![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Le mécréant
Versione letterale italiana di Riccardo Venturi
![Georges Brassens: Le mécréant](img/thumb/c8938_130x140.jpeg?1328392632)
4 marzo 2009
IL MISCREDENTE
(Continues)
(Continues)
2009/3/4 - 01:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sul confine
![Sul confine](img/thumb/c8961_130x140.jpeg?1450968228)
Chanson italienne – Sul Confine – Casa del Vento
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
À LA FRONTIÈRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/3 - 22:12
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dove vola l'avvoltoio
![Dove vola l'avvoltoio](img/thumb/c38_130x140.jpeg?1463081206)
Deutsche Übersetzung von Stella Di Leo
WOHIN FLIEGT DER GEIER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Stella Di Leo 2009/3/3 - 09:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Face à la merde
![Face à la merde](img/art/t228109.jpg)
[2003] Album « La Signora Esistenza »
DI FRONTE ALLA CACCA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Daniel Bellucci . 03.03. duemila 3x3 . Nizza 2009/3/3 - 00:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fratello sole sorella luna
![Fratello sole sorella luna](img/thumb/c7390_130x140.jpeg?1361484356)
Questa canzone è bellissima una suora l'ha mandata nella nostra chiesa di Laurino.
Fiorella 2009/3/2 - 14:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
אל מלא רחמים
![אל מלא רחמים](img/thumb/c5253_130x140.jpeg?1328874235)
Shalom
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
Etay Perl 2009/3/1 - 18:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La petite Kurde
![La petite Kurde](img/thumb/c1096_130x140.jpeg?1328221401)
Alessio Lega al Folk Club La piccola curda (La petite kurde Pierre Perret)
adriana 2009/3/1 - 09:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Georges Brassens: Mélanie
![Georges Brassens: Mélanie](img/upl/cierges.jpg)
Scritta a Bruay sur l'Escaut (59) e pubblicata originariamente il 12 novembre 2002 sul newsgroup it.fan.musica.guccini
MELANIA
(Continues)
(Continues)
2009/2/28 - 16:38
Une enfance sarde
![Une enfance sarde](img/thumb/c9024_130x140.jpeg?1396545221)
Juste une toute petite rectification à la phrase concernant Gramsci :
Proche de celle qu'a pu connaître Antonio Gramsci qui connut la révolution des conseils d'usine à Turin (peu avant la naissance de Giuseppe), qui fonda le Parti Communiste Italien (peu de temps après la naissance de Giuseppe), écrivit de somptueux cahiers en prison et mourut.
Proche de celle qu'a pu connaître Antonio Gramsci qui connut la révolution des conseils d'usine à Turin (peu avant la naissance de Giuseppe), qui fonda le Parti Communiste Italien (peu de temps après la naissance de Giuseppe), écrivit de somptueux cahiers en prison et mourut.
Marco Valdo M.I. 2009/2/27 - 23:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
![Živeti slobodno](img/thumb/c9019_130x140.jpeg?1456950157)
Il testo originale serbo in ћирилица, l'alfabeto serbo cirillico. La trascrizione è stata effettuata da Riccardo Venturi.
