Que nenni ! T'en as menti !
1943 : 2 octobre,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/20 - 22:47
La Vandeana
Settimo Sigillo
[cit.]In definitiva (e qui ci rivolgiamo anche a chi ci ha scritto in privato alcuni giorni fa), questo sito intende mantenere una libertà di azione e di spazio che ritiene sinonimo di libertà e di non classificazione; se poi qualcuno avesse dubbi relativi al suo antifascismo, non ha che da scorrere le sue oltre ottomila pagine e farsi un'idea.[end cit.]
un pò incoerente questa piccola parte del discorso; dici che il sito vuole mantenere la libertà e non vuole classificare.. poi dici che il sito è antifascista, quindi è contro un' ideologia, contro un gruppo di persone, in pratica classifica chi ha questo ideale..
ho capito male io? perchè se così fosse tanto meglio..
per quanto riguarda la canzone.. beh.. musicalmente stupenda.. anche se non condivido a pieno le idee dei controrivoluzionari della vandea che si battevano anche per una religione.. però vabbè.. a quel tempo era quasi normale..
un pò incoerente questa piccola parte del discorso; dici che il sito vuole mantenere la libertà e non vuole classificare.. poi dici che il sito è antifascista, quindi è contro un' ideologia, contro un gruppo di persone, in pratica classifica chi ha questo ideale..
ho capito male io? perchè se così fosse tanto meglio..
per quanto riguarda la canzone.. beh.. musicalmente stupenda.. anche se non condivido a pieno le idee dei controrivoluzionari della vandea che si battevano anche per una religione.. però vabbè.. a quel tempo era quasi normale..
Tommaso.88@hotmail.it 2009/3/20 - 21:20
Pauvre Rutebeuf, ou Complainte de l'amitié
[1955]
Collage di versi di Rutebeuf, o Rudebœuf (?1230 - 1285)
da: La Complainte Rutebeuf (1249?) e La Griesche d'Hiver
Effettuato da Léo Ferré in francese moderno
Interpretazioni: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
ed anche: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri, Dani Kein, Véronique Chalot.
Assemblage de verses de Rutebeuf, ou Rudebœuf (?1230 - 1285)
d'après: La Complainte Rutebeuf (1249?) et La Griesche d'Hiver
Effectué par Léo Ferré en français moderne
Interprétations: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
et aussi: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,... (Continues)
Collage di versi di Rutebeuf, o Rudebœuf (?1230 - 1285)
da: La Complainte Rutebeuf (1249?) e La Griesche d'Hiver
Effettuato da Léo Ferré in francese moderno
Interpretazioni: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
ed anche: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri, Dani Kein, Véronique Chalot.
Assemblage de verses de Rutebeuf, ou Rudebœuf (?1230 - 1285)
d'après: La Complainte Rutebeuf (1249?) et La Griesche d'Hiver
Effectué par Léo Ferré en français moderne
Interprétations: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
et aussi: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,... (Continues)
Que sont mes amis devenus
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/20 - 16:51
Vert de colère
[1998]
Album "La bête est revenue"
Album "La bête est revenue"
Je suis vert, vert, vert,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/3/20 - 13:13
Ninna nanna delle dodici mamme
Ho sentito questa bella canzone alla radio qui in Australia qualche settimana fa, pero` senza capire tutte le parole (sto imparando l'italiano). Ora, grazie a Lei, posso leggerla, e piangere un po`...
Catherine
Catherine
Catherine in Australia 2009/3/20 - 10:34
Fantazzini
Livorno, gennaio 2002.
Sull'aria del corrido Nuestro México, febrero veintitrés
Sull'aria del corrido Nuestro México, febrero veintitrés
Quest’è la storia d’un giovane d’altri tempi
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo e Adriana 2009/3/20 - 08:12
Massimiliano Larocca: La petite promenade du poète
Gentili amici, la foto che avete inserita non è di Dino Campana, ma appartiene a Filippo Tramonti
saluti
Paolo Pianigiani
(Paolo)
saluti
Paolo Pianigiani
(Paolo)
Grazie per la segnalazione, ma a quale delle foto ti riferisci esattamente? [CCG/AWS Staff]
2009/3/19 - 23:13
March 20, 2003/March 20, 2009: this website, like the Iraqi war (still in course, if you ever don't know), is going to be six years old. “On line since the night of 2003/3/20, the day the US launched their attack on Iraq”, says a homepage caption: and we keep on going, day after day. This website, like all songs included in it, won't put an end to any war: it's our opposition, that we want to express on. All together.
