭ tri «neelteneblaj» mistradukoj (en ĝenerale sufiĉe bona tradukaĵo).
Ĝin kantis Gianfranco Molle.
Grandula urbeto bruna
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/7 - 21:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Un matto [Dietro ogni scemo c'è un villaggio]
![Un matto [Dietro ogni scemo c'è un villaggio]](img/thumb/c8630_130x140.jpeg?1329685993)
Esperantigis Renato Corsetti, kantis Gianfranco Molle, el tiu ĉi retejo
Versione in esperanto di Renato Corsetti, eseguita da Gianfranco Molle
Versione in esperanto di Renato Corsetti, eseguita da Gianfranco Molle
LA STULTULO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/7 - 18:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Wake Me Up When September Ends
![Wake Me Up When September Ends](img/thumb/c2564_130x140.jpeg?1330278460)
nn ho mai sentito una canzone + bella di WAKE ME UP WHEN SEPTEMBER ENDS...l' ho scoperta un giorno x caso sul mio compu,l' ho ascoltata x curiosità e mi è venuto da piangere...grazie a qst canzone i GREEN DAY sn diventati vita x me e qnd ho scoperto k la canzone venne dedicata al padre di Billie k morì qnd lui aveva appena 8 o 10 anni decisi di nn staccarmi mai da loro....
green day grazie di esistere xkè siete il mio unico scoglio qnd sono triste o arrabbiata.....GRAZIEGRAZIEGRAZIE....continuerò a seguirvi x smp...
anc grazie di esistere....
green day grazie di esistere xkè siete il mio unico scoglio qnd sono triste o arrabbiata.....GRAZIEGRAZIEGRAZIE....continuerò a seguirvi x smp...
anc grazie di esistere....
2009/3/6 - 16:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fernando
![Fernando](img/thumb/c5068_130x140.jpeg?1330594024)
Due vecchi reduci di guerra si incontrano. Mentre l'uno ricorda con nostalgia i vecchi tempi, l'altro non risponde.
Perchè?....
Perchè?....
FERNANDO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Andrea Buriani 2009/3/6 - 15:51
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La Rue des Blancs Manteaux
![La Rue des Blancs Manteaux](img/thumb/c9047_130x140.jpeg?1540836657)
Bien sûr, Marco Valdo, on n'a pas beaucoup de chansons de philosophes; mais il y en a une, très importante pour ce site. Elle s'appelle La vie s'écoule, la vie s'enfuit, et je n'ai aucun doute que tu la connaisses très bien. Elle est importante pour ce site, en soi, car c'était la dernière chanson de la “collection primitive” des Canzoni Contro la Guerra, en avril 2003: la chanson n° 600 qui concluait le 5ème volume de la collection de chansons contre la guerre et antimilitaristes qu'on avait commencée en février 2003 (trois jours avant de la grande manifestation planétaire pour la paix et contre la “Bushguerre” en Iraq) sur deux listes et deux forums de chanteurs. Pourtant, ce site existait déjà: le gouebmestre Lorenzo Masetti l'avait créé le 20 mars 2003, le jour même de l'attaque américaine sur Bagdad. Donc, ce site va “fêter” dans peu de jours son sixième anniversaire, et je mets le mot... (Continues)
Riccardo Venturi 2009/3/6 - 05:09
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
שיר לשלום
![שיר לשלום](img/thumb/c2771_130x140.jpeg?1330196906)
ESPERANTO
Esperantigis Nicola Ruggiero, laŭ italigo de Riccardo Venturi.
Omaĝe al datreveno de Zamenhof (15/12/1859 – 14/04/1917)
Esperantigis Nicola Ruggiero, laŭ italigo de Riccardo Venturi.
Omaĝe al datreveno de Zamenhof (15/12/1859 – 14/04/1917)
KANTO POR LA PACO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/5 - 23:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Masters Of War
![Masters Of War](img/thumb/c8_130x140.jpeg?1328911903)
ESPERANTO
Esperantigis Nicola Ruggiero, kun la helpo de Jorge Camacho kaj István Ertl.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero, con l'aiuto di Jorge Camacho e István Ertl.
Esperantigis Nicola Ruggiero, kun la helpo de Jorge Camacho kaj István Ertl.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero, con l'aiuto di Jorge Camacho e István Ertl.
MASTROJ DE MILITO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/5 - 21:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
People Are People
![People Are People](img/thumb/c3242_130x140.jpeg?1426526212)
SIAMO ENTRAMBI ESSERI UMANI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nyarlathothep 2009/3/5 - 16:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Terzo intermezzo
![Terzo intermezzo](img/thumb/c418_130x140.jpeg?1328357205)
Esperantigis Nicola Ruggiero.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero.