ЖИБЕТИ СЛОБОДНО
(Continues)
(Continues)
2009/2/27 - 19:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
Slovenian version by Igor Kupljenik
Slovenski prevod Igora Kupljenika
Slovenački prevod Igora Kupljenika
Словеначки превод Игора Купљеника
Da/from balasevic.net
Nota. Nella pagina originale il testo sloveno era privo dei segni diacritici propri di quella lingua, che abbiamo qui ripristinato. [CCG/AWS Staff]
Slovenski prevod Igora Kupljenika
Slovenački prevod Igora Kupljenika
Словеначки превод Игора Купљеника
Da/from balasevic.net
Nota. Nella pagina originale il testo sloveno era privo dei segni diacritici propri di quella lingua, che abbiamo qui ripristinato. [CCG/AWS Staff]
ŽIVETI SVOBODNO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/2/27 - 19:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
Swedish version by Aleksandar-Pal Sakala
Svensk översättning av Aleksandar-Pal Sakala
švedski prevod Aleksandra-Pala Sakale
Шведски превод Александра-Пала Сакале
Da/from balasevic.net
Svensk översättning av Aleksandar-Pal Sakala
švedski prevod Aleksandra-Pala Sakale
Шведски превод Александра-Пала Сакале
Da/from balasevic.net
ATT LEVA FRITT!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/2/27 - 19:31
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
German version by Ivana Đorđević
Deutsche Übersetzung von Ivana Đorđević
Nemečki prevod Ivane Đorđevića
Немечки пребод Иване Ђорђевића
Da/from balasevic.net
Deutsche Übersetzung von Ivana Đorđević
Nemečki prevod Ivane Đorđevića
Немечки пребод Иване Ђорђевића
Da/from balasevic.net
FREI ZU LEBEN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/2/27 - 19:27
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
English version by Korana Stakić
Engleški prevod Korane Stakića
Енглешки превод Коране Стакића
Da/from balasevic.net
Engleški prevod Korane Stakića
Енглешки превод Коране Стакића
Da/from balasevic.net
TO LIVE FREELY
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/2/27 - 19:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
Alternative Italian version by Alma Telibecirević
Italijanski prevod Alme Telibecirevića
Италијански превод Алме Телибециревића
Da/from balasevic.net
Italijanski prevod Alme Telibecirevića
Италијански превод Алме Телибециревића
Da/from balasevic.net
Sulla versione di Alma è stata apportata qualche correzione ortografica e di lingua, nonché eliminati alcuni quintali di puntini di sospensione. Per il resto la versione è la sua, e la ringraziamo se ci legge!
Nota. In questa traduzione (indicata in corsivo è presente una strofa spostata rispetto al testo originale proposto da, ed alla traduzione italiana eseguita da Filip Stepanović. [RV]
Nota. In questa traduzione (indicata in corsivo è presente una strofa spostata rispetto al testo originale proposto da, ed alla traduzione italiana eseguita da Filip Stepanović. [RV]
VIVERE LIBERAMENTE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2009/2/27 - 18:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La memoria
![La memoria](img/thumb/c2132_130x140.jpeg?1398317383)
Ergastolo per il boia dei desaparecidos. La giustizia italiana condanna Astiz
L'"angelo biondo della morte" torturò e uccise tre italo-argentini di origini calabresi
Da La Repubblica del 26/02/2009
di Anna Maria De Luca
Alfredo Ignacio Astiz
ROMA - Ergastolo per Alfredo Ignacio Astiz, l'ex intoccabile tenente della Marina argentina responsabile del sequestro, della tortura, della detenzione e dell'uccisione di Angela Maria Aieta, Susanna e Giovanni Pegoraro.
La prima sezione penale della Suprema Corte di Cassazione, ha confermato stasera la condanna emessa dalla Corte d'Assise d'Appello di Roma che il 24 aprile 2008 ha deciso l'ergastolo non solo per Astiz ma anche per altri quattro gerarchi argentini: Jorge Eduardo Acosta, Alfredo Ignacio Astiz, Jorge Raúl Vildoza, Antonio Vañek e Héctor Antonio Febres. Erano responsabili dell'Esma, la Scuola superiore di meccanica trasformata dalla... (Continues)
L'"angelo biondo della morte" torturò e uccise tre italo-argentini di origini calabresi
Da La Repubblica del 26/02/2009
di Anna Maria De Luca
Alfredo Ignacio Astiz
ROMA - Ergastolo per Alfredo Ignacio Astiz, l'ex intoccabile tenente della Marina argentina responsabile del sequestro, della tortura, della detenzione e dell'uccisione di Angela Maria Aieta, Susanna e Giovanni Pegoraro.