Riccardo Venturi 2009/3/19 - 21:10
Cho một người vừa nằm xuống
Cho một người vừa nằm xuống, còn có tên khác là Hát cho người nằm xuống là bài hát được nhạc sĩ Trịnh Công Sơn viết khoảng giữa/cuối năm 1968, khi người bạn thân là cố Chuẩn tướng Không quân Lưu Kim Cương bỏ mình trong bom đạn. Lưu Kim Cương là tư lệnh Không đoàn 33 đến khi tử trận qua chiến dịch Mậu Thân đợt hai vào giữa năm 1968. Ông đã tử trận vì trúng đạn B-40 của quân đội miền Bắc Việt Nam, trong khi đang đi trên xe Jeep mang quân ra giải vây vành đai phi trường Tân Sơn Nhất vào sau Tết Mậu Thân 1968 (giai đoạn ác liệt nhất của Chiến tranh Việt Nam).[cần dẫn nguồn]
(vi.vikipedia, redirected from Thể loại:Nhạc phản chiến, redirected from en.wikipedia:Anti-war Songs)
The song title means: "For a just fallen person". It is dedicated to Lưu Kim Cương, a friend of the author who died in battle.
Il titolo della canzone significa: "Per una persona appena caduta". È dedicata a Lưu Kim Cương, un amico dell'autore che era morto in battaglia.
(vi.vikipedia, redirected from Thể loại:Nhạc phản chiến, redirected from en.wikipedia:Anti-war Songs)
The song title means: "For a just fallen person". It is dedicated to Lưu Kim Cương, a friend of the author who died in battle.
Il titolo della canzone significa: "Per una persona appena caduta". È dedicata a Lưu Kim Cương, un amico dell'autore che era morto in battaglia.
Anh nằm xuống sau một lần đã đến đây
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/19 - 12:54
Song Itineraries:
War in Viet Nam: as seen from Viet Nam
Agapito Malteni, ferroviere
(Il faudra bien que je traduise "Mélanie" pour les Extras!...je pourrais la dédier à don Curzio!)
Ego ?
(Don Curzio Nitoglia)
Ego ?
(Don Curzio Nitoglia)
Tu! [RV]
2009/3/19 - 12:48
Hellnation
[1985]
Album "Frankenchrist"
Album "Frankenchrist"
Hellnation's when they teach us
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/3/19 - 09:23
Expérimentations agricoles
Expérimentations agricoles
Canzone française – Expérimentations agricoles – Marco Valdo M.I. – 2009
(Dachau Express - Suite en plusieurs tableaux.)
Expérimentations agricoles est la vingtième étape d'un cycle de chansons, intitulé Dachau Express, qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est né en Sardaigne... (Continues)
Canzone française – Expérimentations agricoles – Marco Valdo M.I. – 2009
(Dachau Express - Suite en plusieurs tableaux.)
Expérimentations agricoles est la vingtième étape d'un cycle de chansons, intitulé Dachau Express, qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est né en Sardaigne... (Continues)
Dachau, section plantage
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/3/18 - 21:04
Fantozzi Antonio da Campiglia, deportato
Livorno 7 settembre 2004, da un'informazione di Antonio Fantozzi nipote. Si canta sull'aria della Giulia
Quarantaquattro, a Campiglia, di sera
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/18 - 20:26
Tristi libagioni del compagno Cautela
1994, blues su musica di Marco del Giudice
Il compagno Cautela
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/18 - 20:23
Black panther
Livorno 1966-7, musica originale
Nel 1690 una nave partiva dall'Africa Nera
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/18 - 20:20
Nuvole a Vinca
Cogliamo anche l'occasione per ricordare che Vinca si trova a non molti chilometri da Villafranca in Lunigiana (MS), cittadina di cui è "sindaco" (ma forse sarebbe meglio dire "podestà") quel Lucio Barani che, dopo essere stato "craxista" di ferro nonché promotore di monumenti al povero "esule di Hammamet" (poi rimossi e messi all'asta), è passato -naturalmente- armi e bagagli al nazifascismo in salsa "PDL" (sigla che più opportunamente sarebbe da intendere come "Partito Dei Littori") risultando, una volta eletto in parlamento, il primo firmatario di un "disegno di legge" che assegna lo status di combattente a chi aderì alla Repubblica di Salò, "ai combattenti che ritennero onorevole la scelta a difesa del regime ferito e languente e aderirono a Salò" per usare le parole precise della proposta. Il bello è che questo signore continua a dire di essere un esponente del "Nuovo PSI"; ma forse... (Continues)
Riccardo Venturi 2009/3/18 - 20:10
Life During Wartime
una delle migliori canzoni di billie joe...tutto vero quello che dice perciò non stiamo seduti a parlare delle bands...facciamo qualcosa
giulia che non vive senza green day 2009/3/18 - 19:54
La sepoltura dei morti
[1975]
Testo e musica degli Stormy Six
Lyrics and music by Stormy Six
Ora e sempre: Resistenza!