TRIA INTERMEZO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/5 - 12:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I carbonari
![I carbonari](img/thumb/c7415_130x140.jpeg?1328388608)
Bisogna aggiungere anche l'inciso:
"Con tre corone in testa
han comandato i re;
tenetela nascosta,
perché, perché, perché"
"Con tre corone in testa
han comandato i re;
tenetela nascosta,
perché, perché, perché"
Gabriele - Gamma83 2009/3/5 - 10:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Emigrato su in Germania
![Emigrato su in Germania](img/thumb/c8925_130x140.jpeg?1328220087)
Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
5. März 2009
5. März 2009
GASTARBEITER DORT DA IN DEUTSCHLAND
(Continues)
(Continues)
2009/3/5 - 02:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Το μοιρολόϊ του Bασίλη
Anonymous
![Το μοιρολόϊ του Bασίλη](img/thumb/c5255_130x140.jpeg?1330190853)
Si vedano le Note del traduttore
IL LAMENTO DI VASSILIS
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/4 - 23:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Todavía cantamos
![Todavía cantamos](img/thumb/c1334_130x140.jpeg?1328743056)
E' davvero toccante questo brano...
La dittatura o la finta democrazia, vanno sempre combattute!
Zamby
La dittatura o la finta democrazia, vanno sempre combattute!
Zamby
2009/3/4 - 21:52
Fuir, là-bas, fuir !
![Fuir, là-bas, fuir !](img/thumb/c9040_130x140.jpeg?1396839872)
Une petite erreur de frappe a fait d'Italo Balbo (1896-1940) , aviateur et ras du fascisme un improbable Baldo, auprès duquel on présente des excuses pour cette horrible confusion. Cela dit, l'aviation du hiérarque n'a même pas pu intercepter le "Vol d'Icare" de De Bosis, le soir du 3 octobre 1931, « an IX de l’Ère fasciste ».
Comble d'ironie, Balbo finira en l'air suite à une (apparente) erreur de tir de la défense anti-aérienne italienne à Tobrouk en 1940.
Comble d'ironie, Balbo finira en l'air suite à une (apparente) erreur de tir de la défense anti-aérienne italienne à Tobrouk en 1940.
Marco Valdo M.I. 2009/3/4 - 17:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sul confine
![Sul confine](img/thumb/c8961_130x140.jpeg?1450968228)
Chanson italienne – Sul Confine – Casa del Vento
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
À LA FRONTIÈRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/3 - 22:12
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dove vola l'avvoltoio
![Dove vola l'avvoltoio](img/thumb/c38_130x140.jpeg?1463081206)
Deutsche Übersetzung von Stella Di Leo
WOHIN FLIEGT DER GEIER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Stella Di Leo 2009/3/3 - 09:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Face à la merde
![Face à la merde](img/art/t228109.jpg)
[2003] Album « La Signora Esistenza »
DI FRONTE ALLA CACCA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Daniel Bellucci . 03.03. duemila 3x3 . Nizza 2009/3/3 - 00:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fratello sole sorella luna
![Fratello sole sorella luna](img/thumb/c7390_130x140.jpeg?1361484356)
Questa canzone è bellissima una suora l'ha mandata nella nostra chiesa di Laurino.
Fiorella 2009/3/2 - 14:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
אל מלא רחמים
![אל מלא רחמים](img/thumb/c5253_130x140.jpeg?1328874235)
Shalom
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
Etay Perl 2009/3/1 - 18:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La petite Kurde
![La petite Kurde](img/thumb/c1096_130x140.jpeg?1328221401)
Alessio Lega al Folk Club La piccola curda (La petite kurde Pierre Perret)
adriana 2009/3/1 - 09:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Agapito Malteni, ferroviere
![Agapito Malteni, ferroviere](img/thumb/c9025_130x140.jpeg?1328352519)
Chanson italienne – Agapito Malteni, ferroviere – Rino Gaetano
Mon ami et étrange poète, Théodore Koenig, l'âme et le moteur – autant dire la locomotive de Phantômas, qui vivait une partie de son temps à Noli (vicino Savona) et les étés retrouvait sur la plage et ailleurs ses amis artistes de Florence et Turin (peintres, écrivains, sculpteurs, potiers...), avait publié – in illo tempore – un ouvrage d'aphorismes intitulé : La Locoémotive. Ce terme me semble à présent prémonitoire en ce qu'il annonce le goût du site Canzoni contro la Guerra pour la locomotive, génératrice de sentiments, c'est à dire d'émotions, d'où l'idée centrale de Locoémotive.
Sans vouloir être exhaustif, il me semble avoir rencontré une locoémotive de Guccini, une variante Testarossa et à présent, Agapito et sa locoémotive. Il y en a peut-être d'autres... On complètera, s'il y a lieu.
De fait, il y en aura au moins... (Continues)
Mon ami et étrange poète, Théodore Koenig, l'âme et le moteur – autant dire la locomotive de Phantômas, qui vivait une partie de son temps à Noli (vicino Savona) et les étés retrouvait sur la plage et ailleurs ses amis artistes de Florence et Turin (peintres, écrivains, sculpteurs, potiers...), avait publié – in illo tempore – un ouvrage d'aphorismes intitulé : La Locoémotive. Ce terme me semble à présent prémonitoire en ce qu'il annonce le goût du site Canzoni contro la Guerra pour la locomotive, génératrice de sentiments, c'est à dire d'émotions, d'où l'idée centrale de Locoémotive.
Sans vouloir être exhaustif, il me semble avoir rencontré une locoémotive de Guccini, une variante Testarossa et à présent, Agapito et sa locoémotive. Il y en a peut-être d'autres... On complètera, s'il y a lieu.
De fait, il y en aura au moins... (Continues)
AGAPITO, LE CHEMINOT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/2/28 - 19:11
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)