La versione in greco antico presentava finora delle difficoltà di lettura dovute al font in cui era stata redatta (che doveva essere scaricato). La abbiamo resa disponibile finalmente in normali caratteri ASCII.
La spaziatura è quella del testo originale (o, meglio, quello della traduzione inglese di Sally Purcell, Anvil Press Poetry)
Ho aggiunto:
i numeri ordinali romani là dove il testo di riferimento cambia pagina,
le maiuscole per contraddistinguere le parole che costituiscono il titolo dei brani musicati da Hatziddakis, così come appaiono nell’edizione discografica,
il corsivo per i versi dei brani musicati.
(Continues)
Contributed by Gian Piero Testa & CCG/AWS Staff 2009/2/25 - 18:11
Almeno per quanto riguarda [RV], questa pagina è titolare di un record all'interno del sito: è stata quella che ha richiesto la più lunga preparazione (circa due giorni e mezzo). Un ringraziamento speciale a Gian Piero Testa e a Nicola Ruggiero: senza quest'ultimo la preparazione sarebbe durata assai più a lungo.
Riccardo Venturi, complimenti per il buon lavoro, sistemo giusto un paio di cose. ;) Filip S.
Grazie davvero tante, Filip :-) La versione da te "sistemata" è stata integrata alla mia, ovviamente coi doverosi credits. Grazie ancora e...a presto! [RV]
Giorgio, quale sarebbe il "programmone che fa tutto"?
Io ho sempre usato CDex, soprattutto per l'estrazione delle tracce da CD, ma dubito che converta in vari formati... penso che si limiti a wav-mp3 e viceversa...
C'è qualche programma gratuito o open source multiformato?
Muchas gracias
Mi permetto di suggerire a Lorenzo, Giorgio e Alessandro, il Pathefono Coq, programmone che fa veramente di tutto!
Io lo uso da lunghissimo tempo (ma non immaginate neppure quanto!) e mi ci trovo bene nonostante si duri un po' di fatica con la manovella. Ma volete mettere (do you want to put) ?!?!?!
Perfetto, Ric. Non è gratis, Alessandro, ma con la modica spesa di 136 lire e mezza, pure rateizzabli a sei e mezza al mese (conviene!), avrai risolto ogni tuo problema di fruizione e intrattenimento musicale:-)
Non solo musicale! Il Pathefono Coq è un vero apparecchio multimediale. Ci sta sopra il gatto (miao!), suona Caruso e Titta Ruffo e fa vedere pure le vecchie partite dell'Inter con Boninsegna. Ripeto: ma volete mettere ??!!?
Ridete, ridete, garzoncelli scherzosi, burlatevi pure delle mie premure 'nformatiche, conservatori neoluddisti! Ma dove andrà questo paese se restiamo ai vostri grammofoni, eh?!? Qui ci vogliono Innovazione, Inglese, (I)'nformatica!!! Eccheccazzo!
E se proprio, o barbari, volete rimanere all'età del grammofono, allora sappiate, o stolti, che l'unico apparecchio ammesso per DPCM è quello de "La Voce del Padrone"!
Bau!
Neoluddista a chi?!?! Io sono veteroluddista, pliiz !!! :-PP
(Prevedendo le ovvie obiezioni sul fatto che senza il progresso tecnologico questo sito non sarebbe mai esistito ecc. ecc., sappiate che me lo sto ricopiando tutto a penna; per ora sono arrivato al 3214° quaderno. Il luddismo ha un prezzo!)
poverino e misero e l'agnello che aspetta il latte dalla volpe...bellissima canzone dovrebbero insegnarla ai bambini nelle scuole
a fora sa nato de sa sardigna!!!!
Ho trovato il seguente commento, sul video cantato da Raymond Crooke
Sydney Carter wrote a lot of great thought-provoking songs. This is one of his most powerful, and also one of his most popular, having been recorded by Pete Seeger, Judy Collins and, many years later, Jackson Browne, Graham Nash and David Lindley at a No Nukes concert.
Aggiungo che c'è una bella versione degli Show of Hands.
Miguel Martinez http://kelebek.splinder.com 2009/2/26 - 11:39
Cosa devo fare per visualizzare correttamente gli ideogrammi in Firefox? (Alessandro)
Credo che devi installare nel tuo sistema operativo i caratteri giapponesi. Se usi windows credo che tu debba installare questa roba qui, ma non sono molto sicuro.
Lorenzo
2009/2/25 - 17:21
Grazie Lorenzo, avrei trovato il modo (da pannello di controllo - opzioni internazionali - lingue - spuntare casella per installare lingue orientali) ma poi quando inserisco il CD di installazione il SO non trova un certo file e tutto si pianta... boh?
Anche se "Luca era gay" è una canzone che non c'entra una mazza con le CCG, potrebbe essere comunque interessante leggerne il testo, visto che molti commenti su "I bambini fanno oh" si intersecano con l'orribile ritorno di Povia a Sanremo 2009...
Inoltre, avendo seguito in radio la diretta della serata finale dalle voci della Gialappa's Band e de Gli Spostati, ho avuto modo di avere la conferma di quanto davvero squallido sia il personaggio di Povia, nonchè il suo entourage (mi riferisco soprattutto alla cantante che lo accompaganava Monia Russo)... Quando i Gialappa's han chiesto al Povia e alla Russo di mostrare in bella evidenza, durante l'esibizione, un adesivo raffigurante il triangolo rosa, il marchio nazista destinato agli internati omosessuali, poi diventato simbolo del movimento gay e di tolleranza sessuale, i due ipocriti hanno prima detto che sì, che l'avrebbero sicuramente mostrato...... (Continues)
Alessandro 2009/2/25 - 13:58
Il Povia e la sua socia farebbero bene a leggersi quanto scrisse Rudolf Höss, il capo dei boia di Auschwitz, sul trattamento riservato dai nazisti agli internati omosessuali... c'è anche un po' dello spirito che aleggia in "Luca era gay"... Con questo non voglio dire che il Povia sia un nazista, per carità, però un po' MINCHIONE lo è senz'altro!
There is no proper English name for the months of the French Republican calendar; the names used here were invented by people to mock the French calendar. Nevertheless, they're good names and why shouldn't we use them? [RV]