Now and Always: Resistance!
Maintenant et Toujours: Résistance!
Τώρα και πάντα: Αντίσταση!
Anni caldi questi. Siamo a metà degli anni settanta ed esattamente nel ’75 esce questo disco che è il più bell’esempio di “musica politica” mai prodotto in Italia. L'album “Un biglietto del tram” è il primo vero album decisamente originale e con forti contenuti politici degli Stormy Six. Forse è storia o forse è leggenda che a Milano alcune frange del “movimento” abbiano accusato gli Stormy Six di deviazionismo, la colpa: incidere dischi e, soprattutto, venderli! Questo è stato lo scotto di una notorietà costruita concerto dopo concerto, piazza dopo piazza. La grandezza di questo “progetto” è stata nella capacità di saper raccontare attraverso le “immagini”, un’Italia in guerra.
Il disco apre con... (Continues)
Testo e musica degli Stormy Six
Lyrics and music by Stormy Six
Ora e sempre: Resistenza!
Now and Always: Resistance!
Maintenant et Toujours: Résistance!
Τώρα και πάντα: Αντίσταση!
Anni caldi questi. Siamo a metà degli anni settanta ed esattamente nel ’75 esce questo disco che è il più bell’esempio di “musica politica” mai prodotto in Italia. L'album “Un biglietto del tram” è il primo vero album decisamente originale e con forti contenuti politici degli Stormy Six. Forse è storia o forse è leggenda che a Milano alcune frange del “movimento” abbiano accusato gli Stormy Six di deviazionismo, la colpa: incidere dischi e, soprattutto, venderli! Questo è stato lo scotto di una notorietà costruita concerto dopo concerto, piazza dopo piazza. La grandezza di questo “progetto” è stata nella capacità di saper raccontare attraverso le “immagini”, un’Italia in guerra.
Il disco apre con... (Continues)
Il mese d'aprile tra tutti è crudele,
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/18 - 19:18
Dove l'aria è polvere
Alla fine, cara Laura Pausini, ce l'ho fatta ad inserirti nella tesina d'esame..... Laura sei la numero 1!!!!!!
marco 2009/3/18 - 17:57
The Ghost Of Tom Joad
.......COME DIREBBE VASCO ROSSI........SENZA PAROLE-------SOLO EMOZIONE......DIFFONDETE IL BOSS E LA SUA PAROLA.......PEACE AND LOVE.....
MIMMAISTER 2009/3/18 - 16:11
Les Anarchistes
Nota. La traduzione in esperanto di Nicola Ruggiero si basa sulla versione italiana di Enrico Medail.
LA ANARĤIISTOJ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero 2009/3/18 - 14:07
O cancellier che tieni la penna in mano
Al di là delle disillusioni poi seguite, questa versione testimonia della psicologia di tanta povera gente animata da una grande speranza, sulla quale la propaganda del PCI faceva facile e non immotivata leva.
O cancellier che tieni la penna in mano
(Continues)
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa 2009/3/18 - 13:17
Soldier's Grin
[2008]
Album "At Mount Zoomer"
Album "At Mount Zoomer"
In my head it’s a city at night
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/3/18 - 00:17
×
Canzone française – Que nenni ! T'en as menti ! – Marco Valdo M.I. – 2009
(Dachau Express - Suite en plusieurs tableaux.)
Que nenni ! T'en as menti ! est la vingtième et unième étape d'un cycle de chansons, intitulé Dachau Express, qui raconte l'histoire d'un jeune Italien qui déserta pour ne pas servir le fascisme; réfugié en France, il fut rendu par les pétainistes aux sbires du régime, emprisonné. Les étapes ultérieures de ce tour d'Italie un peu particulier se prolongent en Allemagne et racontent la suite de l'aventure qui se terminera à Dachau.
Comme on le découvrira ici, ces canzones racontent l'histoire d'un homme, aujourd'hui âgé de 88 ans, mais encore plein de vie, qui habite quelque part loin de l'Italie dans le Limbourg près de la frontière hollandaise, en pays flamand. Il s'appelle encore et toujours Joseph Porcu (en Italie, Giuseppe), il est... (Continues)