La prima sezione penale della Suprema Corte di Cassazione, ha confermato stasera la condanna emessa dalla Corte d'Assise d'Appello di Roma che il 24 aprile 2008 ha deciso l'ergastolo non solo per Astiz ma anche per altri quattro gerarchi argentini: Jorge Eduardo Acosta, Alfredo Ignacio Astiz, Jorge Raúl Vildoza, Antonio Vañek e Héctor Antonio Febres. Erano responsabili dell'Esma, la Scuola superiore di meccanica trasformata dalla... (Continues)
Alessandro 2009/2/27 - 12:48
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Živeti slobodno
![Živeti slobodno](img/upl/Otpor-serbian.jpg)
Italian version by Filip Stepanović
Italijanski prevod Filipa Stepanovića
Италијански пребод Филипа Степановића
Italijanski prevod Filipa Stepanovića
Италијански пребод Филипа Степановића
VIVERE IN LIBERTÀ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Filip Stefanović 2009/2/26 - 21:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
La versione in greco antico presentava finora delle difficoltà di lettura dovute al font in cui era stata redatta (che doveva essere scaricato). La abbiamo resa disponibile finalmente in normali caratteri ASCII.
CCG/AWS Staff 2009/2/26 - 19:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Regruterska
![Regruterska](img/thumb/c6552_130x140.jpeg?1328534659)
Riccardo Venturi, complimenti per il buon lavoro, sistemo giusto un paio di cose. ;) Filip S.
Grazie davvero tante, Filip :-) La versione da te "sistemata" è stata integrata alla mia, ovviamente coi doverosi credits. Grazie ancora e...a presto! [RV]
Filip Stefanovic 2009/2/26 - 19:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Ἀμοργός
![Ἀμοργός](img/upl/Hadjidakisork.jpg)
English Version by Diana Gilliland Wright.
E' stata reperita, assieme al testo originale greco, dall'amministratore Nicola Ruggiero su questo documento .pdf.
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/2/26 - 18:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Crow On The Cradle
![The Crow On The Cradle](img/thumb/c2498_130x140.jpeg?1340259078)
Ho trovato il seguente commento, sul video cantato da Raymond Crooke
Aggiungo che c'è una bella versione degli Show of Hands.
Sydney Carter wrote a lot of great thought-provoking songs. This is one of his most powerful, and also one of his most popular, having been recorded by Pete Seeger, Judy Collins and, many years later, Jackson Browne, Graham Nash and David Lindley at a No Nukes concert.
Aggiungo che c'è una bella versione degli Show of Hands.
Miguel Martinez http://kelebek.splinder.com 2009/2/26 - 11:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Gelem, gelem
![Gelem, gelem](img/thumb/c7504_130x140.jpeg?1328967840)
19. Esperanto (Nicola Ruggiero)
Esperantigis Nicola Ruggiero, laŭ la itala traduko de Riccardo Venturi
Esperantigis Nicola Ruggiero, laŭ la itala traduko de Riccardo Venturi
MI IRIS, MI IRIS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/2/26 - 00:25
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Я вырос в ленинградскую блокаду
![Я вырос в ленинградскую блокаду](img/art/t658660.jpg)
THE SIEGE OF LENINGRAD
(Continues)
(Continues)
Contributed by emanuele ricciardi 2009/2/25 - 20:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Песня o земле
![Песня o земле](img/thumb/c1718_130x140.jpeg?1328470620)
Finnish translation by Taisto Summanen
Suomennos: Taisto Summanen
Suomennos: Taisto Summanen
LAULU MAALLE
(Continues)
(Continues)
Contributed by emanuele ricciardi 2009/2/25 - 19:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lettera al governatore della Libia
![Lettera al governatore della Libia](img/thumb/c2457_130x140.jpeg?1328562255)
CARTA AL GOBERNADOR DE LIBIA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marcia 2009/2/25 - 19:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Come un cammello in una grondaia
![Come un cammello in una grondaia](img/thumb/c6303_130x140.jpeg?1330196046)
COMO UN CAMELLO EN UN CANALON
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marcia 2009/2/25 - 18:50
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)